Месть Гора - [14]
К счастью, тело мое было все еще достаточно крепким, поэтому я прошел путь от Мемфиса до родных краев за два дня и две ночи. С собой я нес бурдюк с водой и мешок со съестными припасами. Утром третьего дня я достиг дома моего деда. Но, увидев, что крытая пальмовыми ветвями крыша кое-где провалилась, а вместо двери виднеется похожий на разверстую пасть проем, я понял, что деда здесь не найду. Дом был пуст, и мне стало очевидно, что в нем давно никто не жил. Сначала я подумал, что лучше всего сразу отправиться в храм Змеи, так как он был совсем близко, но потом я решил сперва навестить отца и мать, которые всегда рады приютить меня и рассказать, что нового в этих краях.
Дом моих родителей не был заброшен. Моя мать Мериэрт сидела у порога на плоском камне, который отец установил там по ее просьбе, потому что она не любила сидеть на циновке. Когда она меня увидела, мне показалось, что она меня не узнала или не верит своим глазам. И только когда я встал прямо перед ней, она вскочила на ноги с живостью, которая меня обрадовала, — годы еще не были властны над ней. Она была поражена, это было ясно по ее голосу, который прерывался от волнения:
— Ты ли это, сын мой Хети?
Я поздоровался, обнял ее. Какое-то время от радости и удивления она не могла говорить, но понемногу успокоилась и засыпала меня тысячей вопросов, не давая мне времени на ответы, получить которые она, быть может, и не рассчитывала. Я дал ей самой выговориться. Из уважения я дождался, когда она смолкнет, и задал ей вопрос, который камнем лежал на сердце:
— Что стало с моим дедом Дьеди?
Она со вздохом снова присела на камень и сообщила мне печальную новость, которую я так боялся услышать:
— Он покинул нас, его душа отправилась в Поля Иалу два разлива назад. Скоро начнется третий разлив… Он ведь был уже не молод. Должно быть, он уже встретился со своей женой, моей матерью, там, в прекрасном Аменти.
Я поплакал вместе с матерью, потому что тоже очень любил деда, потом спросил у нее, где отец. Она ответила, что он в поле. Я должен был и сам догадаться, ведь в это время крестьяне торопились убрать второй урожай, они должны были успеть до разлива. Когда я сказал, что отправлюсь прямиком туда, мать вскочила, схватила меня за руку и наконец заговорила о том, что было у нее на сердце:
— Дитя мое, сын мой, что ты натворил? — воскликнула она. — Кем ты стал? Молва об этом дошла и до нас, ведь вся страна только о том и говорит, что Хети, сын Себехотепа, стал важным человеком, царедворцем! Он женился на дочери этого презренного выходца из Хару, царя гиксосов! Он объявлен наследником трона Гора, который унаследует после узурпатора, этого царя-чужестранца, чья армия разоряет прекрасные Сады Озириса… Люди называют тебя предателем, говорят, что ты поступил на службу к самому страшному врагу его величества, что рука твоя поражала твоих братьев-египтян, что это ты открыл ордам царей-пастухов ворота Египта…
Напрасно я пытался ее переубедить! Говорил, что, наоборот, близость к царю позволяет мне сдерживать ярость гиксосов, что, взойдя однажды на трон Гора, я верну Египту его свободу… Но она не слушала меня. Когда же я сказал, что пойду к отцу и расскажу ему о себе правду, она упросила меня не делать этого, потому что местные жители, узнав, могут до смерти забить меня палками. Она умоляла как можно скорее уйти и не пытаться встретиться со старыми знакомыми, хотя когда-то эти люди меня любили. И уж точно, по ее словам, мне не следовало показываться в храме Змеи, где меня тут же схватят и приговорят к смерти.
Нет нужды объяснять, как ее слова меня огорчили. Я-то думал, что мои родители и друзья должны радоваться моей удаче — ведь я, простой крестьянин, вознесся к подножию трона Гора, но вместо этого столкнулся только с обвинениями, злобой и враждебностью. Придя в родные места, я намеревался отправиться в храм Собека, где, как и прежде, жил мой учитель Мерсебек, чтобы попытаться оправдаться и уговорить его замолвить за меня слово перед служителями храма Змеи. Но рассказ матери о том, какая идет обо мне слава, разбил все мои надежды и ожидания, ожесточил и возмутил меня настолько, что я решил не мешкая вернуться в Мемфис. Да и мать умоляла меня уходить поскорее. Она сказала, что, несмотря на то что я опозорил свою семью и даже всю деревню, она любила и любит меня. Именно потому, что любовь ко мне жила в ее сердце, она торопила меня с уходом, опасаясь, что кто-то из соседей может узнать меня и причинить мне вред.
Отходя все дальше от дома, в котором я вырос, я пообещал себе, что соберу всю военную силу, имеющуюся в распоряжении царя в Мемфисе, и вернусь, чтобы наказать этих людей за их глупость, ведь они должны были встречать меня как спасителя и защитника! Чем узурпатор, сидящий на троне в Городе Скипетра, лучше меня? Но такова уж человеческая природа: мы предпочитаем злого правителя, родившегося на своей земле, доброму правителю-чужестранцу…
Я не мог забыть о том, что пообещал моему господину Шареку разузнать, какими силами располагают властители прилежащих к Мемфису номов, поэтому неосмотрительно рискнул поближе подойти к реке. Египтяне предпочитают путешествовать и перевозить грузы по Нилу, поэтому я рассчитывал получить достоверные сведения из разговоров с моряками, приплывшими с юга. Эти три дня я путешествовал неузнанным: люди, видевшие меня в последний раз ребенком, не узнавали сына Себехотепа в погонщике быков, ищущем работу, которым я притворился. Не подумал я только о том, что моя очевидная бедность делает меня лакомой добычей для царских рекрутеров!
Этот яркий исторический роман современных французских авторов рассказывает о жизни и судьбе молодой жены римского императора Клавдия, о ее красоте и жестокости, о ее ненасытности в любви.Такой Мессалина и осталась в истории — торжествующей и униженной, коварной, разнузданной и прекрасной.
Новый роман от непревзойденного летописца Древнего Египта! Хети, сын бедного древнеегипетского крестьянина, обладает уникальным даром — ему не страшны укусы змей. Однако любовным чарам красавиц он не в силах противостоять… Сам фараон ждет от него подвига во имя спасения родной земли от захватчиков. На пути к цели Хети находит свою возлюбленную…
Новинка от признанного мастера романов о Египте! Завораживающая история любви и предательства. Истинные чувства способны растопить даже жестокое сердце фараона.
Дети не входят в планы энергичной нью-йоркской журналистки Эми Томас-Стюарт. Она всего второй год замужем, недавно потеряла работу, и квартира ее невелика. Но время уходит, и она решает: пора!
Семнадцатилетняя Саманта с детства живет по соседству с Гарреттами – шумной, дружной, многодетной семьей. Каждый день девушка тайно наблюдает за ними, сидя на крыше дома. Мама Саманты – сенатор, которая слишком увлечена работой и все свое время тратит на подготовку к выборам. Стараясь оградить Саманту от дурного влияния Гарреттов, она решительно запретила дочери общаться с этой семьей. Но в один прекрасный летний день Саманта знакомится с Джейсом Гарреттом. У него каштановые кудри, зеленые глаза и очаровательная улыбка.
Основная тема романа «Встреча влюбленных» — любовь. Но даже встретив свою любовь, иногда трудно обрести счастье. Непреодолимые препятствия встают на пути молодых людей, мешая им соединиться. Предрассудки, ложные понятия о чести требуют кровавую жертву, но любовь сильнее смерти. Если любящим помешали на земле, то на небесах их души находят друг друга. В романе «Семья» со сложной и увлекательной фабулой изображена семья уличного комедианта, которую он создал своим любящим сердцем; его приемные дети — мальчик и девочка — подкидыши, пес и обезьяна-хануман — вот члены этой семьи и бродячей труппы, в жизнь которой волею судеб входит драматическая фигура дочери брахмана, потерявшей богатство и приговоренной к смерти бывшим мужем. Бедность и богатство, честность и порок, алчность и доброта, мир денег и мир идиллии с ее лиризмом, преступность и корысть сплетены в романе в трагический узел… Все события развиваются на фоне пестрых будней и бедных кварталов и роскошных особняков, шумных шоссе и проселочных дорог, несущих героев по опасному кругу человеческого существования.
Блистательный дебютный роман молодой английской писательницы Лорен Джеймс. Потрясающая история любви, которая не угасает спустя множество столетий. Кэтрин и Мэтью должны предотвратить большое количество катастроф в истории человечества. Все потому что они могут путешествовать во времени. Оказавшись в новой эпохе, Кэтрин и Мэтью повторяют судьбу: встреча, любовь, трагическая разлука и гибель. Это продолжается снова и снова, век за веком. Готовы ли они отказаться от своей любви и разорвать замкнутый круг? Может быть, в следующий раз для них все будет по-другому…
Пожилая авантюристка тетушка Питти до сих пор на коне: она остра на язык, своенравна, капризна, но все еще способна пленять мужчин одним взглядом и умеет найти выход из самой запутанной ситуации.За свою непростую жизнь бывшая балерина накопила множество удивительных тайн, но сейчас у нее есть цель - найти возлюбленного, следы которого затерялись еще полвека назад. Случайная встреча стала поводом для странной, но крепкой дружбы между ней и юной неопытной Аспен, впервые вырвавшейся из родного дома.Трогательная и невероятно смешная история поисков старой и новой любви изобилует невероятными захватывающими приключениями: криминальными и романтичными, сентиментальными и юмористическими, поучительными и вдохновляющими на новые подвиги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лучший хакер в мире, двадцатилетний А, составил досье на 27 гениев, чьи работы имели отношение к истории возникновения Вселенной. Странное исчезновение из музеев реликвий, связанных с этими учеными, расследуют профессор Виктор Боско и секретный агент ФБР Джулия Сальдивар. Они выходят на тайное общество современных алхимиков. Какую цель преследует его глава?
1957 год. Молодой Льюис Олдридж возвращается домой, отсидев два года за преступление, которое шокировало сонное графство Суррей. Льюису суждено пройти путь разочарований и потерь, не рассчитывая на поддержку окружающих, подвергаясь опасности быть сломленным. И только на грани отчаяния ему снова будет дарована любовь, любовь как спасение…
Роман-расследование, покоривший Европу. Найденный у берегов Гондураса бронзовый колокол XIV века заставляет инструктора по дайвингу отправиться в полное опасностей путешествие по миру, чтобы напасть на след легендарного сокровища тамплиеров.
В серию BEST вошли лучшие исторические романы европейских писателей, признанных мастеров жанра. Книги этой серии стали бестселлерами в Старом Свете и продолжают покорять читателей новых стран и континентов. Знакомьтесь с самыми громкими именами литературной Европы!Жан-Мишель Тибо — известный романист и сценарист. Он опубликовал несколько популярных книг об истории Древнего Рима и кельтов, а также несколько исторических романов. В них Тибо открывает своим читателям то, что до сих пор знали только избранные.Борьба за папский престол разворачивается между двумя организациями — Легионом Христа и Opus Dei.