Иностранная литература №8/1988г.
Имеется в виду кан — отапливаемая лежанка, непременная принадлежность традиционного китайского жилища. (Здесь и далее прим. перев.)
Мера веса, равная примерно 600 граммам
Имеется в виду библейский Лазарь, воскрешенный Иисусом из мертвых, покровитель больных.
Имеется в виду два посланца преисподней — один с головой быка, другой с мордой лошади.
Данте. Божественная комедия. Песнь третья (перев. М. Лозинского).
Ли Бо (701—762) —поэт эпохи Тан.
Цуй Хао (?—754) — поэт эпохи Тан. Приведена строка из стихотворения «На башне Желтого Аиста».
Хань Юй (768—824) — поэт эпохи Тан. Приведена строка из стихотворения «Только что проехал заставу Ланьгуань; уведомляю об этом внуков и племянников в Сяне».
Ли Юй (937—978) — поэт эпохи Тан.
Лу Лунь (748—800?) — поэт эпохи Тан. Цитируется третье стихотворение из цикла «Пограничных песен».
Имеются в виду рис, просо, ячмень, пшеница, бобы.
Пу Сунлин (Ляо Чжай, 1640 — 1715) — писатель, автор фантастических повествований.
Древний литературный памятник, автором которого считается мудрец Чжуан-цзы (Чжуан Чжоу), живший в IV—III вв. до нашей эры.
Китайская транскрипция арабского слова «кафир» — «неверный».
Китайская транскрипция персидского слова «враг» (ср. — душман).
«Песня радостей». (Перев. К. Чуковского).
Гёте. Фауст. Часть вторая, акт пятый. (Перев. Б. Пастернака.)
По древней земледельческой традиции, год делился на 24 сезона, каждый из которых был связан с определенными крестьянскими заботами.
Из эподы Горация «К римлянам».