Микстура от разочарований - [62]
— Я еще не готова… встретиться с ним. И с ней, — Сара ссутулилась и опустила глаза.
Ее день рождения в этом году прошел тихо и незаметно, как она того и хотела. Роберта устроила праздничный обед, на который приехали лорд и леди Уэвертон, и на этом все закончилось. Умы соседей занимала новая миссис Уэвертон, и, хотя Сара получила поздравления и небольшие подарки от друзей, никто не упрекнул ее в том, что она не приглашает соседей на ежегодный бал. Приемы и честь супруги Артура Уэвертона едва закончились, как начались балы охотничьего клуба, так что жителям Сент-Клементса и округи некогда было вспоминать о мисс Мэйвуд.
Сара про себя радовалась этому временному забвению, она все еще не виделась с Артуром и его женой, намеренно не появляясь в тех местах, где могла бы встретить их. Но Бобби права — прятаться бесконечно она не вправе, это говорит о ее слабости. А слабым людям не стоит и надеяться вновь стать когда-нибудь счастливыми.
— Я буду на дне рождения леди Уэвертон, — Сара подняла голову и прямо посмотрела в глаза подруге. — И не стану грустить и бросать на Артура страдальческие взгляды!
— Ну наконец-то! — Бобби вздохнула с явным облегчением. — Среди толпы гостей никто не начнет к тебе особенно присматриваться. Дженни Коул вот-вот будет помолвлена, и все займутся рассматриванием ее жениха. Да ведь есть еще Люси, она постоянно привлекает к себе внимание, требуя восхищения!
— По-моему, ты несправедлива к ней, — Сара не могла представить, чтобы Артур женился на такой женщине, какой представляется ей Люси по описаниям Роберты.
— Сама увидишь, — лаконично ответила Боб би и прибавила: — Через три дня приедет ее брат, доктор Маннер, вот это вполне разумный и приятный джентльмен, в отличие от Люси и ее другого брата, лорда Маннера, спесивого и заносчивого.
Сара помнила, что из всей родни Люси Роберте понравился только этот человек, доктор Лорет Маннер, не так давно овдовевший мужчина.
— Он приедет с дочерью?
— Да, конечно же. Малышка Харриет просто очаровательна. Если у меня будет такой же прелестный ребенок, я согласна претерпеть все необходимые муки! — засмеялась Бобби. — Отцу стоило немалого труда уговорить его приехать, мистер Маннер все еще подавлен и редко бывает в обществе.
— Зачем тогда вообще было его уговаривать? — удивилась Сара.
— Он понравился моим родителям, к тому же он врач, и отец счел, что в моем положении неплохо бы всегда иметь под рукой опытного доктора. А матушка сочувствует ему в его горе и хочет развлечь, совсем как я тебя.
Сара кивнула, стремления Уэвертонов принимать участие в судьбах других людей ее уже давно перестало удивлять. Что ж, с доктором Маннером или без него в поместье Уэвертонов будет достаточно людей, перед которыми придется сохранять беззаботный вид. И ей непременно следует лично поздравить Артура и его супругу, он заслужил хотя бы одно доброе напутствие от подруги детства.
Вечером Сара сидела в гостиной с рукоделием, и то время как ее дядя читал газету, а тетушка шила рубашку для Леонарда. Со дня ее совершеннолетия прошло всего несколько дней, и никто из троих не возвращался больше к неприятной теме наследства Сары. Она все же написала Эммерсонам о своих предполагаемых намерениях и получила ответ, полный понимания и заверений, что они не будут стеснять хозяйку дольше, чем это потребуется. Если дядя и видел, как его племянница читала письмо, он ничего не сказал, а миссис Фоскер и вовсе предпочитала разговаривать с Сарой как можно меньше.
— Скоро у леди Уэвертон день рождения, — нарушила тишину Сара.
Ее тетка тотчас оторвалась от своего занятия.
— О да, в самом деле. Ты, вероятно, приглашена?
— Да, Бобби говорила, что будет бал.
— Странно, что они не пригласили тебя раньше, ведь вы с мисс Робертой и мистером Артуром были так дружны! — ехидно заметила миссис Фоскер.
— Вы знаете, тетя, что я кашляла и старалась поменьше выходить из дому, и они сами все эти дни разъезжали по гостям, — в который раз повторила девушка.
Миссис Фоскер пожала плечами: в конце концов, какая разница, чем заняты Уэвертоны, если они так и не ввели ее в круг своих близких знакомых? Надежды миссис Фоскер разбились так давно, что она уже успела с этим смириться и даже послала Артуру Уэвертону поздравительное письмо, как и собиралась, и получила любезный, но краткий ответ от молодой миссис Уэвертон.
Сара же имела другую цель, нежели уведомил, своих родственников о предстоящей поездке к леди Уэвертон.
— Я бы хотела сшить себе новое платье к балу, — сказала она.
— Как, опять? Ты же шила платье ко дню рождения! — тетушка Мери едва не подскочила на стуле.
— У меня нет подходящего бального платья, — кротко ответила Сара.
Мистер Фоскер отложил газету и выразительно посмотрел на жену.
— Разумеется, дорогая, ты не можешь выглядеть плохо одетой среди всех тех людей, что будут у леди Уэвертон. Поезжайте завтра с Мери в Норткомб и закажите платье из самой лучшей ткани, какую только можно найти!
Миссис Фоскер кивнула с притворным воодушевлением. Ей не нравилось, что супруг вознамерился во всем потакать неблагодарной племяннице и по несколько раз в неделю напоминал, что от расположения Сары зависит их благополучие.
Мередит и не помышляла о замужестве, больше интересуясь книгами, нежели балами и кавалерами. Однако отец приготовил сюрприз, за спиной дочери договорившись о ее браке с сыном своего давнего приятеля. Все, что Мередит помнила о своем женихе, – это то, что в детстве он был озорником и постоянным источником неприятностей. Неудивительно, что девушка готова на все, чтобы избежать этого брака. И жених, как выяснилось, вполне поддерживает ее в этом стремлении.Литературная обработка Н. Косаревой.
Лорен Эванс уже терпела неудачу в любовных делах, когда счастливой соперницей оказалась ее же родная сестра. Теперь девушка поклялась, что станет действовать умнее и обязательно добудет себе богатого и знатного жениха. Потому что у красивой, но бедной леди выбор не велик — либо замуж, либо в гувернантки. А в гувернантки Лорен ни за что не хочет!Литературная обработка Н. Косаревой.
Эбигейл приехала из Италии, где прожила до шестнадцати лет, в родную Англию для того, чтобы богатые родственники помогли ей подыскать подходящую партию. Белинда, ровесница и двоюродная сестра девушки, вовсе не обрадовалась приезду кузины. И, как оказалось, не зря: внимание на Эбигейл обратил джентльмен, на которого рассчитывала сама Белинда. В семье грядет большой скандал, и бедной родственнице может не поздоровиться.Литературная обработка Н. Косаревой.
Отец надумал выдать Филлис замуж за человека, который ей вовсе не нравится. Теперь у нее есть ровно две недели, чтобы найти другого жениха. И девушка вовсе не собирается терять драгоценное время зря. Филлис не остановит даже то, что подходящий джентльмен собирается сделать предложение ее собственной кузине…
История Джейн Эванс — небогатой девушки, вынужденной зарабатывать на жизнь собственным трудом и в конце концов нашедшей прибежище в написании романов, — это история самой Элен Бронтэ. Вместе с ней читателю предстоит оказаться в небольшом городке, где как нигде сильны старые традиции, столкнуться с недоверием общества и предательством близкого человека. Эта трогательная и интригующая повесть найдет отклик в каждом сердце.Литературная обработка Н. Косаревой.
Из-за беспечности брата, промотавшего доставшееся от отца состояние, Эмили самой приходится зарабатывать себе на кусок хлеба. Отправляясь в пансион святой Маргарет, девушка и не предполагала, что в этом, казалось бы, благочинном заведении царят настоящие страсти – любовь и ненависть, верность и предательство, жадность и бескорыстие. Молодой учительнице предстоит раскрыть многие тайны, а также найти свое собственное нежданное счастье.Литературная обработка текста Н. Косаревой.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.