Милее всех роз - [4]
— Извини, забыла тебе сказать. Нет, правда, Марго, подумай о себе, — продолжала поучать Наоми. — Неужели тебе не хочется быть независимой, зарабатывать кучу денег и перестать наконец крутиться как белка в колесе? Ты могла бы купить себе домик где-нибудь в деревне, притаскивать туда всех бродячих собак и кошек…
— О Господи! — воскликнула Марго. Она прислонилась к мойке и тупо уставилась в письмо. — Она умерла… — прошептала она.
Наоми вскочила.
— Что, твоя бабушка?
— Чего? Да нет, не бабушка Бет. Мисс Латимер. Ну, знаешь, та старая дама, что взяла к себе Леди Гамильтон, мою сиамку, которую я нашла, а оставить себе не смогла.
Марго непонимающе взглянула на Наоми.
— Это письмо от адвоката мисс Латимер. Он пишет, что она упомянула меня в своем завещании.
У Наоми глаза на лоб полезли.
— А что она тебе завещала, он не пишет?
— Нет… Жалко ее, Нао. Такая шустрая была старушка… Я любила встречаться с ней и разговаривать по телефону. И она была так любезна, что позвонила мне и сообщила, что у Леди Гамильтон котята. Я как раз собиралась съездить в Карлин, навестить ее… а теперь, видишь, поздно.
— Ой, только не вини себя! — сказала Наоми. Потом добавила: — Слушай! У меня ужасная мысль. А вдруг она завещала тебе своих кошек? У нее ведь, кажется, их штук десять…
— Всего три.
Марго представила себе высокую, угловатую женщину с темными волосами с проседью и внимательными серо-голубыми глазами, которая откликнулась на объявление о сиамской кошке. Мисс Латимер была такая живая и независимая — трудно представить, что ее больше нет.
— Насчет кошек не беспокойся, — сказала она Наоми. — По крайней мере до пятницы. Завещание огласят в пятницу.
Всю неделю Марго работала как вол, чтобы в пятницу быть свободной, и в конце недели отправилась в Карлин. Ее единственное средство передвижения, подержанный и норовистый «шевроле», перейдя за пятьдесят миль, начинал чудовищно дребезжать. Поездка к Беркширским горам обычно занимает часа три, а ей понадобилось все четыре, чтобы доехать до Карлина.
По описаниям мисс Латимер Марго представляла себе Карлин крошечным, тихим городишком, жмущимся к подножию Беркширских гор. Горы и в самом деле оказались потрясающими, но город был совсем не такой — отнюдь не экзотический заброшенный уголок, а, напротив, один из самых фешенебельных городов, какие ей доводилось видеть.
Город мог похвастаться старинными зданиями и даже настоящими дворцами, занимающими добрых два акра земли. Безупречные газоны, ухоженные цветущие сады. Даже воздух здесь был какой-то особенный. Проезжая по старинным улочкам, Марго подумала, что жить в таком месте могут себе позволить только очень преуспевающие люди. Вроде Нейла Кира.
Крытый рынок, у которого она остановилась, чтобы спросить дорогу, тоже был рассчитан явно не на бедных.
— Контору Руперта Брука? Конечно, знаю, — воскликнула безупречно одетая продавщица, к которой обратилась Марго. — Вон там, ближе к центру. Сейчас покажу.
Когда продавщица увидела потрепанный пикапчик, лицо у нее заметно вытянулось. Марго отправилась туда, куда указала ей продавщица, и скоро притормозила у чистенького типового коттеджа, отмытого добела, так что он блестел как новенький. Блестящая медная табличка, к которой был привешен здоровенный бронзовый дверной молоток, извещала, что здесь проживает Руперт Брук, присяжный поверенный.
Внутри контора была обставлена прекрасной деревянной мебелью — старинной, восемнадцатого века. Стояла тишина — слышалось только тиканье благородных прадедовских часов. Стрелки часов показывали, что Марго опоздала на несколько минут, и она рассыпалась в извинениях перед мистером Бруком, пожилым, лысеющим господином в очках без оправы, который то и дело нервно покашливал.
— Ничего-ничего, — ответил он таким тоном, который дал Марго понять, что она отвлекла его от множества более важных дел. Потом откашлялся и произнес: — Прежде чем мы приступим, не могу ли я узнать, кем вы доводились покойной мисс Латимер?
— Она взяла к себе мою кошку, — объяснила Марго, сознавая нелепость своих слов.
— А, вижу. — Поверенный понимающе кивнул. — Кхм… А которую?
— Леди Гамильтон. Я подобрала ее на улице в Бостоне, а у себя держать не могла и дала объявление в газету.
— А мисс Латимер откликнулась на объявление?
— Да. Были и другие звонки, но мисс Латимер эта кошка действительно была нужна.
Адвокат понимающе кивнул.
— Она искала пару для своего сиамского кота, Лорда Нельсона. Судя по ее описанию, он был старый и вредный. Но, похоже, они все же сошлись с Леди Гамильтон: у них родился котенок. Мисс Латимер назвала его Траффи — сокращенное от Трафальгар.
Марго помолчала.
— Вот и все, мистер Брук. Не понимаю, почему мисс Латимер упомянула меня в своем завещании.
— Вы единственная наследница, мисс Сандерс.
— Что? — Марго решила, что ослышалась.
— Подождите минутку, сейчас вам все станет ясно.
Мистер Брук открыл папку, достал бумагу, расправил ее, снова прокашлялся и приступил к чтению.
Марго слушала его, но ясно ей ничего не стало. Наоборот, усилилось ощущение нереальности всего происходящего.
— Простите, — перебила она, — я не очень понимаю. Вы хотите сказать, что… что мисс Латимер оставила свое состояние мне?
В надежде начать новую жизнь и уйти от прошлых неудач, бывшая сотрудница полиции Джесс Гринэйкр устраивается ассистентом на лондонскую киностудию, даже не подозревая, что в первый же день встретит там Люка Маккензи — мировую знаменитость. Но и звезды не застрахованы от ударов судьбы — прошлое Люка также полно боли и разочарований. Сможет ли он найти исцеление в объятиях обворожительной Джесс?
Кажется, Шарлотте никогда больше не быть счастливой, без Алекса Эванса у нее просто нет на это права. Как нет слов, чтобы описать чувство, взаимное чувство, связавшее ее с другим Эвансом – Карлом. Он боится предать память брата, она – отца своего будущего ребенка. Шарлотта ведь так и не успела рассказать Алексу о беременности… Готовы ли они отпустить прошлое?
А она любила мучительно, томительно долго, совершенно не ожидая появления на его ложе новой фаворитки, имя которой в истории будет сиять. Ей казалось, что это стало началом конца, и падение неминуемо — заяжной закат их любви настал во всей своей пугающей красе.
Женя Богданова в свои 19 лет имеет одну подругу (и то, не факт – то появляется, то исчезает). Всю жизнь быть тихоней и скромницей (хотя в душе она очень веселая и общительная), не имея при этом ни парня, ни шибанутых друзей, она решает все изменить с Нового года. Но получится ли у нее за новогодние каникулы измениться и решиться открыть себя своим знакомым и найти парня и друзей?
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.
Находясь на вершине голливудской карьеры, Сасс Бранд имела все, что только можно пожелать, и была счастлива! Так продолжалось до тех пор, пока странная книга, попавшая ей в руки, не затронула потаенную струну в ее душе.Актриса поклялась отыскать реального героя этой книги, заставившей по-иному взглянуть на себя, и эти поиски обернулись поисками ответа на вопрос, что такое истинная любовь.