Мемуары [заметки]
1
Лобковые вши (фр.).
2
Выросшие, но еще не оперившиеся голуби.
3
Одно из самых влиятельных объединений в американском театре тридцатых годов.
4
Королевская дорога; реальная дорога (исп).
5
Трупного окоченения (лат.).
6
От Cornelius Coffin, полного имени Уильямса-старшего.
7
Одно из сражений войны за независимость, произошло 7 октября 1780 г., завершилось победой американцев над превосходящими силами британцев.
8
Здесь и далее стихи в переводе Серафимы Чеботарь.
9
Нью-Йорк, 1934 г.
10
Студенческие братства называются по первым буквам их греческих девизов.
11
На американском сленге — «пенис».
12
Двухместный спортивный автомобиль с открытым верхом.
13
Актер-трансвестит, игравший роль проститутки Вайолет в «Предупреждении малым кораблям».
14
Серия передач, прошедших на радио «Эн-би-си» в период с 1928 по 1945 год, о двух неграх, ищущих работу.
15
Norman Mattoon Thomas, в течение сорока лет — председатель Социалистической партии, неоднократно баллотировался на пост президента страны.
16
Каждый, всякий (фр.).
17
Симпатичный (исп.).
18
Кларк Миллз, поэт и переводчик.
19
Я ни о чем не сожалею (фр.).
20
Синие сумерки (фр.).
21
Игра слов — по английски «прямая» означает также «гетеросексуальная».
22
Американский романист и поэт.
23
Колледж Софии Смит, престижный частный колледж высшей ступени.
24
До этого момента Уильямс называл ее Кора.
25
Любитель (исп.).
26
Здесь — сексуальную жизнь (фр.).
27
Комедия по рассказу Д. Г. Лоуренса, написанная в 1942 году Дональдом Уиндэмом и Теннесси Уильямсом.
28
Текила-бал (искаж. исп.).
29
Свершившийся факт (фр.).
30
Том — главный герой пьесы «Стеклянный зверинец».
31
Гарвард расположен в Кембридже, пригороде Бостона.
32
Двор.
33
Порыв (фр.).
34
Дон-Фернандо-ди-Таос, городок в центре штата Нью-Мексико, одно из первых поселений европейцев в Америке.
35
Ежегодник с именами и адресами лиц высшего общества, адресами эксклюзивных клубов и датами светских мероприятий. Издается для города или района.
36
Тем хуже (фр.).
37
Вторник на масленой неделе, карнавал, отмечаемый во многих городах Луизианы.
38
Перевод Б. Лившица, это предпоследний стих.
39
Железнодорожный экспресс Чикаго — Лос-Анджелес.
40
Американского поэта Сидни Ланира (1842–1881).
41
Цветы для мертвых, венки для мертвых (исп.).
42
Рад, мсье Моруа (фр.).
43
Болельщики, фанаты (исп.).
44
Двуполой.
45
Поднимайтесь, пожалуйста, комната номер (фр.).
46
Старого Рима (ит.).
47
«Стеклянный зверинец» (ит.).
48
«Трамвай „Желание“» (ит.).
49
«Земля дрожит» (ит).
50
Супружеская кровать (ит).
51
Пол-литра (ит.).
52
Карабинер (ит.).
53
Хозяйка (ит.).
54
Кофе с молоком (ит.).
55
Пансион (ит.).
56
Римская весна Теннесси Уильямса (ит.).
57
Молодой (человек) (ит.).
58
Название пьесы Теннесси Уильямса, смысл которого: «Я перестала быть дойной коровой».
59
Американец (ит.).
60
Божественного Берега (ит.).
61
Роман Э. М. Форстера.
62
«За закрытой дверью», 1945.
63
«Круглая площадь» (фр.).
64
Сердечное увлечение (фр.).
65
В русской традиции — Сен-Жон Перс (1887–1975), французский поэт.
66
Волк (ит.).
67
Пока, дорогой, пока, красавчик, пока, пока, пока! (ит.).
68
Жизненная сила (фр).
69
Что-то вроде «маруха с Юга».
70
Фешенебельный курорт на острове с одноименным названием возле Майами.
71
Джеймс Райли (1849–1916) был наиболее состоятельным американским поэтом своего времени.
72
В русском переводе в издании 1978 года рассказ не очень верно называется «Вверх и вниз».
73
«Чувство» (ит.).
74
Как великолепна! (ит.).
75
Неудавшегося искусства (фр.).
76
Исполнители главных ролей в фильме «Бум!» — Ричард Бертон и Элизабет Тейлор.
77
Правом владения (фр.).
78
Невозможность разговаривать, возникшая вследствие физического дефекта, сознательного отказа или психогенной заторможенности.
79
Мания величия (фр).
80
Несколькими страницами ранее у Т. Уильямса Пэт — мужчина.
81
Игра слов: Queen — королева, на сленге — проститутка мужского пола.
82
См. «Киносценарии», № 4, 1997.
83
Клофеллин.
84
Крик сердца (фр).
85
Буржуазных (ит).
86
Здесь — крестьянские мальчики (ит).
87
Ликер (ит).
88
Временного (лат.).
89
За неимением лучшего (фр.).
90
В середине вещей (лат.). Здесь — по ходу дела.
91
С перцем (фр.).
92
В трехтомном словаре англоязычных сокращений и аббревиатур нет организаций, соответствующих этой аббревиатуре.
93
Серый кардинал (фр.).
94
Ветеран вьетнамской войны писатель Роберт Кэрролл.
95
Старый пресвитер (фр.).
96
Не спорю (лат.).
97
Лейтенант армии США, уничтоживший во Вьетнаме свыше сорока человек, включая женщин и детей.
98
Маленькая болезнь (фр.) Здесь — эпилептические приладки.
99
Так называемую (фр.).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед Вами — знаменитая пьеса «Трамвай „Желание“» американского драматурга Теннесси Уильямса, по праву считающаяся классикой мировой литературы.Драматургия Уильямса, оказавшего исключительное влияние на развитие американского театра XX века, сочетает в себетонкий психологизм с высокой культурой слова. Герои его пьес — живущие иллюзиями романтики, благородные и ранимые люди — противопоставлены грубой, безобразной действительности, лишены возможности обрести в ней счастье и гармонию, преодолеть одиночество.И все же герои Уильямса могут торжествовать моральную победу: зная, что обречены на гибель в прагматическом обществе, они не отрекаются от своих идеалов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Крик, или Игра для двоих Теннесси Уильямс переименовал самую любимую из своих поздних пьес «Спектакль для двоих» в «Крик». «Я вынужден был закричать, и я сделал это — говорил он. Несчастные и уже не молодые актеры — брат Феличе и сестра Клэр — обсуждают пьесу, которую им предстоит сыграть. Пьеса написана самим Феличе и напрямую касается их жизни. Разговор незаметно переходит в пьесу, одна реальность накладывается на другую, и уже непонятно, где жизнь, а где — театр. Оставшись наедине со своим прошлым, Феличе и Клэр вспоминают, как отец застрелил мать, а затем застрелился сам, они мучаются от безысходности этих воспоминаний, инсценируют собственное прошлое и его возможные варианты.
Драматургия Уильямса, оказавшего исключительное влияние на развитие американского театра XX века, сочетает в себе тонкий психологизм с высокой культурой слова. Герои его пьес – живущие иллюзиями романтики, благородные и ранимые люди – противопоставлены грубой, безобразной действительности, лишены возможности обрести в ней счастье и гармонию, преодолеть одиночество. И все же герои Уильямса могут торжествовать моральную победу: зная, что обречены на гибель в прагматическом обществе, они не отрекаются от своих идеалов.
Русского писателя Александра Грина (1880–1932) называют «рыцарем мечты». О том, что в человеке живет неистребимая потребность в мечте и воплощении этой мечты повествуют его лучшие произведения – «Алые паруса», «Бегущая по волнам», «Блистающий мир». Александр Гриневский (это настоящая фамилия писателя) долго искал себя: был матросом на пароходе, лесорубом, золотоискателем, театральным переписчиком, служил в армии, занимался революционной деятельностью. Был сослан, но бежал и, возвратившись в Петербург под чужим именем, занялся литературной деятельностью.
«Жизнь моя, очень подвижная и разнообразная, как благодаря случайностям, так и вследствие врожденного желания постоянно видеть все новое и новое, протекла среди таких различных обстановок и такого множества разнообразных людей, что отрывки из моих воспоминаний могут заинтересовать читателя…».
Творчество Исаака Бабеля притягивает пристальное внимание не одного поколения специалистов. Лаконичные фразы произведений, за которыми стоят часы, а порой и дни титанической работы автора, их эмоциональность и драматизм до сих пор тревожат сердца и умы читателей. В своей уникальной работе исследователь Давид Розенсон рассматривает феномен личности Бабеля и его альтер-эго Лютова. Где заканчивается бабелевский дневник двадцатых годов и начинаются рассказы его персонажа Кирилла Лютова? Автобиографично ли творчество писателя? Как проявляется в его мировоззрении и работах еврейская тема, ее образность и символика? Кроме того, впервые на русском языке здесь представлен и проанализирован материал по следующим темам: как воспринимали Бабеля его современники в Палестине; что писала о нем в 20-х—30-х годах XX века ивритоязычная пресса; какое влияние оказал Исаак Бабель на современную израильскую литературу.
Туве Янссон — не только мама Муми-тролля, но и автор множества картин и иллюстраций, повестей и рассказов, песен и сценариев. Ее книги читают во всем мире, более чем на сорока языках. Туула Карьялайнен провела огромную исследовательскую работу и написала удивительную, прекрасно иллюстрированную биографию, в которой длинная и яркая жизнь Туве Янссон вплетена в историю XX века. Проведя огромную исследовательскую работу, Туула Карьялайнен написала большую и очень интересную книгу обо всем и обо всех, кого Туве Янссон любила в своей жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В ноябре 1917 года солдаты избрали Александра Тодорского командиром корпуса. Через год, находясь на партийной и советской работе в родном Весьегонске, он написал книгу «Год – с винтовкой и плугом», получившую высокую оценку В. И. Ленина. Яркой страницей в биографию Тодорского вошла гражданская война. Вступив в 1919 году добровольцем в Красную Армию, он участвует в разгроме деникинцев на Дону, командует бригадой, разбившей антисоветские банды в Азербайджане, помогает положить конец дашнакской авантюре в Армении и выступлениям басмачей в Фергане.