Мифы и сказки бушменов - [98]
Мотив (6): происхождение солнца (упоминание Солнечной Подмышки — солнца), ср. № 58(1), где этот мотив раскрыт.
№ 78
[Mantis, с. 26–27 (№ 9)]
Текст /кам: Цагн воскресил свою сестру — Голубую журавлиху. Ср. № 80 (5), 75(1). (Ср. № 79, 88, где также фигурирует Голубая журавлиха.)
Зачин: Голубая журавлиха, лягушка и ее муж были людьми древнего народа.
Мотив (1): львы (съевшие сестру Цагна — Голубую журавлиху) впоследствии превратились в звезды.
Мотив (2): Цагн воскресил свою сестру Голубую журавлиху, положив ее грудную кость, вилочку, в воду. Ср. № 80(5), 138. Ср. также мотив «создать, положив в воду» — № 76 (lb), 77 (lb). Ср. мотив «исцеление в воде» — № 80(4), 83(3).
Мотив (3): магические свойства «пота подмышек». Ср. № 62, 80(2), 85(2).
№ 79
[Mantis, с. 23–25 (№ 8)].
Текст /кам. (Ср. № 78, 88, где также фигурирует старшая сестра Цагна — Голубая журавлиха.)
Зачин: Вонючий Рот, Голубая журавлиха и девочки — все это люди древнего народа.
№ 80
[Specimens, с. 16–37 (I. - V. L.)].
Текст /кам (данный с небольшими изменениями и сокращениями): Цагн воскресил своего сына Гхауну-Тсацау, убитого бабуинами. Ср. текст бушменов Малути на этот сюжет — № 69. Сокращенный вариант опубл.: Сказки, 1976, № 10 («Ггоуну-Тсацоу, бабуины и Цагн»), с. 47–51 (пер. с англ. Е. С. Котляр); Миф, № 1 («Ггоуну-Тсацоу, сын Цагна, бабуины и Цагн»), с. 161–164 (пер. с англ. Е. С. Котляр).
Мотив (1): вещий сон Цагна (Цагн видит во сне, что бабуины убили его сына). Ср. (в свернутом виде) № 69, также № 90(1), 91(2), 92(2), 94.(1), 95. См. также № 96(5).
Мотив (2): магические свойства пота (подмышек). Ср. № 62, 78(3), 85(2).
Мотив (3): Цагн сзывает свои вещи и улетает в минуту опасности. Ср. № 83(2), 86(2)., 87(2), 89(3), 96(2). Ср. «вещи Цагна следуют за ним» — № 82(2) и «Цагн улетает в минуту опасности» — № 93(3), 94 (концовка).
Мотив (4): Цагн исцеляется в воде. Ср. № 83(3), 96(3). Ср. мотив (5).
Мотив (5): Цагн воскрешает сына, положив его глаз в воду (магическое значение воды) — № 78(2), 138; ср. также мотив «создать, положив в воду» — 76(lb), 77(lb). Ср. мотив (4).
№ 81
[Specimens, с. 2–17 (I. - 13.B.)].
Текст /кам (данный с небольшими изменениями): Цагн превратился в мертвую антилопу каама, чтобы обмануть детей. См. № 75, примеч. 1 и концовка — отсылка к этому сюжету. Ср. текст кунг (Ботсвана) № 117: Кауха превратился в мертвую антилопу-прыгуна, чтобы обмануть девушку и овладеть ею. Ср. № 101: Тсуе обманывает отца, превратившись в умершего.
Сокращенный вариант опубл.: Сказки, 1976, № 11 («Как Цагн превратился в антилопу»), с. 51–55 (пер. с англ. Е. С. Котляр); Миф, № 2 («Как Цагн превратился в антилопу»), с. 164–167 (пер. с англ. Е. С. Котляр).
№ 82
[Mantis, с. 13–15 (текст 4)].
Текст /кам. Ср. текст кунг (Ботсвана) — № 122.
Мов (1): противник Цагна — Неуловимый (с глазами на ногах). Ср. противников Кагна в тексте бушменов Малути — № 70(2): люди-колючки. Ср. — другие необычные противники Цагна — № 83(1), 84(1), 85(1), 86(1), 97(1).
Мотив (2): вещи Цагна следуют за ним. Ср. «Цагн созывает свои вещи и улетает в минуту опасности» — № 80(3), 83(2), 86(2), 87(2), 89(3), 96(2). Ср. также «Цагн улетает в минуту опасности» — № 93(3), 94 (концовка).
Мотив (3): Цагн побеждает Неуловимого благодаря совету Квамманга. Ср. другие советы Цагну — № 83(4), 84(4), 85(3), 86(3), 88(2), 89(4), 96(4), 97(2а) и (2b). Ср. также «советы Когаца Кагну» в текстах бушменов Малути — № 70(3), 71(1). Ср. «советы Тсуе» — № 103(4).
№ 83
[Mantis, с. 19–21 (№ 6)].
Текст /кам.
Мотив (1): противник Цагна — кот, который прячет голову в землю. Ср. — другие необычные противники Цагна — № 82(1), 84(1), 85(1), 86(1), 97(1). Ср. также № 70(1).
Мотив (2): Цагн сзывает свои вещи и улетает в минуту опасности. Ср. № 80(3), 86(2), 87(2), 89(3), 96(2). Ср. «Цагн улетает в минуту опасности» — № 93(3), 94 (концовка); ср. также «вещи Цагна следуют за ним» — № 82(2).
Мотив (3): Цагн исцеляется в воде. Ср. № 80(4), 96(3); ср. «воскрешение в воде» — № 78(2), 80(5), 138; ср. «создание в воде» — № 76(lb), 77(lb).
Мотив (4): Цагн побеждает кота благодаря совету Ихневмона. Ср. № 82(3), 84(4), 85(3), 86(3), 88(2), 89(4), 96(4), 97 (2а) и (2b). Ср. также «советы Кагну» (в текстах бушменов Малути) — № 70(3), 71(1); «советы Тсуе» — № 103(4).
№ 84
[Mantis, с. 28–30 (№ 10)].
Текст /кам.
Мотив (1): противник Цагна — магическая птица. Ср. — другие необычные противники Цагна — № 82(1), 83(1), 85(1), 86(1), 97(1). Ср. также № 70(1).
Мотив (2): выпущенная стрела возвращается в стрелявшего. Ср. № 76(5).
Мотив (3): яйца магической птицы прилипают к Цагну, так как он ведет себя с ней неправильно. (Ср. № 72: женщина прилипает к Кагну.)
Мотив (4): Ихневмон учит Цагна, как обходиться с магической птицей. Ср. другие «советы Цагну» — № 82(3), 83(4), 85(3), 86(3), 88(2), 89(4), 96(4), 97(2а) и (2b); ср. также «советы Кагну» (тексты бушменов Малути) — № 70(3), 71(1); «советы Тсуе» — № 103(4).
№ 85
[Mantis, с. 50–54 (№ 16)].
Текст /кам. Ср. № 86. Сокращенный вариант опубл.: Миф, № 4 («Цагн и птица коротвитен»), с. 172–175 (пер. с англ. Е. С. Котляр).
Зачин: некогда птичка коротвитен была человеком.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга — уникальная антология фольклора евреев Восточной Европы. Основой для нее послужило собрание Ефима Райзе, который посвятил более полувека исследованию письменных источников, а главное — записи устных преданий и легенд, еще бытовавших среди тех, для кого идиш был родным языком. Огромный пласт фольклора на этом уходящем в историю языке дошел до нас только в записях Райзе и, соответственно, доступен только из этого сборника, который уже переведен на несколько европейских языков. Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
«Тетерев сидел на дереве. Лисица подошла к нему и говорит:– Здравствуй, тетеревочек, мой дружочек, как услышала твой голосочек, так и пришла тебя проведать…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.