Метка Каина [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Добрый день (фр.).

2

Гелий и водород (нем.).

3

В пять часов вечера… опустошен (исп.).

4

Центр города, сеньор? Да? (исп.).

5

Шоссе (исп.).

6

Supermercado (исп.) — супермаркет.

7

Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа (лат.).

8

Cerveza (исп.) — пиво.

9

Доброе утро (исп.).

10

Пожалуйста, одно пиво (фр., нем.).

11

Свободу заключенным, свободу стране (баск.).

12

Очень глупо (исп.).

13

Как дела? Приятно познакомиться! (баск.).

14

Прости (исп.).

15

Насилие (исп.).

16

Язычники и ведьмы (баск.).

17

Пожалуйста (исп.).

18

Извини (баск.).

19

Энока? Сюда (баск.).

20

Это просто невозможно (баск.).

21

Хочешь потанцевать со мной? (баск.).

22

Иди, прощай (исп.).

23

Закрытые горячие бутерброды с сыром и ветчиной, зеленый салат (фр.).

24

Добрый вечер. У меня есть две комнаты… но они очень маленькие…

25

Произошло от испанского «monaca» — кукла. Традиционно ее изготавливают в Кампани, чтобы высмеять пару заключившую неравный брак.

26

Центр города (фр.).

27

Что это такое? (фр.).

28

Дверь каготов (фр.). Каготы — пренебрежительный термин, относящийся к группе жителей Гаскони и предгорий Пиренеев. Им приписывали распространение проказы и других столь же страшных болезней. Они были обязаны носить на одежде особые метки. В церквях для каготов была сделана отдельная боковая, очень низкая дверь, чтобы заставить их наклониться при входе и помнить об их подчиненном положении.

29

К двери! (фр.).

30

Ваш отец, ваш отец… (фр.).

31

Редкая наследственная болезнь, проявляющаяся у детей в первый год жизни.

32

Кто это? (фр.).

33

И… бабушка… чашку чаю? (фр.).

34

Безработица! (фр.).

35

Невероятно (фр.).

36

Не так ли? (фр.).

37

Согласна. (фр.).

38

Да, да (фр.).

39

Естественно (фр.).

40

Полностью (фр.).

41

Пути каготов (фр.).

42

1 Ин. 3:12.

43

Быт. 4:15.

44

Собаки Господни (англ.).

45

Зд.: Валите отсюда, каготы! (фр.)

46

Угри из Бильбао (баск.).

47

Семя Змея… (баск.)

48

Человечество (исп.).

49

Путь! (фр.)

50

Пекарня (фр.).

51

Смалец и пиво (польск.).

52

Извините меня (польск.).

53

Засахаренные вишни (фр.).

54

Пожалуйста, откройте дверь (фр.).

55

Черный кофе (фр.).

56

Простите (фр.).

57

Церкви… общество… (фр.)

58

Но… (фр.)

59

Сеть и заговор! (фр.)

60

Случайно (фр.).

61

Отлучено от церкви (фр.).

62

В самом деле (фр.).

63

Жилая единица — один из известных проектов Корбюзье, где он, как полагают историки архитектуры, воплотил идею создания «Лучезарного города».

64

Один момент (фр.).

65

Трапезная, библиотека, кухня (фр.).

66

Приорат Святой Марии Де-Ла-Туретт (фр.).

67

К свободной архитектуре (фр.).

68

Пива?.. (нем.)

69

Добрый день (нем.).

70

Не так ли? (нем.)

71

Здесь (нем.).

72

Гереро (овагереро) — народ группы банту в Намибии, Анголе, Ботсване и ЮАР, на сегодняшний момент насчитывающий около 270 тысяч человек. В 1904–1907 гг колониальными войсками кайзеровской Германии около 65000 (до 80 %) из племени гереро и 10000 (50 %) племени нама были уничтожены в ходе жестокого подавления народного восстания. В 1985 г. ООН отнесла уничтожение данных племен к актам геноцида, сравнивая его с нацистским геноцидом евреев. В 2004 году Германия признала совершение геноцида в Намибии.

73

Дерьмо. Грязная сука! (исп.)

74

Спасибо (баск.).

75

Нельзя сделать при… (баск.)

76

Эй! (баск.)

77

Отлично, Энока (баск.).

78

Любовника (баск.).

79

До свидания! (баск.)

80

Да? Нет? (баск.)

81

Огонь. Ну же… (баск.)

82

Не ем свинину! (баск.)

83

Я закончил! (баск.)

84

Всем доброго утра! (баск.)

85

Торис, кофе! (баск.)

86

Можно мне им воспользоваться? (фр.)

87

Спасибо, твою мать, большое! (фр., англ.)

88

Т.е. Левит.

89

Я ничего не знаю, нет, нет, нет… (нем.)

90

Хендрик Витбоой (о. 1840–1905) — вождь племени нама, организовал восстание против германской колониальной администрации. Национальный герой Намибии.

91

Рехоботские бастарды и проблема бастардизации в контексте народности (нем.).

92

Вымысел автора.

93

Дверь иудеев? (нем.)

94

Эксперименты Фишера (нем.).

95

Спасибо, сеньорита (исп.).

96

Странный город, город волка (баск.).

97

Дети! (баск.)

98

Как жить с мертвыми (баск.).

99

Ты родился, ты умрешь… (баск.)


Еще от автора Том Нокс
Клуб адского огня

На юго-востоке Турции в выжженной солнцем курдской пустыне обнаружен каменный храм — предположительно, самое древнее культовое сооружение в мире. Прибыв туда, журналист Роб Латрелл узнает, что постройка была нарочно погребена под курганом десять тысяч лет назад. Кто и зачем это сделал тогда? И кто сегодня чудовищно расправился над руководителем экспедиции, знаменитым археологом Францем Брайтнером?Помочь журналисту в поисках ответов берется только один человек — молодая француженка-археолог Кристина. Зато нет недостатка в тех, кто полон решимости любой ценой предотвратить разгадку сенсационной тайны…


Рекомендуем почитать
Шаровая молния

Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.


1974: Сезон в аду

Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.


Корпус 38

«Я боюсь, доктор. Я ужасно боюсь. Вы ничего не можете сделать для меня. Никто ничего не может».Эрван Данте-Леган живет среди галлюцинаций, среди воображаемых змей и реальных убийств. Новоявленный Данте спустился в Ад — и теперь дорога к свету заказана ему навсегда. Он существует в непреходящем ужасе. Фантазмы сводят его с ума, толкают на странные поступки и в итоге приводят в Корпус 38 — в психиатрическую клинику для тяжелобольных, где отчаявшийся Данте встречает свою спасительницу — психиатра Сюзанну Ломан, которой он может наконец доверить свои кошмары и освободиться.Однако почему реальные зверские убийства, что творятся по всей Европе, так напоминают галлюцинации Данте? Кто убивает юных девушек? В погоню за разгадкой устремляются трое: комиссар парижской префектуры полиции, Сюзанна Ломан и талантливый журналист, который выслеживал опасного маньяка многие годы.


Сесквоч

В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.


Кидалы

Опытному мошеннику Рою Диллону удалось скопить более 50 тысяч долларов. Однако когда он пытается кинуть очередную жертву на 20 долларов, его жестоко избивают. Его мать, Лилли, которая работает на мафию и к которой Рой не питает ни любви, ни уважения, буквально возвращает его из мертвых. Но, едва оправившись, Рой снова принимается за старое – опасное ремесло кидалы у него в крови…


Семнадцать каменных ангелов

Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.


Пещера

Глубоко под закованной в ледяной панцирь поверхностью Антарктиды обнаружен огромный подземный лабиринт. В одной из его пещер найдены остатки древнего поселения, возникшего около пяти миллионов лет назад, то есть еще до появления самых ранних предков человека. Кто же жил здесь в те давние времена? Команда ученых-антропологов должна спуститься к центру Земли, чтобы разгадать эту загадку и заодно выяснить происхождение найденной в подземном поселке статуэтки, вырезанной из цельного алмаза. Но темные туннели, пещеры и подземные реки скрывают не только эту тайну.


Кровавое Евангелие

Сильное землетрясение в районе древней израильской крепости Масада обнажило неизвестное захоронение, сокрытое в недрах горы. На осмотр находки прибыли трое специалистов – сержант спецназа США Джордан Стоун, священник из Ватикана Рун Корца и археолог Эрин Грейнджер. Захоронение оказалось частью подземного храма с таинственным саркофагом. Сохранившиеся знаки свидетельствовали о том, что некогда здесь была спрятана священная книга. По легенде, Иисус Христос начертал ее собственной кровью, заключив в ней тайну своей божественности…


Амазония

В джунглях Амазонии находят белого человека с отрезанным языком. Он умирает, успев передать миссионеру жетон с именем Джеральда Кларка, спецназовца армии США. Джеральд Кларк был агентом разведки и пропал в Бразилии четыре года назад вместе с экспедицией, организованной специалистом по тропическим растениям Карлом Рэндом. Какие тайны хранит в своих девственных лесах эта самая загадочная область земного шара? Где находился Кларк целых четыре года? И какая судьба постигла остальных членов экспедиции?


Террор

В 1845 году экспедиция под командованием опытного полярного исследователя сэра Джона Франклина отправляется на судах «Террор» и «Эребус» к северному побережью Канады на поиск Северо-Западного прохода из Атлантического океана в Тихий — и бесследно исчезает. Поиски ее затянулись на несколько десятилетий, сведения о ее судьбе собирались буквально по крупицам, и до сих пор картина происшедшего пестрит белыми пятнами. Дэн Симмонс, знаменитый автор «Гипериона» и «Эндимиона», «Илиона» и «Олимпа», «Песни Кали» и «Темной игры смерти», предлагает свою версию событий: главную угрозу для экспедиции составляли не сокрушительные объятия льда, не стужа с вьюгой и не испорченные консервы — а неведомое исполинское чудовище, будто сотканное из снега и полярного мрака.