Место, где зимуют бабочки - [147]
– Нет, я никуда не пойду, я хочу закончить этот разговор прямо сейчас!
– Пожалуйста, Луз, – взмолилась Марипоса. – Мы не можем никого задерживать! Пошли! Говорю же тебе, мы вернемся к этому разговору позднее. – Марипоса распахнула дверь и, бросив еще один умоляющий взгляд на дочь, заторопилась вниз.
Луз остекленелыми глазами смотрела то на искромсанные подношения, сорванные с коробки и отправленные в мусор, то на пустое место на полке, где лежал прах, с любовью и благоговением положенный сюда рукой Луз. Мысленно она поочередно представила себе улыбающиеся лица Офелии… Маргарет… Стаци… и каждая, протягивая ей свой дар для алтаря, повторяла как заклинание:
– Это для твоей бабушки!
Знали бы они…
– Луз! Поторопись же!
Луз схватила сумочку и запихнула туда все остатки даров, не упустив ни клочка, ни обрывка веревочки. Музыка звучала все ближе, а вместе с ней накатывались другие звуки парадной толпы, запрудившей улицы городка, – громкие голоса, веселый смех, пение… Луз погасила свет и тоже поспешила вниз – надо было влиться в поток и предаться веселью. На душе у нее было вдвойне гадостно, лицо ее было невесело, сердце сковал холод, под стать ночному осеннему воздуху.
Вот среди облаков показалась полная луна и осветила серебристым светом ущелье. Все кладбище полнилось сиянием сотен и сотен зажженных свечей, каждая достигала почти метровой высоты. Горящие свечи множились, словно в зеркалах, отражаясь в сиянии друг друга. Необыкновенное зрелище! В туманном воздухе витал запах курящихся благовоний из очень похожего на янтарь копала, к которому примешивался стойкий аромат хвои и обилие разнообразных цветочных запахов.
Луз, закутавшись в тяжелую шаль, сидела в одиночестве у надгробия Эсперансы. Она остро переживала бездумный и бесцеремоный поступок матери. По сути, Марипоса просто ее предала! Все в ее душе продолжало кипеть от возмущения. Отрешенным взглядом она смотрела на мерцающие огни свечей, но ей было холодно, так невыразимо холодно, будто все ее тело сковало льдом. Вдыхая тяжелый пряный воздух, она молилась лишь об одном. Пусть бабушка придет к ним сегодня ночью, почтит своим присутствием их семейное торжество, и пусть ее сердце возрадуется, когда она увидит ее, Луз, здесь – ведь она так хотела видеть ее в кругу семьи, принятой в многочисленный клан родственников на родной земле…
Все представители семейства Самора сгрудились вокруг могилок близких, потчуя друг друга горячей кукурузной кашей и горячим напитком атоле, приготовленным из кукурузной муки, помогая себе таким образом согреться на ночном холоде. Между тем холод с каждым часом становился сильнее. Родня расположилась в строгом соответствии со степенью родства. Почетное место во главе застолья занял Маноло, нынешний глава семейства. Рядом на почетном месте справа от него стояла Эстела, слева – Марипоса. Остальные, человек двенадцать, если не больше, заняли свободное пространство вокруг могил. То и дело раздавались восхищенные возгласы по поводу алтаря, сооруженного Марипосой. Все в один голос выражали восторги, говорили наперебой, что Марипосе, безусловно, удался самый красивый алтарь на всем кладбище, поздравляли с непревзойденным результатом ее усилий.
Марипоса купалась в расточаемых в ее честь похвалах и комплиментах и без конца повторяла, как она счастлива, что семья снова приняла ее в свой круг.
– Ты привезла домой нашу мать, – промолвил Маноло, забыв от волнения и впечатлений от алтаря, сооруженного Марипосой, что вчера благодарил за это же самое Луз. – Она прилетела к себе на родину вместе с бабочками-данаидами. Сестра! Нет слов, которыми мы могли бы выразить тебе свою благодарность. – Этот большой мужчина прослезился и, не стесняясь, вытер огромной ладонью слезы.
– И не только мне, – не без кокетства поправила его Марипоса. – Луз очень мне помогла. – Она оглянулась и с призывной и покровительственной улыбкой посмотрела на дочь, только что не протянула ей руку, как дирижер приглашающе подает руку своей первой скрипке в момент, когда зал рукоплещет, благодарный за исполнение симфонического шедевра.
Помогла? По-мог-ла?! Луз задохнулась… Внутренне ощетинившись, не в силах унять взметнувшееся в душе чувство протеста, она обхватила себя руками. Марипоса подошла к дочери с чашкой горячего атоле в руке для нее, намереваясь сесть рядом. Она продолжала улыбаться, глядя на Луз, и глаза ее в свете свечей переливались, словно драгоценные камни. Королева. Внешностью королева – и заброшена на волне триумфа на королевский трон…
Луз молча взяла свою сумочку и перешла на противоположную сторону могилы, став рядом с Ядирой. Марипоса, растерявшись, стала комкать конец своей шали, делая вид, что пытается поплотнее закутать шею. Она опустила глаза на могилу. От острого глаза Эстелы не ускользнула ни одна мелочь. Она бросила вопросительный взгляд на Луз, но та сделала вид, что не заметила его, и отвела глаза в сторону, растворив свой взгляд в мерцании свечей. Ядира, словно добрый дух, почувствовала нервное напряжение кузины и, набросив на них обеих еще одну теплую шаль сверху, взяла Луз за руку, словно хотела подпитать ее своим теплом и передать ей часть сестринской любви.
Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее.
У Доры, Карсон и Харпер один отец, но между собой у них мало общего. Женщин объединяют лишь детские воспоминания о ежегодных поездках к Мамме, бабушке, которая живет в старинном доме на острове. Но в этом году у семейной встречи будет новый сценарий. Мамма отмечает восьмидесятилетие и приглашает внучек к себе на лето. Однако им запрещено брать с собой детей, мужей или возлюбленных. Что же затеяла хозяйка дома?
Мия Лэндан, узнав об измене мужа, решает уехать из города и временно селится в старой рыбацкой хижине среди гор и лесов Северной Каролины. Разбирая вещи прежних хозяев, Мия находит личный дневник некой Кейт Уотсон. Ее поражают спрятанные среди записей искусные рисунки полевых цветов, рыб и насекомых. Однако ее восторг меркнет, когда местные жители открывают ей мрачную тайну – Кейт была убийцей, хладнокровно прикончившей собственного любовника. Но Мия слишком заворожена личностью Кейт, она не верит, что столь талантливый человек может быть преступником.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.
Что происходит с Лили, Журка не может взять в толк. «Мог бы додуматься собственным умом», — отвечает она на прямой вопрос. А ведь раньше ничего не скрывала, секретов меж ними не было, оба были прямы и честны. Как-то эта таинственность связана со смешными юбками и неудобными туфлями, которые Лили вдруг взялась носить, но как именно — Журке невдомёк.Главным героям Кристиана Гречо по тринадцать. Они чувствуют, что с детством вот-вот придётся распрощаться, но ещё не понимают, какой окажется новая, подростковая жизнь.
Ирина Ефимова – автор нескольких сборников стихов и прозы, публиковалась в периодических изданиях. В данной книге представлено «Избранное» – повесть-хроника, рассказы, поэмы и переводы с немецкого языка сонетов Р.-М.Рильке.
Сборник «Озеро стихий» включает в себя следующие рассказы: «Храбрый страус», «Закат», «Что волнует зебр?», «Озеро стихий» и «Ценности жизни». В этих рассказах описывается жизнь человека, его счастливые дни или же переживания. Помимо человеческого бытия в сборнике отображается животный мир и его загадки.Небольшие истории, похожие на притчи, – о людях, о зверях – повествуют о самых нужных и важных человеческих качествах. О доброте, храбрости и, конечно, дружбе и взаимной поддержке. Их герои радуются, грустят и дарят читателю светлую улыбку.