Руритания – вымышленная страна из романов Э. Хоупа, небольшое государство, где процветают придворные интриги. – Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.
Известный рынок страхования, называемый иногда (ошибочно) страховой компанией.
Дословно «жареная смесь со стручковой фасолью», готовится из ломтиков курятины, бычьих мозгов или зобных желез, куриной печени, цветной капусты, кончиков аспарагуса (спаржи), почек артишоков, рисовых или макаронных крокетов.
Здесь: а по-немецки? (ит.)
Букв.: разные товары (ит.).
Я не говорю по-итальянски (ит.).
Американские сигареты, да? (ит.).
Добрый день. Как дела? (ит.)
Наблюдение за птицами (англ.).
Подвижный объемный муляж рекламируемого продукта.
Пролив в северной части Ла-Манша, отделяет остров Уайт от южного берега Великобритании.
Здесь: очко, один ноль в вашу пользу (фр.).
Еврейско-испанский язык сефардов и их потомков, расселившихся по всему миру.
О боже, боже, боже! (ит.)
Баварский танец, при исполнении которого танцоры попеременно похлопывают ладонями по подошве, колену и бедру.
Широкая лапша шириной 4–5 см, окрашенная приправами в разные цвета.
Белое сухое вино производства «Кантина ди Соаве» (Италия, Венето, Соаве).
Специальная подкладка на скользящую поверхность лыжи для того, чтобы лыжа не проскальзывала при подъеме.
Выстрел, полет снаряда (нем.).
Английское слово «aid» – помощь. По буквам: A-I-D (эй-ай-ди). – Прим. ред.
Английское слово «ai» – трехпалый ленивец. По буквам: A-I (эй-ай). – Прим. ред.
Primula auricula – первоцвет ушковидный (лат.). – Прим. ред.
За неимением лучшего (фр.).
Все течет (лат.). – Прим. ред.
Игра слов: quant (англ.) – шест для отталкивания лодки.