Месть графа - [34]
Рания весело рассмеялась:
– Вы явно пытаетесь привести меня в уныние, Чарльз, но до сих пор, позвольте заметить, ни один лорд так и не сделал мне предложение.
– Мне показалось, что молодой человек вчера вечером был очень близок к этому.
– Так и есть, но он – не лорд и, если не ошибаюсь, между ним и отцовским титулом стоят еще двое или трое его братьев.
– В таком случае его, безусловно, следует вычеркнуть из списка, – с некоторой иронией заметил Чарльз.
– Я уже говорила вам и готова повторить еще раз: у меня нет желания выходить замуж за кого-либо исключительно ради титула или денег.
– Поживем – увидим, – загадочно обронил Чарльз.
К этому времени они подъехали к Беркли-сквер, где их уже поджидали двое грумов, чтобы принять лошадей.
Рании предстояло быстро переодеться, чтобы не опоздать на званый обед.
Она улыбнулась Чарльзу, и он в который раз подумал, как же она все-таки красива.
И потому его ничуть не удивляло, что на Роттен-роу она быстро обзавелась целой армией поклонников.
Он был вынужден заказать для нее еще два костюма для верховой езды, поскольку теперь, будучи признанной красавицей, она никоим образом не могла ежедневно появляться в одном и том же наряде.
Впрочем, тот костюм, который она надела сегодня, привел его в восхищение сразу же, как только она спустилась к завтраку. Он был цвета зеленой листвы, восхитительно притален и с белой оторочкой по краям жакета.
Но первым делом его внимание привлекла треуголка в тон, украшенная серебряной тесьмой со всех трех сторон. Ловко сидящая на ее роскошных кудрях, шляпа превосходно оттеняла ее лукавые глаза, поблескивавшие из-под изящно загнутых кончиков полей.
«Вне всякого сомнения, – подумал Чарльз, направляясь к себе в кабинет, – расходы на ее наряды окупились с лихвой».
Как обычно, на его письменном столе лежала целая стопка писем личного свойства, на которые ему предстояло ответить самому. Майор Монселл чутьем распознавал те из них, которые имел право вскрыть, будучи его секретарем, а эти явно были приватными.
Теперь, когда он якобы был помолвлен и должен был в скором времени сочетаться браком, количество приватных писем неизбежно уменьшилось, но за последние несколько дней, прошедшие с того момента, как было объявлено о выздоровлении герцога Оукеншоу, он получил три письма, почерк на которых был ему хорошо знаком.
Он прекрасно понимал, что, раз о помолвке Сильвер с маркизом до сих пор так и не было объявлено, она непременно попытается вернуть себе его, Чарльза.
Получая от Сильвер очередное письмо, он, не вскрывая конверта, возвращал его по почте назад.
Подобное самомнение с ее стороны не удивляло его.
Сильвер была действительно уверена в том, что, несмотря на то оскорбление, которое она ему нанесла, он готов вновь вернуть ее в свою жизнь.
Обед с герцогиней оказался в точности похож на множество других обедов, на которых им довелось присутствовать в последнее время. Здесь были те же самые красавицы и те же самые щеголи, которые, лебезя, бросились к Рании, стоило ей появиться на пороге.
Очень скоро она сообразила, что при каждой новой встрече комплименты поклонников остаются прежними, и их восторженные льстивые слова стали терять для нее свое очарование.
Женщины же встречали Ранию с некоторой настороженностью, отчего она чувствовала себя так, будто они не пускают ее в свой избранный круг. Те из них, кого в прежние времена Чарльз выделял своим вниманием, или заискивали перед ним, или же отворачивались при его появлении, намеренно игнорируя его на протяжении всего вечера.
Обед казался бесконечным, и Чарльз подумал о том, что Рания оказалась права.
Она обмолвилась, что общий разговор за столом представляется ей скучным, будучи лишен той живости и оригинальности, которыми они наслаждались, оставаясь вдвоем.
И сейчас, отпустив очередное остроумное замечание, он поймал себя на мысли, что предпочел бы увидеть реакцию Рании, а не той женщины, с которой разговаривал.
Когда они возвращались домой на фаэтоне, Рания заметила:
– Прием показался мне необыкновенно скучным. Но я все время думала о том удовольствии, которое ждет меня завтра.
– Поскольку вы теперь – первая красавица сезона, то вам полагается получать удовольствие и от званых обедов и ужинов, которые устраиваются исключительно в вашу честь, хотя хозяева и делают вид, что, не будь вас, обед все равно состоялся бы.
– А вот теперь вы мне льстите!
– Ничуть, потому что это – святая правда, Рания. Они знают, что, пригласив вас, могут рассчитывать на то, что все молодые рафинированные и привередливые аристократы тоже примут приглашение, чтобы иметь возможность пофлиртовать с вами.
– Все это представляется мне верхом нелепости, если хотите знать мое мнение. Всему причиной – то, что вы одели меня, словно сказочную принцессу, а Антонио соорудил для меня прическу в новом стиле.
Она улыбнулась и продолжила:
– Все это, конечно, чрезвычайно лестно, но вы не хуже меня понимаете, что, если бы не Линдон-холл, на меня второй раз никто и не взглянул бы.
Чарльз и сам знал, что это правда, но подумал, что только Рания, будучи достаточно скромной, смогла признать это вслух.

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..

Когда потеряла всё, и тебе кажется, что жизнь закончена, не отчаивайся. Возможно, твой Ангел-Хранитель вовсе не забыл о тебе, и вскоре твоя жизнь резко изменится к лучшему.От автора: Счастливый конец гарантирую.

Эта книга — третья часть трилогии; первые две книги — «Дочь огня» и «Двенадцать ворот Бухары» — выходили в «Советском писателе» и приобрели широкую известность. Действие романа происходит в 1921 году в молодой Бухарской республике, раздираемой жестокой классовой борьбой. Против революции, против Советской власти выступают сбежавший в Афганистан эмир, турецкий полководец Энвер-паша; активизируются и внутренние враги: басмачи, националисты. В острых коллизиях автор раскрывает характеры героев — Асо, Фирузы и других, знакомых читателю по первым двум книгам.

Молодая принцесса Элизабет после смерти отца вынуждена искать союзников в борьбе со своим врагом. В одном из таких путешествий она находит свою любовь – привлекательного принца, который совсем скоро свяжет себя узами брака с другой. Между ними вспыхивают искренние, хоть и противоречивые, чувства. И пусть испокон веков любовь придавала людям смысл жизни, хватит ли её, чтобы пережить грядущие войны и преодолеть все трудности, выпавшие на долю возлюбленных?

Ах, как красива, легка, изящна светская жизнь Тони, представителя старинной аристократической фамилии Конвей, баронета, покровителя боксеров, любителя гонок, знатока театров и актрис, мастера переодеваний в маскарадах и просто порядочного джентльмена! Кого может любить Тони? Конечно королеву. А где он встретит ее? На одной из темных улиц вечернего Лондона. А как добьется ее расположения? Ну это просто: пара драк, борьба, преследования, погони. А король Педро V, свергнутый с престола Ливадии? Найдется, кому им заняться.

Среди душистых трав и ярких цветов Прованса под тщательным надзором честолюбивой матери растут четыре девочки – Маргарита, Элеонора, Санча и Беатриса. Их пророчат в королевы, ведь только в силах сестер прекратить жестокие феодальные войны. Брак Маргариты с молодым Людовиком IX сделает ее королевой Франции, а Элеонора, обручившись с Генрихом III, станет правительницей Англии. Застенчивая Санча и своенравная Беатриса выйдут замуж за знатных феодалов, которые тоже должны стать королями. Казалось бы, в Европе наконец воцарится мир.

Действие романа разворачивается на фоне подготовки и последствий восстания декабристов. Столичная аристократия политизирована, из Европы веет воздухом свободы. Но… страшно далеки декабристы от народа, да и сами плохо понимают свои цели и задачи. Герои спорят о судьбах Родины, влюбляются, расстаются навеки, чтобы потом невзначай встретиться, женятся и разводятся… Вы найдете здесь рассказы о дуэлях, балах, женской моде, особенностях русского либерализма.В 1825 году, накануне восстания декабристов, княжна Полина Вельская, выпускница пансиона благородных девиц, приезжает в Петербург и готовится к началу светской жизни.

Конец XIX века. Очаровательная Ола Мак-Ньютон, дочь вождя шотландского клана, отправляется в Лондон на юбилей королевы Виктории. Озорная красавица ради забавы выдает себя за принцессу выдуманной страны. Только вот это государство существует! Шалунью принимают за шпионку и бросают в темницу. Ее жизнь в опасности! Кто сможет вызволить ее? Вся надежда на герцога Камборна, который влюбился в красавицу с первого взгляда…

Очаровательная Луэлла вынуждена бежать из Франции в Англию, спасаясь от негодяя Франка Коннолли. Он проиграл в карты свое состояние и решил жениться на девушке, чтобы поправить дела. По воле судьбы беглянка оказывается в поместье виконта Дэвида Кеннингтона. Этот статный, внимательный и галантный мужчина очаровывает ее. Ночами она грезит о его объятиях. Но девушка боится, что тайна прошлого может разрушить ее счастье. Она уезжает в Лондон, не догадываясь, что от истинной любви убежать невозможно…

Во дворец Титания попала как служанка своей кузины Софии — невесты кронпринца маленькой средиземноморской страны. Титания тоскует по Англии, она не может сдержать слезы, получая грустные письма из дома. Единственным человеком, который захотел утешить красавицу, оказался сам король. Девушка считала его надменным и замкнутым гордецом, но вскоре поняла, что он добр, благороден и очень одинок. И когда король оказался в смертельной опасности, Титания делает все, чтобы спасти его. И понимает, что влюблена…

Жасмин, двадцатичетырехлетняя красавица американка, приехала в Англию на Рождество погостить у родственников. Герцог Харли подарил ей жеребца, и она решила проехаться верхом. Но из-за разыгравшейся метели ее едва не сбила машина, за рулем которой сидит граф Сомертон. Через некоторое время, волею судьбы, Жасмин снова встретится с графом, который приютит ее в своем замке. Эта встреча навсегда изменит их жизнь и подарит им настоящую любовь…