Мертвый - хит сезона - [8]

Шрифт
Интервал

На объяснения Лоры Тиффани ничего не ответила кроме среднезападной улыбки,

выражающей в целом положительные чувства. Она выудила пятничный выпуск Women’s

Wear Daily из–под груды одежды на столе Кармеллы и уселась в свое кресло.

Затем начали подтягиваться работники отдела продаж, чтобы подогнать какие–то свои

документы. Сначала появился Андре, руководитель отдела, прилизанный гетеросексуал

из какого–то захолустья в Бельгии. В большинстве своем он ходил важный, как павлин, и

издевался над своим персоналом. А еще он был женат на биржевом маклере по имени

Инга, которая, естественно, была покорной и тихой, за исключением работы, по–

видимому, потому что ее бонусные проверки были предметом публичной записи. Если

кто–то действительно хотел его разозлить, все, что им нужно было сделать, это назвать ее

имя и номер, опубликованный рядом с ним в Wall Street Journal.

В отличие от Тиффани, которая всегда смотрела на все удивленным взглядом, он бурно

отреагировал на эту новость, переспросив несколько раз, мертва ли Грейси, прежде чем

Канингеми пригласил его в приемную для допроса.

Хлюпая носом, Тиффани тихо говорила по телефону: «Нет, мама. Пожалуйста, не

волнуйся, ладно?». Затем слезы. «Нет, я не вернусь домой. Я в порядке». Городок, откуда

роддом была Тиффани, был настолько маленьким, что его и на карте–то было трудно

найти. Поэтому она и отправилась в Нью–Йорк. И на родину, подумала Лора, она

приедет разве что на Рождественские каникулы, даже если её тут резать будут.

Пришла Ева, занимающаяся поставкой ткани. Её нужно было отправить по факсу заказы

на покупку.

– Если мой муж услышит об этом, он будет привозить и увозить меня с работы

самолично. – высказала она, едва услышав новость.

К ней присоединились и другие. Люди обычно работали в выходные дни перед показом.

Это было обыденная необходимость. Приезжали покупатели со всего мира, и продавцам

приходилось их как–то развлекать. Помимо этого, нужно было обработать еще кучу

документов, заказать ткани. Плюс ко всему постоянно поступали обычные заказы. С

этими делами управлялись или на выходных, или дома.

Зашел Андре, хотя мастерская и не была по пути в выставочный зал.

– Итак, – важно сказал он, – ты нашла ее. Как она выглядела?

– Мертвой. – без прикрас ответила Лора.

– Это понятно, но ... – он растянул букву «о» и махнул раскрытой ладонью, как бы

призывая Лору продолжить, но опустил руку, видя, что девушка не собирается ничего

рассказывать.

– Привет, Андре. Разве в здании нет камер? Зачем им расспрашивать нас, когда можно

все посмотреть самим. – спросила Тиффани.

– Умничка моя, – сказал Андре и похлопал ее по голове, как учитель из детского сада. –

Где Чилли? Почему здесь нет графического дизайнера? Он посмотрел на стол Чилли, где

на компьютере крутилась заставка, а затем на Лору и Тиффани, как будто они были

виноваты в отсутствии Чили. «Шоу через две недели, а я еще не видел ни одного буклета.

Так почему же этот стул пуст?». Перед каждым показом гостям выдавались буклеты, в

которых были представлены фотографии всех нарядов, предназначенных для продажи.

Они всегда делались в последний момент, но Андре было просто жизненно необходимо

показать свою важность.

– Ты хочешь, чтобы я позвонила ему? – спросила Тиффани.

– Где Джереми? – потребовал он.

– Я его в башне заперла, – огрызнулась Лора, а Тиффани с трудом сдержала улыбку.

Андре не обратил внимание. Он неплохо провел прошлую ночь, судя по мешкам под его

глазами, и Лора с трудом сдержала желание съехидничать на этот счет. Ей пришлось

напомнить себе, что несмотря на то, что Андре был хамом и полным кретином, он был

очень близок с Джереми. И хотя Джереми никогда не утверждал, что они любовники, он в

тоже время и никогда не опровергал этого факта. Собственно Лора никогда и не

спрашивала у него об этом.

Не узнав ничего для себя нового, Андре вышел из мастерской, неторопливой походкой,

держа одну руку в кармане и поглядывая в мониторы коллег. Он постоянно следил, не

сидит ли кто–нибудь на Facebook. Это была его самая отвратительная привычка.

Джереми было наплевать, где ты, до тех пор, пока ты хорошо выполняешь свою работу.

До того как утроиться в компании Сент–Джеймс, Андре работал в клиринговой палате

для розничных продавцов, таких как Centennial и Mitzi's. Вот уж где–где, а там он мог

разгуляется на славу.

Всех, кто заходил Тиффани заваливала разговорами и собственными предположениями о

том, что им делать на месте преступления, об ужасной системе безопасности в офисе и на

менее острые темы. К концу дня каждая женщина в офисе знала, где можно взять

баллончик с перцовым аэрозолем, и даже было несколько человек, успевших выучить

пару приемов самообороны.

Но ничего полезного сделано не было и Лора уже успела отчаяться. Ведь завтра Джереми

вернется на работу, а подготовка к показу и с места не сдвинулась. Когда она закончила

жакет, вокруг стола Тиффани уже собралась толпа. Звучали разговоры о ленивом ночном

стороже, обычном бездомном парне, который утром открывал дверь для работников, о

ценных вещах, оставленных в офисе, и о жутком чувстве, которое, как каждый утверждал,

появлялось когда они проходили рядом с кабинетом директора.


Рекомендуем почитать
Неожиданная встреча

Иногда судьба не единожды сталкивает людей, но не всегда они понимают, что предназначены друг для друга. Так случилось с Мариной и Максимом. Абсолютно разные. Он: богатый, красивый и она — сирота, с невзрачной внешностью. В очередной раз их свел спор, после которого осталась лишь боль и недоверие. Что преподнесет им новая неожиданная встреча? Смогут ли герои вновь поверить друг другу.


Свора

Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы.В книге представлены 2 романа, по-разному представляющие любовные истории, герои которых всегда в плену страстей, интриг, флирта и надежд…


Вайпертон. Северный округ

Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…


О чем молчат подростки

Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".


Преступный маскарад

Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…


Любовный приворот для одноклассницы

Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.