Милочка Мэгги - [12]

Шрифт
Интервал

— Патрик, — обратилась к нему наутро Мэри после обмена приветствиями, — тебе, наверное, здесь одиноко — чужая страна, никаких родственников, и нет времени завести друзей.

Немного запинаясь, Мэри поделилась с Пэтси своим предложением:

— Знаешь, в Рокуэе есть места, куда ирландцы ходят потанцевать. У многих графств есть свои танцевальные залы. Я слышала, что у Голуэя, Донегала и Керри точно есть. Может, и у Килкенни тоже? Почему бы тебе не сходить туда в эту субботу? Может, встретишь кого-нибудь из дома.

— Я бы сходил, мисс Мэри, но…

— И купи себе нарядную одежду.

— Я бы купил, только…

— Пойди в лавку Баттермана или Гормана. Ты можешь купить одежду в рассрочку. Почти все рабочие так делают. Нужно внести задаток, а остальное выплачивать по сколько-то в неделю. Назови нашу фамилию для рекомендации.

— Я так и сделаю, мисс Мэри, и я должен вас поблагодарить…

— Не за что, Патрик. Ты слишком молод, чтобы по вечерам сидеть в своей тесной комнате.

Пэтси сделал так, как предложила Мэри. Он купил соломенную шляпу за доллар и пару тупоносых ботинок, которые обошлись ему в два доллара, светлую полосатую рубашку, два целлулоидных воротничка и уже завязанный как надо галстук-бабочку в горошек. Костюм стоил дорого, восемь долларов. Он купил его как раз вовремя. Штаны, в которых он ходил постоянно со времени отъезда из Ирландии, износились до полупрозрачного состояния.

— Мистер, эти брюки отдали вам свое сполна, — выразительно заметил продавец.

Настал субботний вечер, Пэтси приоделся и вызвал в доме маленькую сенсацию. Босс заявил:

— Если мой конюх одевается лучше меня, то одному из нас надо уйти. — Это была типичная шуточка Мориарити.

Мэри подумала: «Какой он молодой! И какой красавец!»

Патрик попробовал сходить в ирландские дансинги в Рокуэе, но не встретил там никого, кто бы ему понравился — или не понравился в достаточной мере, но при этом за вечер у него ушло доллар и сорок центов, поэтому он навсегда отказался от подобного расточительства. В следующий раз Мэри уговорила Пэтси пойти в вечернюю школу, надеясь, что уж там-то он с кем-нибудь подружится. Он сошелся со вспыльчивым коротышкой-ирландцем по прозвищу Мик-Мак, которого ему нравилось задирать, но после того, как в июне занятия закончились, они с ним больше не виделись.

Глава шестая

Пэтси прожил в Америке год. Долг за проезд был полностью выплачен, как и долг за одежду. Он скопил около тридцати долларов. За прошедший год мать написала ему дважды. Оба письма извещали, что его послания получены, и выражали надежду на продолжение денежных поступлений. Она не писала ни про Мэгги Роуз или кого-то еще из его знакомых, ни про жизнь в деревне или свою собственную. Оба письма были скопированы из книги Берти и не содержали никаких личных дополнений.

Пэтси понимал, что ему следовало бы уйти от Мориарити и найти работу получше, но не знал, как за это взяться. Потом он убедил себя, что новая работа могла оказаться еще хуже старой. В конце концов он решил, что лучше смириться с теми недостатками, к которым он привык, чем привыкать к неизвестным. Кроме того, он стал бы в некотором роде скучать по Мэри. Он был ни капли в нее не влюблен, но привык полагаться на ее доброту и отзывчивость.

Кроме того, Бидди становилась, как называл это Пэтси, навязчивой. Она относилась к особому типу женщин — стань он с ней заигрывать, она бы разделала его под орех. Но она с таким же успехом разделала бы его под орех, дай он ей понять, что она не стоит того, чтобы с ней заигрывать.

Однажды после обеда она загнала Пэтси в угол, пытаясь заставить его согласиться с ней в том, что у Тедди Рузвельта вставная челюсть. Пэтси согласен не был, но уже готов был сдаться, чтобы убраться восвояси, когда она внезапно прекратила спор и самыми простецкими словами сделала ему недвусмысленное предложение.

В общем-то Патрик Деннис был не из тех, кто отказывается от подарков судьбы, но он предпочитал, чтобы эти подарки были молоды и свежи, и приятно податливы, а не окованы железом, как Бидди.

— Я не могу этого сделать, — вырвалось у него, — с тобой.

— Значит, думаешь сыскать кого получше, а? — зловеще поинтересовалась она.

— Не в том дело, — примирительно начал Пэтси, — просто такие вещи делают после женитьбы.

«Господи, прости мне эту ложь, — подумал он, — но так я разом выберусь из этой ситуевины».

— И ради этого мне нужно за тебя замуж? — Бидди задохнулась от возмущения. — Да ты последний мужчина на свете, за которого я бы помыслила выйти.

— А кто делал тебе предложение? Как будто мне не найти кого получше…

— Что ты сказал? — рыкнула она.

— Ничего, — поспешил ответить Пэтси. — И прими мои извинения, если все же ляпнул что-то не то. Разумеется, ты стала бы мне отличной женой, ведь ты такая работящая и здоровая…

— О, Пэдди, милый! — Бидди захлопала ресницами.

— Да только, — продолжал он, — мне бы нужна женщина помоложе… не совсем молодуха, конечно, — поспешно добавил он, боясь снова ее оскорбить.

— Ровесница мисс Мэри?

— Я не думаю о ней как о жене.

— И правильно, что не думаешь. Она бы никогда не вышла за конюха.

— Может, ей повезет, и она выйдет за кого похуже, — Пэтси был уязвлен.


Еще от автора Бетти Смит
Дерево растёт в Бруклине

Фрэнси Нолан видит мир не таким, как другие, – она подмечает хорошее и плохое, знает, что жизнь полна несправедливости, но при этом полна добрых людей. Она каждый день ходит в библиотеку за новой книгой и читает ее, сидя на пожарном балконе в тени огромного дерева. И почти все считают ее странноватой. Семья Фрэнси живет в бедняцком районе Бруклина, и все соседи знают, что без драм у Ноланов не обходится. Отец, Джонни, невероятный красавец, сын ирландских эмигрантов, работает поющим официантом и часто выпивает, поэтому матери, Кэти, приходится работать за двоих, чтобы прокормить семью.


А наутро радость

Бруклин 1927 года. Анни и Карл так юны и влюблены. Все против их брака: родители, друзья, даже декан факультета, где учится Карл. Брак может сломать жизнь, любовь еще никому не приносила пользы – вот что твердят кругом. Но разве это может быть правдой, когда люди искренне любят друг друга? Когда они молоды, когда у них есть мечты? Анни и Карл полны решимости преодолеть все трудности, лишения, бедность, только чтобы быть вместе. Или же они в силах все это преодолеть именно потому, что они вместе?


Рекомендуем почитать
Сердце — одинокий охотник

Психологический роман Карсон Маккалерс «Сердце — одинокий охотник», в центре которого сложные проблемы человеческих взаимоотношений в современной Америке, где царит атмосфера отчужденности и непонимания.Джон Сингер — молодой, симпатичный и очень добрый человек — страшно одинок из-за своей глухонемоты. Единственного близкого ему человека, толстяка и сладкоежку-клептомана Спироса Антонапулоса, из-за его постоянно мелкого воровства упекают в психушку. И тогда Джон перебирается в небольшой городок поближе к клинике.


Нарушенный завет

«Нарушенный завет» повествует о тщательно скрываемой язве японского общества — о существовании касты «отверженных», париев-«эта».


Барбара

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.


Почтовый перевод

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непреклонный белый человек

Эпизод контакта белых вербовщиков с чернокожими людоедами Меланезии.


Тайный агент

В романе «Тайный агент» автор рассказывает об агенте испанского правительства, который приезжает с тайной миссией в Лондон во время гражданской войны в Испании и обнаруживает, что война преследует его и там.


Дом на Манго-стрит

Что делает нас такими, какие мы есть? Окружение? Но если оно тебе совсем не нравится, можно ли из него вырваться? Что для этого требуется? Чикаго, бедный иммигрантский район, конец ХХ века. Эсперанса стыдится дома на Манго-стрит, в котором живет со своей огромной шумной семьей, она мечтает скорее вырасти, сбежать из родного города и стать писательницей. Эсперанса наблюдает за соседями: их жизнь очень трудна, но они каким-то чудом умудряются быть счастливыми. Хотя в этом нет ничего странного, нищета – это ничто, если ты силен духом, не поддаешься грусти, стремишься к свободе и верен мечтам.