Мертвецкая - [123]
— Не думаю, что камни, которые лежат так близко к краю, были отмечены на карте, — заметила я и, махнув руками на участок, вымощенный растрескавшимися плитами, предположила: — Это место, наверное, находилось под фундаментом здания.
Шрив снова упал на колени и стал раскапывать расселины пальцами. Он поднимал и отбрасывал в сторону расшатанные камни, но под ними оказалось пусто. Клад, закопанный так давно, не может лежать близко к окаменелой поверхности.
Шрив начал проявлять нетерпение, думая, что я подбила его на эту сумасбродную затею, чтобы спасти свою шкуру. Он рывком встал на ноги и поднял с земли веревку.
— Будет лучше, если вы подождете меня внутри. — Шрив шагнул ко мне, собираясь снова меня связать. Я знала, что у него оставалось меньше часа, чтобы решить, связать ли меня и оставить рядом с Шарлоттой Войт, пока он проведет день на Манхэттене, или отделаться, швырнув в ледяной поток всего в десяти футах отсюда.
Я попятилась от его протянутых рук, осторожно переставляя ноги.
— Бросьте, мисс Купер, — сказал он, одной рукой держа веревку, а другой пытаясь схватить меня. — Я съезжу в колледж и узнаю, как у полиции продвигаются ваши поиски. Не беспокойтесь, днем я вернусь и принесу вам поесть. И у вас появится еще одна возможность сотрудничать.
Я заскользила обратно к тропинке, Шрив последовал за мной. Мы скользили по замерзшим, гладким как стекло камням. Я не собиралась возвращаться в компанию разложившихся останков Шарлотты Войт.
— Не глупите, леди. Вам некуда идти.
— Возьмите меня с собой, — проговорила я, скользя в сторону, словно на коньках.
Шрив упал на колено и пытался удержать равновесие.
Пока он поднимался, я увидела три полицейские машины с красными мигалками. Они ехали из Лонг-Айленда, по маленькому мосту, который вел к северной оконечности острова Рузвельта, рядом с Мэйн-стрит. Сердце у меня бешено заколотилось. Возможно, Мерсер все-таки передал Майку сообщение, зашифрованное в вопросе третьего отделения «Последнего раунда». Возможно, это ищут меня.
Они находились еще за несколько миль от этого заброшенного клочка земли, значит, мне надо оставаться здесь как можно дольше. Пока меня не найдут.
Я направилась прочь от руин лаборатории Штреккера, к самой южной части острова. Это единственное место, которое видно и с Манхэттена, и из Куинса. Идти было опасно, но Шрив не отставал. Скользя по обледеневшей тропинке, я оступалась на каждом шагу, а он двигался осторожно, неторопливо. Ему, как и мне, было прекрасно известно, что бежать некуда.
Остановившись всего в нескольких футах от узкого края, я оглянулась на своего преследователя. Наверху, слева от нас, появился красный вагончик канатной дороги и поехал вниз, к станции. Было еще слишком рано, в такое время канатная дорога обычно не работала. Наверное, молилась я, это означает, что ее запустила полиция. Шрив смотрел на меня и не заметил ни полицейских машин, ни вагончика у себя за спиной.
— Я солгала вам, — крикнула я, но яростный ветер сорвал мои слова с губ и отнес в сторону.
— Что? — крикнул он в ответ, по-прежнему стараясь до меня добраться.
У самого края острова находилась небольшая скала — огромный валун, соединенный с сушей камнями поменьше. Обычно их не было видно, но сейчас они торчали из воды, покрытые толстым слоем льда и снега. Между ними и вокруг была тонкая корка льда, которая не ломалась, невзирая на мощное течение.
На голой скале стоял маяк высотой футов десять, который во время тумана направлял суда в каналы по обе стороны острова.
— Что вы сказали? — снова крикнул Шрив.
Я оглядела горизонт в надежде увидеть патрульные машины, едущие к моему одинокому аванпосту.
Шрив был уже на расстоянии вытянутой руки. Он остановился перевести дух и крутил веревкой, словно участник родео, собирающийся поймать теленка. Он был уверен, что победил, а я дрожала от ужаса, пытаясь выиграть время. Он приближался.
— Я сказала, что солгала вам.
— В чем именно? — рассмеялся он.
Я глянула через плечо, потом перевела взгляд на самый край волнолома. Стоя на древнем обломке гранита, я отбросила полы куртки в стороны и засунула связанные руки в карман брюк.
Шрив смотрел, как я роюсь в карманах, лицо у него стало озадаченным.
Я прислушивалась, надеясь различить рев сирен, но тщетно. Я слышала только завывания ветра. Где же полиция? Почему они так долго?
Я наступила одной ногой на торчащий из черной воды плоский камень — первая ступень к валуну менее чем в десяти футах. Прочно встав на него обеими ногами, я оглянулась на Шрива и вытащила из кармана бумажку.
— Это карта, мистер Шрив. Я солгала вам, когда сказала, что успела сделать копии. Это оригинал. Его прислали вчера, прямо перед тем, как мы поехали на собрание в колледж. Вот что вам нужно, профессор. Это единственный экземпляр.
Ветер безжалостно трепал листок, стараясь вырвать его из моих рук и унести. Я засунула бумажку в карман куртки и продолжила опасный путь.
Теперь настал мой черед вести себя уверенно. Если мне удастся пройти семь или восемь камней и попасть на большой валун, я буду в безопасности. Шрив не отважится последовать за мной. Кроме того, даже ступи он на лед, тот не выдержит еще восемьдесят фунтов веса. А я могла ухватиться за маяк и подождать восхода там. Я была уверена, что полиция уже ищет меня.
Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.Это убийство — только начало.
В нью-йоркском музее Метрополитен из-под вековых запоров вырываются на свободу демоны, и детективу Александре Купер приходится иметь дело с убийствами, изнасилованиями и несчастными случаями, которые оказываются вовсе не случайными…Самая яркая звезда американского детектива, лауреат премии Ниро Вульфа Линда Фэйрстайн, хорошо знает мир высокого искусства, низменных страстей и жутких преступлений. Перед тем, как начать блистательную писательскую карьеру, она двадцать пять лет проработала на Манхэттене следователем и прокурором.
Душным августовским вечером помощника окружного прокурора Александру Купер вызывают на место преступления. Из Гудзона выловили труп молодой женщины, привязанный к лестнице. Судя по одежде и внешнему виду, она принадлежит к высшим слоям общества. Теперь Алекс и ее друзьям-полицейским. Майку Чэпмену и Мерсеру Уоллесу, предстоит вести охоту на убийцу в особом мире коллекционеров, где встречаются бесценное искусство и огромные деньги. И это сочетание может оказаться смертоносным.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...
Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.(в сокращении от издательства Reader Digest)
Рядовой преступник атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Он нападает, стоит жертве оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Но этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать.Будьте всегда начеку. Мужчины, которых вы встречаете в гастрономе. Посудомойщики в ресторане на углу. Швейцар. Случайный попутчик в метро.Страшный мир рассказов Эдгара По. Жестокий мир современного Нью-Йорка. В новом захватывающем детективе Линды Фэйрстайн эти миры переплетаются так тесно, что порой невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается литературная выдумка.
Первое письмо появилось не из пустоты. Сначала была ветхая надувная кукла и ее престарелый хозяин, готовый отправить на тот свет всех грешников Вигаты. Пронырливые журналисты. Громкий репортаж. Проснувшееся безумие. А уж потом – цепочка странных писем. Как вам такая загадка, комиссар Монтальбано? Думаете, это просто игра, интеллектуальный поединок и приз в конце? Бойтесь обещанного сокровища – оно станет вашей наградой.
Это дневник полковника юстиции, бывшего начальника следственного управления одного из районов гор. Санкт-Петербурга по сфабрикованному против него обвинению бригадой следователей Следственного Комитета РФ.
Преступниками не рождаются. Преступниками становятся. Киев, наши дни, ограбление банка. Все складывается так, как и планировалось преступниками – удачно. Но неожиданно вклиниваются, казалось бы, незначительные обстоятельства, и все катится кувырком. Зависть, жажда наживы, преступления и печальный, но логичный исход – основная линия повести. Все персонажи и события в повести – вымышленные.
Профайлер Грейс Синклер – идеальна: сногсшибательная красавица, богатая наследница, талантливая писательница и одна из самых блестящих сотрудниц ФБР. Но мужчин в свою жизнь она пускает очень неохотно после того, как много лет назад столкнулась с чудовищем… И теперь ей придется столкнуться с ним вновь. Кто-то одну за другой убивает успешных красивых женщин. Вскоре становится понятно, что убийца хочет передать послание, и адресат этого послания – она, Грейс… Сможет ли она уберечь от грозной тени прошлого своих близких? И поможет ли ей в этом ее новый коллега – обворожительный мужественный Гэвин Уолкер, с которым она однажды провела ночь? Ведь, кажется, он сам становится ей слишком близок…
Вообще-то я не писатель. Я — журналист. Но иногда, как сядешь за комп, так и не оторвешься. И получается нечто выходящее за рамки газетного стандарта.
В тихом районе Токио среди бела дня убита в собственном доме семья из четырех человек. Убийца скрылся с места преступления, оставив за собой странный запах, чем-то похожий на запах ладана, и нарисованное сажей на потолке жуткое черное солнце. Детектив, начинавший расследование, бросился в реку с Радужного моста. Инспектор Косуке Ивата и его немного странная напарница Норико Сакаи понимают, что им противостоит хладнокровный и расчетливый убийца. У них есть все основания предполагать, что он не намерен останавливаться и список жертв вскоре пополнится.
«Убийство на дуэли» — роман из серии «Анатомия детектива», воссозданный по запискам князя Н. Н. Захарова, помощника и личного секретаря А. И. Бакунина (1872–1968) — основоположника русской научной криминалистики, одного из самых знаменитых частных сыщиков в России начала XX века. Литературная версия так называемого «Архива Бакунина» — детективный роман с присущей таким произведениям интригой и персонажами. Но кроме этого, согласно замыслу издателя, он является своеобразным руководством по написанию детективов и может послужить своего рода пособием для всех, кто рискнет попробовать свои силы в этом увлекательном жанре.«Убийство на дуэли» — первая книга многотомного «Архива Бакунина».
– Я убила нас обоих. Другого выхода не было. – Джоанна сидела тихо, смиряясь с последними минутами жизни Тимоти Кида, переживая их вместе с ним. Еще какое-то время она могла дышать, жить.Чем больше Иэн Зэкери дергался, тем быстрее умирал. Красное пятно от вина расползалось по дивану, точно кровь Тимоти. Она не готовила подобную картину осуществления правосудия.…Джоанна осталась одна.После вынесения оправдательного вердикта присяжные один за другим умирают насильственной смертью. На месте преступления убийца оставляет на стене кровавый знак: изображение косы.
…И тут он увидел Сьюзан, которая лежала почти у его ног. Это была она и не она. Обезображенное лицо с выпученными покрасневшими глазами, разинутым ртом, вывалившимся языком, — совсем не та изысканная красавица, которую создал он. Даже тело ее выглядело неуклюжим. Какая нелепая поза: левая нога подвернута под правую, каблук левой туфли упирается в правую щиколотку. И нежные бутоны красных роз рассыпаны по всему телу…Помощник прокурора Кэрри Макграт, заинтересовавшись убийством десятилетней давности, не подозревала, что ввязалась в смертельную игру.
Дороти Сандерс лежала на спине. Ее лицо и проломленный череп представляли собой сплошное месиво – кровь, осколки кости, вытекший мозг. Волосы тоже слиплись от крови. Она лежала в огромной луже собственной загустевшей крови, темной, как вино. Рядом с ней, на круглом столике, была аккуратно установлена лампа в стиле модерн: монументальная лилия на металлической основе под покосившимся абажуром из гофрированного шелка, настоящая мечта судмедзксперта. И подставку, и зеленый абажур покрывала кровь вперемешку с налипшими волосами.Новое дело инспектора Вексфорда в интригующем романе классика британского детектива Рут Ренделл «Убийство в стиле „психо“».