Мгновение вечности - [33]

Шрифт
Интервал

– Джун! Вы уже вернулись? – услышала я в этот момент голос дяди и остановилась на середине шага. Он прошел ко мне между двумя аккуратно подстриженными кустами.

– Да, я не хотела опаздывать на вечеринку, – сказала я, чтобы не привлекать внимания приемного отца к Блейку. – Поездка получилась очень красивой, – быстро добавила я, потому что дядя Эдгар выглядел немного несчастным.

– Неужели? Это радует. – Улыбаясь, он положил мне руку на плечо. – Вообще-то, очень хорошо, что ты уже вернулась, потому что мне сказали, что подготовка сюрприза займет больше времени, чем я рассчитывал.

Какое-то нехорошее чувство шевельнулось во мне, когда я между делом огляделась вокруг, подозревая, что его сюрприз имеет какое-то отношение к сегодняшнему вечеру.

– И сколько это продлится? – осторожно спросила я.

– Ах, не больше трех часов, думаю. – Я недоверчиво уставилась на него.

Дядя Эдгар увидел мое удивленное лицо и добродушно рассмеялся.

– Не волнуйся, Джун, ничего страшного. Наоборот, я убежден, что тебе понравится. – Он положил руку мне на плечи и шагнул вместе со мной ко входу в дом. Несмотря на то что в любом случае я пошла бы тем же путем, потому что мне хотелось поскорее принять душ и переодеться во что-нибудь свежее, теперь я уже не была так уверена, что действительно хочу зайти в дом и выяснить, что меня там ждет.

– Знаешь, у меня всю жизнь были только мальчики, – начал дядя Эдгар, подмигивая мне. – А когда есть только мальчики, знания о проблемах женщин достаточно ограниченны.

Я кивнул, пытаясь сообразить, в каком направлении пойдет этот разговор. Для разговора о моих особых днях я уже слишком взрослая, и я даже представить себе не могла, что дядя Эдгар всерьез думает, будто ему придется просветить меня.

– Во всяком случае, сегодня вечером мы будем танцевать, и я подумал, что красивое платье уместно.

Я испуганно посмотрела на него. В последний раз я танцевала на курсах в моей старой школе и была в этом не особенно хороша.

– И мне сказали, что к красивому платью необходимы также красивая прическа и соответствующий макияж, – продолжал он. – И поэтому, моя дорогая Джун, я нанял стилиста на сегодняшний вечер. – Он просиял и подтолкнул меня в прихожую дома, где меня ждала маленькая женщина с короткими черными волосами и очень большим чемоданом в руке.

– Сюрприз!

Глава 9

– Такая красивая девушка должна носить только самые лучшие вещи, – заявила стилист, представившаяся мне как Мадлен, когда подтолкнула меня к табуретке перед туалетным столиком. Ее хриплый голос звучал так же по-французски, как и ее имя. – Что мы будем делать с твоими волосами, ma chérie?[5] Хочешь их собрать или лучше распустим?

Я нахмурилась.

– А может, оставим как есть?

Маленькая француженка решительно покачала головой.

– Non[6], non, это было бы преступлением, – с негодованием заявила она. – За это мистер Бофорт мне, конечно, не заплатит. Мы хотим, чтобы ты выглядела как принцесса.

– Хотим ли мы этого? – раздраженно повторила я, когда она наклонилась и расстегнула пряжки своего огромного чемодана.

– Конечно, каждая девушка хочет быть принцессой, я сама с детства мечтала об этом! И ты околдуешь их всех, каждого англичанина, я позабочусь об этом. Но, – она понюхала воздух своим острым носом, морща при этом лицо, – ты и пахнуть должна, как принцесса. А не как лошадь.

Быстро приняв душ, теперь я сидела, завернутая в полотенце, на мягком табурете перед туалетным столиком, на котором теперь были сложены десятки банок и кистей для макияжа.

– Тьфу, – фыркнула Мадлен. – Здесь мало места, но это нас не остановит, n’est-ce pas?[7]

Я была уверена, что Мадлен ничто и никто не сможет остановить, потому что эта леди была на задании. И хотя я предпочла бы как можно скорее покончить с этим, я, конечно, не могла отказаться от щедрого сюрприза моего дяди.

Поэтому я сидела на своем табурете, пока маленькая француженка зачесывала мои волосы от лица и фиксировала их заколками, прежде чем привычно расстелить на моей кровати черную сумку, в язычки которой были засунуты бесчисленные кисти. Затем Мадлен капнула прозрачную жидкость на ватный тампон и принялась очищать мое лицо. Закончив с этим, она выщипала мне брови.

– У тебя кожа, как у свежего персика, но даже свежий персик может сиять еще больше, прямо-таки светиться. Я художник, перфекционист, ma ma chérie. И сегодня ты будешь выглядеть идеально. – Она быстро погладила мой подбородок. – Ах, что я говорю, ты будешь выглядеть лучше, чем идеально, парни будут стоять в очереди к тебе. – Она улыбнулась мне и достала из косметички салфетку, чтобы накрыть ею зеркало туалетного столика. – Твой дядя хотел, чтобы это был сюрприз, и ты его получишь… и какой! – сказала она, и озорная улыбка промелькнула на ее темно-красных губах.

Так как в любом случае меня уже никто не слушал, я просто коротко улыбнулась.

Затем Мадлен открыла блестящую баночку и начала наносить мне на лицо подушечками пальцев крем.

– И… – сказала она, понизив голос, – ты уже выбрала джентльмена?

Я покачала головой:

– Нет.

Мадлен сделала паузу и выпрямилась. Ее глаза сузились.

– Не могу поверить, это наглая ложь, они же наверняка бегают за тобой толпами.


Еще от автора Роуз Сноу
Осколки магии

Ложь ужасна и порочна. Но правда гораздо болезненнее. Ледяной хваткой она обхватывает сердце и сжимает так крепко, что, кажется, можно умереть… Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду.


Хрустальный мир

Пророчество ведьмы сбывается: проклятие набирает силу, и теперь, когда Джун и Блейк стали гораздо ближе друг к другу, Грин-Манор поглотила зловещая тьма. У Джун остается совсем немного времени, чтобы остановить неизбежное и не дать Блейку погибнуть. С помощью особого дара она пытается проникнуть в прошлое, чтобы выяснить, как уничтожить проклятие. Но правда у каждого своя, и чтобы узнать то, что случилось на самом деле, Джун предстоит расширить границы хрустального мира.


Рекомендуем почитать
На последней странице журнала  «Вокруг Света»

Сборник ультракоротких (и не очень) фантастических (но не только) рассказов, многие годы печатавшихся на последних (когда и не совсем) страницах популярного советского журнала «Вокруг света».


Загадки для Зайки

Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.


Остров сокровищ

Остросюжетный роман для любителей приключенческой и космической фантастики. Экстрасенс Джим Хокинс работает егерем — хранителем завезенных на Энглеланд инопланетных Птиц. Дело опасное и безнадежное: кто-то уничтожает Птиц в заповеднике, убивает егерей, и сам Джим лишь чудом остается жив. Сквайр снаряжает экспедицию на планету, где водятся чудесные Птицы. Лететь предстоит на корабле, построенном по технологии таинственных и грозных Чистильщиков. Такой перелет смертельно опасен для экипажа и пассажиров корабля.


Тайны погорелого театра

Работать следователем в маленьком провинциальном городке неимоверно скучно, особенно, если ты — выпускница столичного юридического университета. Но с распределением не поспоришь. Камилла тихо изнывала от скуки, пока в их город не прибыл театр «Мистериум», а вместе с ним залетный вор-гастролер. Кто бы знал, как это скажется на жизни городка, а главное, какие тайны труппы придется узнать работникам отдела расследований в процессе запутанной истории. В оформлении обложки использованы иллюстрации с сайта Pixabay.


Дебажить Жизнь

В 1992 году я случайно обнаружил, что десятилетний сын моего знакомого обладает совершенно невероятными способностями. На протяжении многих лет я пытался узнать о нем больше и найти объяснение этой аномалии.И вот, перед вами – эта история.Тяжело подобрать слова, чтобы ее описать.Фантастическая.Загадочная.Необъяснимая.Эта история ставит под сомнение всё, что современная наука знает о человеке, жизни и времени.Вы, наверное, спросите, о чём же конкретно речь? Извините, но если я скажу ещё хотя бы одно слово, вы не сможете вместе со мной пройти тот путь, который я прошёл за эти годы.


Слушатель

Аннотация В центре событий данной истории находятся люди, которые нашли для себя нелегальный, но привлекательный способ заработать деньги. Мужчина с ангельской внешностью, Джон Партлоу и аферистка Джинджер ЛаФранс являются худшими представителями такого типа людей. Объединившись в преступную команду, они на время бросают более мелкие махинации, дабы попытаться отработать схему получения выкупа за похищение человека в Новом Орлеане. В другой части города Кертис Мэйхью — молодой темнокожий юноша, работающий носильщиком на железнодорожной станции Юнион — по праву гордится репутацией человека, способного уладить любое недоразумение среди своих друзей.