Мичман Болито и «Мститель» - [14]
— Бухта в той стороне, — сказал Пайк. — Особо не на что смотреть, но она хорошо защищена и большие валуны делают вход неприметным для всех кроме самых пронырливых. В отлив там совсем спокойно и мелко. — Он кивнул, размышляя. — Вопрос только когда все произойдет — в этот день или другой.
Один из матросов застонал, и боцман фыркнул:
— А вы чего ждали — теплую койку и галлон пива?
Болито приободрился и сел на землю. Рядом располагалась вся его небольшая команда, всего семеро, устраиваясь кто как может. Оставшиеся трое остались позади, у шлюпки. Если что-то пойдёт не так, то сил маловато. С другой стороны, все они — профессиональные моряки. Закаленные, дисциплинированные, готовые к бою.
— Бренди, — Пайк вытащил бутылку из-под плаща и передал Болито.
— Ваш брат отнял его у контрабандиста не так давно, — Пайк затрясся от беззвучного смеха.
Болито сделал глоток, и у него перехватило дыхание. Он как будто глотнул огня.
— Пустите по кругу, нам ещё предстоит ждать, — предложил Пайк.
Когда бутылка пошла по рукам, Болито слышал одобрительные возгласы, раздававшиеся после каждого глотка.
— Я слышал выстрел! — воскликнул он, сразу забыв про все неудобства.
— Да. Вдалеке, — Пайк схватил бутылку и сунул под плащ. Он стал вглядываться в темноту. — Судно. Где-то там. Должно быть, терпит бедствие.
Болито стал бить озноб ещё сильнее. Крушения в изобилии испещрили этот берег. Корабли с Карибских островов, из Средиземноморья, отовсюду. Оставить позади бесчисленные лиги океанского простора, чтобы пойти ко дну здесь, на последнем отрезке пути, в Корнуолле!
Утёсы пробьют киль, а суровые скалы не дадут чувствовать себя в безопасности даже лучшему из пловцов.
И теперь, как он усвоил недавно ещё и дополнительный страх перед мародерами.
Возможно, показалось, но стоило ему подумать об этом, как еще один выстрел раскатился среди скал вокруг укромной бухточки.
— Заблудились, скорее всего, — энергично прошептал матрос. — Приняли Лизард за Лендс-Энд. Он дальше, сэр.
— Бедняги, — проворчал Пайк.
— Что будем делать? — Болито пытался разглядеть лицо боцмана. — Мы не можем просто дать им умереть.
— Мы не знаем, сядут ли они на мель. Если и так, то не можем быть уверены, что они обязательно потонут. Они могут выброситься на берег у Портлевена или отдрейфуют в безопасное место.
Болито отвернулся. Боже, да Пайку всё равно — его волнует только это задание. Быстрый захват и добыча.
Он представил себе неизвестное судно. Возможно, на нём есть пассажиры. Он даже может знать кого-то из них.
— Мы обогнем бухту, мистер Пайк, — он поднялся на ноги. — Нам ведь можно разместиться и на противоположном мысе. Скорее всего, вскоре мы увидим то судно.
— Всё это без толку, говорю вам! — вскочил Пайк. Он едва не вышел из себя от гнева. — Что сделано, то сделано. У нас есть приказы. Мы должны им подчиняться.
Болито с силой сглотнул, чувствуя, что все наблюдают за ним.
— Робинс, отправляйся к шлюпке и сообщи про наши намерения. Найдёшь дорогу?
Стоило Робинсу сказать нет, заявить, что не знает дороги, и все закончилось бы не начавшись. Болито попросту не помнил имен других матросов.
Но Робинс уверенно сказал:
— Так точно, сэр. Найду. — Он замялся. — И что же потом, сэр?
— Оставайся с ними, — сказал Болито, — Если на рассвете покажется «Мститель», попытайтесь передать моему, кхм, то есть капитану, чем мы заняты.
Дело было сделано. Он ослушался приказа Хью, отклонил протесты Пайка и взял ответственность на себя для того, чтобы взглянуть на дрейфующее судно. Кроме оружия у них не было ничего, даже ни одной из «многоножек» Пайка, с помощью которых можно было бы вытянуть судно в безопасные воды.
— Тогда за мной, — пренебрежительно сказал Пайк. — Но хочу прояснить — я категорически против.
Они начали пробираться по ещё одной узкой тропе, каждый погружённый в собственные мысли.
Болито думал о «Сэндпайпере», бриге, где он с Дансером столкнулись с пиратским судном вдвое большего размера. Здесь все было совсем иначе, и он бы очень хотел, чтобы друг снова был рядом.
— Там, сэр! Огни! — прохрипел матрос, когда они обогнули груду разбитых камней.
Болито взглянул, замерев, хотя и ожидал чего-то подобного. Два фонаря, далеко в стороне и ниже нисходящей стороны мыса. Они двигались, но медленно, будто через силу.
— Наверное, привязали к лошадям, — сказал Пайк. — Капитан того судна решит, что видит ходовые огни. На безопасной стоянке, — он словно выплюнул последние слова.
Болито ясно себе это представил, как будто все уже случилось. Как будто сам был там. Судно, лишь мгновенье назад охваченное сомнениями и близкое к панике. И тут открываются ходовые огни. Это другие суда стоят на якоре, в безопасности, думает капитан.
Хотя на самом деле вокруг только скалы, а на берегу их ждет не помощь, а ножи и дубинки.
— Мы должны попасть к тем огням. Ещё есть время, — сказал он.
— Вы сошли с ума! Да там целая чёртова армия! — воскликнул Пайк. — У нас нет ни шанса.
— Возможно, мистер Пайк. Но выбора у нас тоже нет, — Болито взглянул на него, удивившись силе своего голоса. Он был твёрд, хотя самого Ричарда трясло.
Когда они начали спускаться к бухте, вокруг словно стало тише. Все затаили дыхание.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга – увлекательное путешествие через культурные слои, предшествовавшие интернету. Перед читателем предстает масштабная картина: идеи русских космистов перемежаются с инсайтами калифорнийских хиппи, эксперименты с телепатией инициируют народную дипломатию и телемосты, а военные разработки Пентагона помогают создать единую компьютерную сеть. Это захватывающая история о том, как мечты о жизни без границ – географических, политических, телесных – привели человека в идеальный мир бесконечной коммуникации. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Средневековая Восточная Европа… Русь и Хазария – соседство и непримиримая вражда, закончившаяся разрушением Хазарского каганата. Как они выстраивали отношения? Почему одна страна победила, а вторая – проиграла и после проигрыша навсегда исчезла? Одна из самых таинственных и неразрешимых загадок нашего прошлого. Над ее разгадкой бьются лучшие умы, но ученые так и не договорились, какое же мнение своих коллег считать общепринятым.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
Роман Рафаэля Сабатини — о пиратах Карибского моря. Главные герои оказываются в самых невероятных ситуациях, их окружают подлинные, невымышленные персонажи, например, Генри Морган и другие известные личности.
Действие романа «Доблестная шпага, или Против всех, вопреки всему» происходит в XVII в. Местом действия описываемых событий является почти вся Европа. В судьбе героев тесно переплетаются вражда на религиозной почве и дружба до гробовой доски, соперничество за обладание любимой женщиной и интрижки с фавориткой короля, сражение под стенами Ля Рошели и участие в большой политике королевского двора.