Мемуары. Переписка. Эссе [заметки]
1
В дальнейшем ссылки на это издание будут указываться аббревиатурой ПЗ.
2
Самойлов Д. Памятные записки. — М.: Время, 2014. С. 102–103. В дальнейшем ссылки на это издание будут указываться аббревиатурой ПамЗ.
3
Черняев Анатолий Сергеевич (1921–2017) — историк, партийный деятель, помощник М. С. Горбачева по международным делам (1986–1991). Участник войны, друг Д. С. со школы.
4
В настоящем издании в письмах сохранены особенности авторской орфографии и пунктуации. — Примеч. ред.
5
Бабичков Вадим Абрамович (1920–1984) — к. т. н., литератор, друг Д. С. со школы. Ему посвящено стихотворение «И ветра вольный горн…» (1975).
6
Зигель Феликс Юрьевич (1920–1988) — астроном, отец российской уфологии, профессор, автор многочисленных книг по астрономии, друг Д. С. со школы. Его памяти посвящено стихотворение «Вот еще один ушел…» (26.11.1988).
7
Безыменский Лев Александрович (1920–2007) — журналист-международник, прозаик, публицист. Ифлиец, участник войны, друг Д. С. со школы. В письме речь идет о работе Безыменского над книгой «Провал операции “Нептун”», вышедшей в 1980 г. в Москве в издательстве Агентства печати «Новости». В книге рассмотрен взгляд на Малую землю (о которой в 1978 г. вышли воспоминания Л. И. Брежнева) со стороны немецких штабистов. После выхода мемуаров Брежнева все публикации о Малой земле принимались к печати на ура.
8
Лунгина Лилианна Зиновьевна (1920–1998) — переводчик, ифлийка. Подруга Д. С. со школы, организатор регулярных сборов одноклассников.
9
Лунгин Семен Львович (1920–1996) — драматург, кинодраматург, преподаватель ВГИКа, муж Л. Лунгиной, друг Д. С.
10
Трояновский Олег Александрович (1919–2003) — дипломат. Посол в Японии (1967–1976), постоянный представитель СССР при ООН (1976–1987), посол в КНР (1986–1990). Президент Российской ассоциации содействия ООН. Ифлиец.
11
Стукалин Борис Иванович (1923–2004) — в то время председатель Государственного комитета СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.
12
Пузиков Александр Иванович (1911–1996) — в то время главный редактор издательства «Художественная литература».
13
В издательстве «Художественная литература» был запланирован выпуск двухтомника Д. С. Однако постоянно возникали сложности, препятствующие изданию, и потребовалась помощь Черняева. В результате в 1980 г. издательство выпустило однотомник «Избранное».
14
Осипов Валентин Осипович (р. 1932) — в то время директор издательства «Художественная литература».
15
В дневниковой записи от 20.07.1978: «Читаю про Екатерину II, Петра III и Пугачева. Поэму вижу, но еще не слышу» (Д. Самойлов. Поденные записи: в 2 т. — М.: Время, 2002. Т. 2. С. 111). Замысел не осуществился.
16
Зигель Феликс Юрьевич (1920–1988) — астроном, отец российской уфологии, профессор, автор многочисленных книг по астрономии, друг Д. С. со школы. Его памяти посвящено стихотворение «Вот еще один ушел…» (26.11.1988).
17
Жена Ф. Зигеля.
18
Младшая дочь Ф. Зигеля.
19
За свои исследования в области НЛО Зигель был подвергнут травле, исключен из состава общества «Знание». Однако он продолжил работу по изучению НЛО.
20
Вероятней всего, речь идет о книге «Избранное» (В издательстве «Художественная литература» был запланирован выпуск двухтомника Д. С. Однако постоянно возникали сложности, препятствующие изданию, и потребовалась помощь Черняева. В результате в 1980 г. издательство выпустило однотомник «Избранное».). Однако не исключено, что и о сборнике «Залив», вышедшем с издательстве «Советский писатель» в 1981 г.
21
Сборник «Горсть», вышедший в издательстве «Советский писатель» в 1989 г.
22
Львовский Михаил Григорьевич (1919–1994) — поэт, драматург, киносценарист, автор песен. Участник войны. До войны, будучи студентом Литературного института, входил в группу поэтов, к которой относился и Д. С. В «Памятных записках» в статье «Хлебников и поколение сорокового года» Д. С. писал: «Наша поэтическая компания называла себя поколением сорокового года. Мы осознали себя новым поэтическим поколением после Финской войны. Нас было шестеро: М. Кульчицкий, П. Коган, Б. Слуцкий, С. Наровчатов, М. Львовский и я» (см. «Хлебников и поколение сорокового года»).
23
Опубликовано в журнале «Новый мир», 2010, № 2.
24
Львовский использует псевдоним в качестве фамилии и инициал от настоящего имени. Юрий Окунев (Израилев Израиль Абрамович, 1919–1984) поэт, участник войны. В 1939–1941 гг. учился в Литературном институте в семинаре И. Л. Сельвинского. С 1948 г. жил в Сталинграде (Волгограде).
25
Львов Михаил Давыдович (1917–1988) — поэт. Участник войны. В описываемое время учился в Литературном институте, который окончил в 1941 г.
26
Агранович Евгений Данилович (1918–2010) — кинодраматург, сценарист, более всего известен как бард, автор популярных песен. Участник войны. Учился в Литературном институте, который окончил после войны. Совместно с Д. С. написал «Сказку о китайском солдате», опубликованную в журнале «Советский воин», 1950, № 7, и несколько песен, исполнявшихся в дружеском кругу.
27
Неточность. Псевдоним Самойлов был взят в 1946 г. До войны Д. С. носил свою фамилию Кауфман.
28
Смирнов Сергей Васильевич (1912–1983) — поэт, переводчик, пародист. Участник войны. В 1936–1940 гг. учился в Литературном институте.
29
Раскин Александр Борисович (1914–1971) — писатель, сценарист, сатирик, пародист. Участник войны. В 1938 г. окончил Литературный институт.
30
Слободской Морис Романович (1913–1991) — драматург, сценарист, сатирик. Во время войны — корреспондент армейской газеты.
31
Артемов Александр Александрович (1912–1942) — поэт. Погиб на войне. Вероятно, отнесен Львовским к «младшим», так как поступил в Литературный институт в 1940 году. По возрасту он относится к «средним» и до войны выпустил три сборника стихов и книгу для детей.
32
Юрий Окунев. (Израилев Израиль Абрамович, 1919–1984) поэт, участник войны. В 1939–1941 гг. учился в Литературном институте в семинаре И. Л. Сельвинского. С 1948 г. жил в Сталинграде (Волгограде).
33
Луконин Михаил Кузьмич (1918–1976) — поэт, участник Финской и Великой Отечественной войн. В 1938–1941 гг. учился в Литературном институте.
34
Яшин (Попов) Александр Яковлевич (1913–1968) поэт и прозаик, участник войны. С 1935-го по 1941 г. учился в Литературном институте.
35
Долгин Юлиан Иосифович (1918–2002) — поэт. Инвалид войны. В конце 30-х годов, будучи студентом МГПИ, вместе с Николаем Глазковым стал родоначальником направления небывализма в поэзии. «Мы объявили себя и наших приятелей-студентов «небывалистами», то есть небывалыми поэтами» — писал он позднее в своей статье в сборнике «Николай Глазков в воспоминаниях современников» (Книга «Воспоминания о Николае Глазкове» вышла в издательстве «Советский писатель» в 1989 г.). Стихи Долгина не печатались, но расходились в самиздате. Отношение Д. С. к Долгину выразилось в эпиграмме «Пифагорейцу Ю. Долгину, бывшему гвардии поэту» (Самойлов Д. В кругу себя. — М.: ПРОЗАиК, 2010. С. 61).
36
сравнительно недавно — в 1976 г., то есть без малого десять лет назад.
37
Имеется в виду стихотворение «В районном ресторане».
38
В середине 60-х гг. Долгин увлекся эзотерической математикой, а с 1966 г. — реставрацией философского и математического наследия Пифагора.
39
Богиня мудрости в индуизме.
40
Идея кооперативного издательства «Весть» возникла в годы перестройки у группы молодых литераторов и получила поддержку нескольких известных и уважаемых писателей. В качестве первого шага было задумано издание нескольких выпусков безгонорарного альманаха «Весть», чтобы заложить основу будущего издательства, основной целью которого декларировался поиск новых литературных имен и публикация произведений, без достаточных оснований отвергнутых существующими издательствами. Издательство организовать не удалось, но была создана экспериментальная самостоятельная редакционная группа «Весть», собравшая материалы на три выпуска альманаха. Однако удалось выпустить лишь один (Весть: сборник: проза, поэзия, драматургия. — М.: Кн. палата, 1989. — 512 с.). Произведения Ю. Долгина в него не вошли.
41
Публикация стихов Долгина с предисловием Д. С. не состоялась.
42
Книга «Воспоминания о Николае Глазкове» вышла в издательстве «Советский писатель» в 1989 г.
43
Терновский Алексей Васильевич (1920–2000) — литературовед, профессор МГПИ. Участник войны. Близкий друг Николая Глазкова, еще до войны напечатавший на машинке «Полное собрание сочинений Глазкова», включавшее около двухсот стихотворений. Составитель сборника воспоминаний о Глазкове.
44
Имеется в виду Глазков.
45
Речь о показанном по телевидению 15 марта 1977 г. вечере Д. С. в концертной студии «Останкино».
46
Парадоксы традиций: Диалог поэта и литературоведа / Д. Самойлов, В. Кожинов // Литературная газета. 1976. 2 июня. С. 6.
47
Кронгауз Анисим Максимович (1920–1988) — поэт. Перед войной учился в Литературном институте.
48
Немировский Александр Иосифович (1919–2007) — поэт, переводчик, историк Древнего Рима и этрусской культуры. Участник войны. С 1938 г. учился в Литературном институте.
49
Воркунова Нина Иосифовна (1920–1974) — искусствовед, ифлийка, первая жена Наровчатова. О мистификации Б. Слуцкого и С. Наровчатова, писавших стихи под ее именем, Д. С. написал в ПамЗ в главе «Попытка воспоминаний», посвященной С. Наровчатову (С. 178). См. также воспоминания Наровчатова (Наровчатов С. Избранные произведения: в 2 т. — М.: Худож. лит., 1988. Т. 2. С. 567–573).
50
Д. С. прислал Долгину сборник «Стихотворения», вышедший в издательстве «Советский писатель» в 1985 г. Далее упоминается также стихотворение «Грачи прилетели», опубликованное в журн. «Нева», 1986, № 12.
51
Имеется в виду Андрей Вознесенский.
52
Коля — Николай Глазков.
53
Симис Константин Михайлович (1920–2006) — юрист, специалист по международному и авторскому праву. Многократно бескорыстно консультировал диссидентов по юридическим вопросам. Автор книги «СССР — страна коррупции».
54
Опубликовано в журнале «Знамя», 2010, № 2.
55
Каминская Дина Исааковна (1919–2006) — адвокат, защищала многих правозащитников, в том числе В. Буковского, А. Марченко, Л. Богораз и П. Литвинова, М. Джемилева, И. Габая. С 1971 г. была лишена возможности участвовать в политических процессах, в 1977 г. вместе с мужем К. Симисом под угрозой ареста была вынуждена эмигрировать. В эмиграции написала книгу «Записки адвоката» (Benson Vt.): Khronika Press, 1984. — 345 с.; в России — М.: Новое изд-во, 2009. — 412 [1] с.: портр. — (Свободный человек). Каминская и Симис были друзьями Д. С. Каминской он посвятил стихотворение «Кто устоял в сей жизни трудной…» (31.10.1970).
56
Д. С. познакомился с Каминской в 1938 г. после поступления в ИФЛИ.
57
Цикл так и остался в самиздате. В собрание шуточных произведений Д. С. «В кругу себя», изданное несколько раз с несовпадающим полностью составом (последнее издание — М.: ПРОЗАиК, 2010), он не вошел.
58
По свидетельству Г. И. Медведевой, машинку эту Д. С. привез из Германии с фронта и переделал латинский шрифт на русский. Она была совсем неплохой, служила ему всю жизнь. Сейчас она хранится в Литературном музее среди прочих личных вещей Д. С., ставших экспонатами.
59
Имеется в виду стихотворение «Бандитка» (1944–1946).
60
О деле ученого-юриста Валентина Лифшица написано в книге Д. Каминской «Записки адвоката» (в издании 1984 г. — С. 38–42, в издании 2009 г. — С. 54–58).
61
Имеется в виду книга «Памятные записки». «Попытка воспоминаний» — глава из этой книги, посвященная С. Наровчатову, не имеющая отношения к описываемому сюжету. Пастернаку посвящена глава «Предпоследний гений» (ПамЗ. С. 482–487).
62
Стихотворение «Пастернаку» написано в 1944 г. Опубликовано в издании: Самойлов Д. С. Стихотворения. — Л.: Академический проект, 2006. — 800 с. — (Новая библиотека поэта. Большая серия).
63
Стихи, ранее отвергнутые журналом, стали востребованы после августовского постановления о журналах «Звезда» и «Ленинград».
64
Стихотворение «Железная скворешня» написано в 1956 году.
65
Кронрод Яков Абрамович (1912–1984) — экономист, д. э. н. Участник войны.
66
Датируется по содержанию.
67
Рожнов Владимир Евгеньевич (1918–1998), профессор-психотерапевт, друг Д. С. со школьных лет.
68
Кардин Эмиль Владимирович, псевдоним В. Кардин (1921–2008) — критик, исследователь советской литературы, театра и кино. Ифлиец, участник войны. Автор рецензии на первую книгу Д. С.: Кардин В. Ясность // Дружба народов. 1960. № 3. С. 249–250.
69
Персонаж романа Ильфа и Петрова «Золотой теленок», попавший в сумасшедший дом, изображая сумасшедшего.
70
Фогельсон Ольга Лазаревна (1924–1977) — искусствовед, первая жена Д. С.
71
Речь об издании: Броневский Владислав. Стихи. — М.: Худож. лит., 1968. Книга вышла с предисловием Б. Слуцкого и переводами Б. Слуцкого и Д. С. Владислав Броневский (1897–1962) — польский поэт. Д. С. перевел много его стихов.
72
Слуцкий учился в Юридическом институте, где проходил курс судебной психиатрии.
73
Жена Кардина.
74
Косолапов Валерий Алексеевич (1910–1982) — в то время директор издательства «Художественная литература». Предложение Слуцкого поговорить с ним или главным редактором издательства Пузиковым связано с тем, что набор подготовленного в издательстве сборника Д. С. «Равноденствие» был рассыпан после подписания Д. С. письма в защиту А. Гинзбурга и Ю. Галанскова. Книга в измененном виде вышла в 1972 г.
75
К письму имеется приписка Г. И. Медведевой Б. Слуцкому с датой 08.10.1968.
76
Волынский (Рабинович) Леонид Наумович (1912–1969) — художник, писатель, участник войны. Организовал спасение картин Дрезденской галереи. Брат И. Крамова, друга Д. С.
77
Евтушенко (Сокол-Луконина) Галина Семеновна (1928–2013) — вторая жена Евгения Евтушенко.
78
В 1963 г. Д. С. и Слуцкий входили в состав приемной комиссии Союза писателей. В дневнике Д. С. есть упоминание о присутствии на заседании комиссии 12.11.1968 (ПЗ. Т. 2. С. 42). На кого Д. С. собирался написать рецензию, установить не удалось.
79
Крамов (Рабинович) Исаак Наумович (1919–1979) — критик, прозаик, эссеист, друг Д. С. с ифлийских времен. Ему посвящено стихотворение «Мы не меняемся совсем…» (1979).
80
Горелик Петр Захарович (1918–2015) — друг Д. С. и Б. Слуцкого. Со Слуцким знаком с Харькова, со школьных лет, с Д. С. — с конца тридцатых. Кадровый военный, участник войны. Доцент Ленинградской Военной академии транспорта и тыла, впоследствии полковник в отставке. Составитель нескольких посмертных сборников Слуцкого, книг о нем, воспоминаний о своей жизни и друзьях. Ему посвящены стихи Д. С. «О, много ли надо земли…» (1957) и «Зачем за жалкие слова…» (1980).
81
Д. С. перенес операцию на глазах.
82
Запись в дневнике от 08.01.1974: «Наконец-то мне утвердили квартиру» (ПЗ. Т. 2. С. 68). В 1974 г. Д. С. переехал из деревенского дома в подмосковной Опалихе в городскую квартиру на Пролетарском проспекте. Это событие отражено в написанных в том же году стихотворениях «Город ночью прост и вечен…» и «Ветры пятнадцатых этажей…».
83
Первое издание «Книги о русской рифме» вышло в издательстве «Художественная литература» в 1973 г. Второе, переработанное и дополненное — в 1982 г. В 2005 г. книга переиздана в издательстве «Время».
84
В 1976 г. Д. С. поселился с семьей в эстонском городе Пярну.
85
Павчек Тоне (1928–2011) — словенский поэт, прозаик и переводчик. Его стихи были опубликованы в сборнике «Земля и мужество: Современная словенская поэзия», выпущенном издательством «Прогресс» в 1981 г.
86
Романенко Александр Данилович (р. 1932) — критик, переводчик, литературовед. Автор предисловия к сборнику «Земля и мужество».
87
Парадоксы традиций: Диалог поэта и литературоведа / Д. Самойлов, В. Кожинов // Литературная газета. 1976. 2 июня. С. 6.
88
Квартира в Астраханском пер. была получена в марте 1977 г. 21.03.77 Д. С. записал в дневнике: «Получил ордер на новую квартиру», а 06.04.77 — «Переезд на новую квартиру в Астраханском» (ПЗ. Т. 2. С. 104–105).
89
Жена Б. Слуцкого проходила курс лечения в Париже.
90
С. Наровчатов в это время был главным редактором журнала «Новый мир». Поэму он публиковать не стал. См. письмо Наровчатова от 20.11.1976.
91
Датируется по содержанию.
92
Малыхина Елена Ивановна (1925–2016) — переводчик венгерской прозы. Была в дружеских отношениях с Д. С. Россиянов Олег Константинович (1921–2016) — критик, переводчик, специалист по венгерской литературе. Участник войны. О какой истории идет речь, установить не удалось.
93
Гидаш Антал (1899–1980) — венгерский поэт, прозаик. Боец Венгерской коммуны. Член КП Венгрии с 1920 г. В 1925–1959 гг. жил в СССР. Был репрессирован, провел шесть лет в Магадане. В начале 60-х вернулся в Венгрию. Его жена Агнесса Кун (1915–1990) — переводчик с венгерского, дочь лидера венгерских коммунистов Белы Куна, приобщила к переводам венгерской поэзии ряд известных поэтов, в том числе Д. С. Стихи Гидаша в переводе Д. С. в «Новом мире» опубликованы в 1-м номере журнала за 1978 г.
94
Эмин Геворк (1919–1998) — армянский поэт. Лауреат Государственной премии. Стихи, о которых речь, опубликованы в 6-м номере «Дружбы народов» за 1977 г.
95
Гроховяк Станислав (1934–1976) — польский поэт, прозаик, драматург. Переводы Д. С. из Гроховяка вошли в издание «Из современной польской поэзии». — М.: Прогресс, 1979.
96
Загурский Ежи (1907–1984) — польский поэт, переводчик. Публикацию переводов установить не удалось.
97
Пикайзен Виктор Александрович (р. 1933) — скрипач, народный артист РСФСР, профессор Московской консерватории. Д. С. общался с ним, посещал его концерты. Из записей в дневнике: «18.08.1976. Вчера очень приятный вечер. Скрипичная игра Виктора Пикайзена»; «15.07.1985. Приходил Пикайзен, с которым всегда говорится о важном»; «22.08.1985. Позавчера вечером играл у нас прекрасный Пикайзен. Потом ужинали Костюковские и Пикайзен» (ПЗ. Т. 2. С. 103, 213, 215).
98
Копелев Лев Зиновьевич (1912–1997) — критик, литературовед (германист), правозащитник. Участник войны, узник ГУЛАГа. Перед войной был аспирантом ИФЛИ и вел в институте литературный кружок, участником которого был Д. С. В 60—70-х годах открыто выступал против политических преследований в СССР. В 1977 г. исключен из Союза писателей. В 1981 г. во время поездки в ФРГ лишен советского гражданства. Жил в Кёльне. Д. С. дружил с Копелевым. Ему посвящены стихотворения «Ты — окруженный гарнизон…» (начало 1970-х) и «Часовой» (1978). Много дружеских посланий к Копелеву включены в книгу «В кругу себя».
99
Зонина Ленина Александровна (1922–1985) — литературовед, критик, переводчик, специалист по французской литературе. Участница войны. В конце 1940-х — 1950-х годах женатые друзья подготовили для холостяка Слуцкого шутливый список «24 невесты Слуцкого», в который входила и Зонина.
100
Бабенышева Сарра Эммануиловна (1910–2007) — критик, литературовед. Участница правозащитного движения. После увольнения с работы и исключения из Союза писателей была вынуждена в 1981 г. эмигрировать в США.
101
Шраер-Петров Давид Петрович (р. 1936) — поэт, прозаик, переводчик. В 1976 г. принят в Союз писателей. С 1978 г. отказник. Эмигрировал в 1987 г.
102
Кривицкий Давид Исаакович (1937–2010) — композитор. Был дружен с Д. С., написал на его стихи оперу-концерт «Четыре портрета», кантату «Фантастическая» (по «Струфиану»), совместно они написали много песен к спектаклям.
103
Стратановский Георгий Андреевич (1901–1986) — филолог-античник, переводчик. Регулярно приезжал летом в Пярну, где общался с Д. С.
104
21–25 июня 1976 г. состоялся Шестой съезд писателей СССР.
105
Прозвище П. З. Горелика среди близких.
106
В Дубултах на Рижском взморье располагался Дом творчества Союза писателей.
107
Кауфман Варвара Давидовна (р. 1965) — дочь Д. С., сотрудник коммерческой фирмы.
108
Кауфман Павел Давидович (р. 1973) — младший сын Д. С., занят в сфере бизнеса.
109
Кауфман Александр Давидович, лит. псевдоним А. Давыдов (р. 1953) — прозаик, переводчик, издатель журнала «Комментарии». Сын Д. С. от первого брака.
110
Следующая книга в «Советском писателе» — «Весть», вышла в 1978 г.
111
Д. С. много переводил для 200-томника «Библиотека всемирной литературы», который выпустило издательство «Художественная литература» в 1967–1977 гг.
112
Слуцкий Б. Избранное: стихотворения и поэмы. — М.: Худож. лит., 1975.
113
Имеются в виду книги издательства «Детская литература» в серии «Поэтическая библиотечка школьника». Сборник Слуцкого «Время моих ровесников» вышел в 1977 г., сборник Д. С. «Линия руки» — в 1981 г.
114
Фогельсон Виктор Сергеевич (1932–1994) — редактор издательства «Советский писатель», сын С. Б. Фогельсона, двоюродного брата первой жены Д. С. Редактировал все сборники Д. С., вышедшие в издательстве, начиная с книги «Второй перевал» (1963).
115
Следующая книга в «Советском писателе» — «Весть», вышла в 1978 г.
116
Датируется по содержанию.
117
Кузнецов Исай Константинович (1916–2010) — драматург, сценарист (писал в соавторстве с А. Г. Заком), прозаик, участник довоенной «арбузовской студии». Участник войны. В 1976–2000 гг. — один из руководителей сценарной мастерской ВГИКа.
118
Опубликовано в журнале «Вопросы литературы», 2001, № 4.
119
Тимофеев Юрий Павлович (1923–1982) — литератор, друг Д. С. Участник войны. Работал в детской редакции радиовещания, на Мосфильме, затем был главным редактором издательства «Детский мир», работал в Детгизе, «Литературной газете». Прототип героя поэмы «Юлий Кломпус». О Тимофееве и «тимофеевской компании» — «Глава с эпилогом» (ПамЗ), цитирующаяся ниже.
120
Тамаркина Роза Владимировна (1920–1950) — пианистка. Однако из текста следует, что, скорее всего, здесь описка и имеется в виду Тамарина Руфь Мееровна (1921–2005) — поэт, в 1939–1941 гг. учившаяся в Литературном институте в семинаре И. Сельвинского. В дальнейшем — участница войны, узница ГУЛАГа.
121
Коростылев Вадим Николаевич (1923–1997) — драматург, сценарист, поэт.
122
Грибанов Борис Тимофеевич (1920–2005) — литературовед, Специалист по американской литературе XX века. Ифлиец, участник войны. Работал в Детгизе, на Мосфильме, в издательстве «Художественная литература». Автор идеи и издатель двухсоттомника «Библиотека всемирной литературы». Друг Д. С. Его воспоминания о поэте опубликованы в журнале «Знамя», 2006, № 9.
123
Шахбазов Николай Григорьевич (1919–2006) — прозаик, эссеист, переводчик.
124
Крымко Фаина Матвеевна (1924–2012) — библиограф, переводчик драматургии, Заслуженный работник культуры РФ. Жена Н. Г. Шахбазова.
125
Петрова Евгения Владимировна (1919–2014) — актриса МХАТ, педагог. Жена И. К. Кузнецова.
126
Зак Авенир Григорьевич (1919–1974) — киносценарист, драматург. Участник войны. Писал в соавторстве с И. К. Кузнецовым.
127
Тоом Леон Валентинович (1921–1969) — поэт, переводчик. Входил в «арбузовскую студию». Участник войны. Друг Д. С. Его памяти посвящены стихотворения «Здесь, в Таллине, бродили мы с Леоном…» и «Могила поэта».
128
Антокольская Наталия Павловна (1921–1981) — художник и иллюстратор. Жена Л. В. Тоома, дочь П. Г. Антокольского.
129
Каждан Александр Петрович (1922–1997) — историк-византинист, редактор «Оксфордского словаря Византии». В 1978 г. эмигрировал, с 1979 г. жил и работал в США.
130
Тушнова Вероника Михайловна (1911–1965) — поэт. В 1950-х гг. была женой Ю. П. Тимофеева.
131
Соболь Марк Андреевич (1918–1999) — поэт, участник войны, узник ГУЛАГа.
132
Максимов Марк Давидович (1918–1986) — поэт, драматург, сценарист, переводчик. Участник войны.
133
Зив Михаил Павлович (1921–1994) — композитор. Участник войны.
134
Махлах Елена Семеновна — психолог.
135
Рубашкин Самуил Яковлевич (1906–1975) — сценарист, кинооператор, художник.
136
Розеноер Адольф Сергеевич (1922–1998) — многолетний сотрудник «Учительской газеты», сначала корреспондент, затем юрист. Участник войны.
137
Шапиро Александр Борисович (1912–1984) — врач-рентгенолог, литератор (литературный псевдоним А. Свирин). Друг Д. С. Ему посвящено стихотворение «В последний раз со старым другом…» (1982). Д. С. опубликовал несколько рецензий на книги Свирина («Энциклопедия для почемучек» // Комс. правда. 1967. 7 декабря; «На самом интересном месте» // Наука и религия. 1974. № 1. С. 85).
138
Островская Генриетта Тимофеевна (1921–1971) — актриса ЦТСА. В описываемое время была женой В. М. Зельдина.
139
Имеется в виду Симис Константин Михайлович (1920–2006) — юрист, специалист по международному и авторскому праву. Многократно бескорыстно консультировал диссидентов по юридическим вопросам. Автор книги «СССР — страна коррупции».
140
«Декларации первой переделкинской конференции друзей» — «О сочувствии Н. Антокольской» и «Об отношении к Л. Тоому» — см. в книге: Давид Самойлов. В кругу себя. — М.: ПРОЗАиК, 2010. С. 315–316.
141
Стихотворение было опубликовано под названием «Дядькин». Поскольку до начала 60-х гг. в архиве поэта о нем нет упоминаний, в томе «Новой библиотеки поэта» оно отнесено к концу 50-х — началу 60-х гг.
142
Первый сборник Д. С. назывался «Ближние страны».
143
Поэма «Чайная» в «Ближние страны» не вошла. Опубликована в 1961 г. в альманахе «Тарусские страницы» в Калуге.
144
Стихотворение «Сороковые» написано в 1961 г. и вошло во вторую книгу Д. С. «Второй перевал» (1963).
145
«Хорошо известен в узких кругах» — первая строка стихотворения Слуцкого, опубликованного в «Тарусских страницах».
146
«Глава с эпилогом» в ПамЗ.
147
ПЗ. Т.1. С. 302.
148
ПЗ. Т.1. С. 353.
149
ПамЗ. С. 227.
150
Журнал «Время и мы». 1981. № 63.
151
Бродский И. Книга интервью. — М.: Захаров, 2005. С. 197, 707.
152
Из текста письма следует, что в дате опечатка, характерная для начала года: на самом деле это 14.01.1962 (ПЗ. Т.1. С. 353, ПамЗ. С. 227.).
153
Первые поэмы Бродского датируются 1961 г. Вероятно, речь идет о поэме «Шествие», законченной в ноябре 1961 г.
154
«Тарусские страницы», как упоминалось ранее, вышли в 1961 г.
155
«Перечисляются стихи, опубликованные в «Тарусских страницах», в том числе подборки М. Цветаевой и Б. Слуцкого. Стихотворение «Заболоцкий в Тарусе» во всех прижизненных сборниках печаталось в варианте, отличном от опубликованного в «Тарусских страницах».
156
Имеется в виду издание: Тувим Ю. Вёсны и осени / пер. с польск. Д. Самойлова. — М.: Дет. лит., 1959.
157
Артамонов Сергей Федорович (1936–2008) — писатель, друг Д. С. В 1974 г. эмигрировал в Израиль, затем переехал во Францию, где занимался резьбой по дереву.
158
В сборник К.-И. Галчинского «Варшавские голуби» (М.: Дет. лит., 1962) переводы Бродского не вошли. Четыре стихотворения в его переводе («Анинские ночи», «Заговоренные дрожки», «Маленькие кинозалы» и «Конь в театре») опубликованы в книге Галчинский К.-И. Стихи. — М.: Худож. лит., 1967.
159
Имеется в виду Е. Рейн.
160
Сын Д. С. от первого брака. Кауфман Александр Давидович, лит. псевдоним А. Давыдов (р. 1953) — прозаик, переводчик, издатель журнала «Комментарии».
161
Не отправлено. Без даты.
162
Галас Франтишек (1901–1949) — чешский поэт. Сборник его стихов с переводами под редакцией Самойлова должен был выйти в издательстве «Художественная литература» в 1972 г., Бродский перевел для него 13 стихотворений. Но в связи с его эмиграцией переводы были заказаны другим поэтам. Книга вышла в 1974 г.
163
Незвал В. Избранное / Сост. Н. Николаева. — М.: Изд-во иностр. литературы, 1960.
164
Наварро Луна, Мануэль (1894–1966) — кубинский поэт, журналист и революционер. Переводы Бродского и Бобышева не были опубликованы.
165
Робинсон Джефферс (1887–1962), Гинзберг Аллен (1926–1997) — американские поэты. Переводы их стихов Бродским опубликованы не были.
166
Тимофеев Юрий Павлович (1923–1982) — литератор, друг Д. С. Участник войны. Работал в детской редакции радиовещания, на Мосфильме, затем был главным редактором издательства «Детский мир», работал в Детгизе, «Литературной газете». Прототип героя поэмы «Юлий Кломпус». О Тимофееве и «тимофеевской компании» — «Глава с эпилогом» (ПамЗ), цитирующаяся ниже.
167
Альманах «Тарусские страницы».
168
Речь о переводах для книги Ружевича «Беспокойство», изданной в Москве в Издательстве иностранной литературы в 1963 г. Переводов Бродского, Рейна, Бобышева и Наймана в книге нет.
169
Артамонов Сергей Федорович (1936–2008) — писатель, друг Д. С. В 1974 г. эмигрировал в Израиль, затем переехал во Францию, где занимался резьбой по дереву.
170
Семакин Владимир Кузьмич (1922–1990) — поэт, переводчик, в то время редактор в издательстве «Советский писатель».
171
Исаев Егор Александрович (1926–2013) — в то время заведующий отделом поэзии издательства «Советский писатель».
172
Фогельсон Виктор Сергеевич (1932–1994) — редактор издательства «Советский писатель», сын С. Б. Фогельсона, двоюродного брата первой жены Д. С. Редактировал все сборники Д. С., вышедшие в издательстве, начиная с книги «Второй перевал» (1963).
173
Первая книга Рейна в издательстве «Советский писатель» — «Имена мостов» — вышла в 1984 г.
174
Суслова Эра Васильевна (1925–2011) — актриса Горьковского (Нижегородского) театра драмы, народная артистка РСФСР. История знакомства Д. С. с ней и описана в ПамЗ (с. 309) и в заметке: Мараш М. «А мы такие молодые» // Сов. женщина. 1986. № 4. В этой же заметке приведены письма Д. С. к Э. В. Сусловой, датированные 20.01.44 и октябрем 1995 г. Ей посвящены стихотворения «Вариация» и «Несовпадения в пространстве…» (оба 1987).
175
Опубликовано в журнале «Октябрь», 2010, № 2.
176
Сержантом Д. С. не был. Он закончил войну в звании ефрейтора.
177
Д. С. почти 20 лет выступал в качестве автора и режиссера чтецких программ Р. Клейнера, в том числе «Альберт Эйнштейн», «Средь шумного бала…» (по произведениям А. К. Толстого), «Двадцатые годы», «Я это видел сам» (поэты-фронтовики).
178
«Фарс о Клопове» не поставлен по сей день. Первая публикация осуществлена Г. И. Медведевой в альманахе «Петрополь» (СПб., 1992, вып. 4).
179
Перевод Еврипида не публиковался.
180
Инсценировку «Доктора Живаго» под названием «Живаго и другие» Д. С. сделал по заказу «Театра на Таганке», но театр не принял ее к постановке. Опубликована, как и пьеса «Фарс о Клопове, или Гарун аль-Рашид», в издании: Самойлов Д. С. Над балаганом — небо: Поэзия и театр. — М.: Текст, 2015.
181
Установить, о какой статье речь, не удалось.
182
Жирмунская Тамара Александровна (р. 1936) — поэт, переводчик. О семинаре молодых переводчиков, про который она рассказывает, Д. С. написал в главе «Наброски к портрету», посвященной М. С. Петровых.
183
Опубликовано в журнале «Вопросы литературы», 1994, № 4.
184
Звягинцева Вера Клавдиевна (1894–1972) — поэт, переводчик.
185
Поликарпов Сергей Иванович (1932–1988) — поэт, переводчик. В описываемое время был студентом Литературного института.
186
Якобсон Анатолий Александрович (1935–1978) — литератор, педагог, правозащитник. После прекращения работы семинара сохранил дружеские отношения с Д. С. С декабря 1969 г., после ареста Н. Горбаневской, редактировал самиздатский журнал «Хроника текущих событий». В 1973 г. под угрозой ареста и в связи с болезнью сына вынужден был эмигрировать в Израиль. Тяжело переживал отъезд. В 1978 г. покончил с собой. Д. С. посвятил ему «Песню о походе» (1971) из цикла «Балканские песни», стихотворение «И тогда узнаешь вдруг…» (1973), а на смерть Якобсона написал «Прощание» (1978).
187
Орловская Дина Григорьевна (1925–1969) — переводчик, автор переводов известных стихов из книг Л. Кэррола «Алиса в Стране чудес» и «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье», Дж. М. Барри «Питер Пэн и Венди».
188
Жена А. Якобсона — Улановская Майя Александровна (р. 1932) — библиограф. Узница ГУЛАГа. Об организации «Союз борьбы за дело революции (СДР)», членом которой она считала себя с октября 1950-го по февраль 1951 г., и о расправе над ее членами М. Улановская написала в книге: Улановская Н., Улановская М. История одной семьи. — М.: Весть-ВИМО, 1994.
189
Петровых Мария Сергеевна (1908–1979) — поэт, переводчик. Ей посвящена глава ПамЗ «Наброски к портрету», в которую включено стихотворение «Этот нежный, чистый голос». Д. С. также написал цикл «Три стихотворения» памяти М. С. Петровых (1979).
190
Рецензия на книгу «Ближние страны», о которой упоминает Т. Жирмунская (Поликарпов С. Счастье ремесла // Москва. 1959. № 10. С. 211–212), была не первой, а второй. Первую рецензию «Мир становится светлей» опубликовал А. Симонов в газете «Московский комсомолец» от 29 марта 1959 г.
191
Заря над Кубой: стихи / пер. с исп.; сост. Ю. Папоров. — М.: Гослитиздат, 1962. — (Библиотека латиноамериканской поэзии).
192
Поэзия гаучо / пер. с исп.; сост., предисл. и коммент. З. Плавскина. — М.: Худож. лит., 1964. — (Библиотека латиноамериканской поэзии).
193
Миколайтис-Путинас В. Дар бытия: стихи / пер. с литов. — Вильнюс: Vaga, 1966.
194
Вронский Юрий Петрович (1927–2008) — поэт, переводчик, детский прозаик.
195
Горская Натэлла Всеволодовна (1928–2008) — поэт, переводчик.
196
Жирмунская Т. Район моей любви: лирические стихи. — М.: Мол. гвардия, 1962.
197
Первая публикация стихотворения «Пестель, поэт и Анна» в журнале «Москва» (1966, № 5), содержала авторский вариант. Но в сборнике «Дни» (М.: Сов. писатель, 1970) и последующих прижизненных изданиях стихотворение публиковалось с цензурной правкой «На гения отыщется злодей».
198
Эпизод с гаданием несколько иначе описан в ПамЗ в главе «А было так…» (С. 357–358).
199
Стихотворение, первые строки которого приводятся Т. Жирмунской, при жизни Д. С. не публиковалось. Однако эти строки являются одним из эпиграфов к стихотворению «Учитель и ученик».
200
В Московской физико-математической школе № 2 Якобсон проработал с 1965 по 1968 г. и не был изгнан, а ушел сам по договоренности с руководством школы, так как его правозащитная деятельность могла навлечь неприятности на школу. Школа, отличавшаяся свободомыслием, была под постоянной угрозой разгона, который все-таки случился, но тремя годами позже.
201
В сборнике «День поэзии 1989» был опубликован первый вариант стихотворения «Прощание».
202
Мэтром здесь и далее в переписке именуется поэт Илья Львович Сельвинский (1899–1968), руководитель семинара молодых поэтов при Гослитиздате (1939–1941) и поэтического семинара в Литературном институте, которые посещали Наровчатов и Самойлов. О нем см.: «Наш учитель» в главе «Из прозаических тетрадей». Цитата из первоначального варианта стихотворения И. Сельвинского «Белый песец».
203
Воркунова Нина Иосифовна (1920–1974) — искусствовед, ифлийка, первая жена Наровчатова.
204
Почему Наровчатов пишет, что Л. Мартынова открыл Кара-Демур (Вартанян) Сократ Сетович (1911–1977) — сценарист, кино- и театральный критик, не ясно.
205
Вс. Багрицкий до гибели, а впоследствии С. Наровчатов служили в газете 2-й Ударной армии «Отважный воин».
206
Два письма слились в одно; кроме некоторых повторений, ничего не указывает на их отдельность: дата единственная.
207
Речь о Б. Слуцком.
208
О командировке в Москву в феврале 1944 г., во время которой ему удалось добиться направления в действующую армию, Д. С. написал в ПамЗ в главе «Эренбург и прочие обстоятельства» (с. 310–312).
209
Гудзенко Семен (Сарио) Петрович (1922–1953) — поэт, ифлиец, участник войны. В ИФЛИ учился на курс младше Д. С. и не входил в поэтическую группу, к которой относился Д. С. Они встретились во время приезда Д. С. в Москву в феврале 1944 г., и Гудзенко устроил Д. С. встречу с Эренбургом, повлиявшую на дальнейшую военную судьбу Д. С.
210
Николай Глазков в 1942–1944 гг. жил в Горьковской области. Д. С., находясь в Горьком после выписки из госпиталя, искал его, но не нашел.
211
Шергова Галина Михайловна (1923–2017) — поэт и прозаик, сценарист, журналист. Участница войны. В 1941 г. поступила в Литературный институт. Возможно, Д. С. познакомился с ней на строительстве оборонительных сооружений под Вязьмой, куда отправили студентов ИФЛИ и Литинститута.
212
О встрече с Эренбургом, помогшим Д. С. получить направление на фронт, рассказано в главе ПамЗ «Эренбург и прочие обстоятельства» (с. 311–312).
213
«Не оставляю мысли о романе» — речь идет о романе в прозе «Поколение сорокового года»; наброски к нему и отдельные сцены, а также характеристики действующих лиц вычленены Г. И. Медведевой из фронтовых записных книжек Д. С. и переданы в РГАЛИ (ф. 1465, оп. 3, ед. хр. 174).
214
Цитата из стихотворения Пастернака «Нас мало, нас, может быть, трое…».
215
Имеется в виду Ольга Берггольц.
216
Мишель Луиза (1830–1905) — французская революционерка, анархистка, феминистка, литератор. Участница Парижской коммуны.
217
Воинская часть, в которой служил Львовский, размещалась в Иране.
218
Коган Лев Абрамович (1920–1943) — ифлиец, погиб на войне. В главе «Ифлийская поэзия» Д. С. отмечал: «Упомянут в воспоминаниях Наровчатова Лев Коган. Это был юноша высокий, худой, со смешным тонким голосом. Влюбленный в Наровчатова и его стихи. Из него рос истинный критик поэзии. Он хорошо чувствовал фактуру стиха».
219
Крамов (Рабинович) Исаак Наумович (1919–1979) — критик, прозаик, эссеист, друг Д. С. с ифлийских времен. Ему посвящено стихотворение «Мы не меняемся совсем…» (1979).
220
Имеется в виду Дерптский (ныне Тартуский) университет.
221
Имеются в виду погоны капитана с четырьмя звездочками.
222
Безыменский Лев Александрович (1920–2007) — журналист-международник, прозаик, публицист. Ифлиец, участник войны, друг Д. С. со школы.
223
Стихи, написанные в Польше, вошли в самодельные машинописные сборники «Д. Кауфман. Стихи о солдатской любви» с датой на обложке «1944. Белорусский фронт» и «Д. Кауфман. Стихотворения» с датой на обложке «1944. Польша. Фронт». Экземпляры обоих сборников имеются в РГАЛИ (ф. 2549, оп. 1, ед. хр. 533).
224
«Фронтовая правда» — газета 2-го Белорусского фронта, «Отважный воин» — газета 2-й Ударной армии.
225
Агранович Евгений Данилович (1918–2010) — кинодраматург, сценарист, более всего известен как бард, автор популярных песен. Участник войны. Учился в Литературном институте, который окончил после войны. Совместно с Д. С. написал «Сказку о китайском солдате», опубликованную в журнале «Советский воин», 1950, № 7, и несколько песен, исполнявшихся в дружеском кругу.
226
Луконин Михаил Кузьмич (1918–1976) — поэт, участник Финской и Великой Отечественной войн. В 1938–1941 гг. учился в Литературном институте.
227
Воронько Платон Данилович (1913–1988) — украинский поэт, участник Финской и Великой Отечественной войн. В 1939–1941 гг. учился в Литературном институте.
228
Федосеев Гавриил Сергеевич (1893–1946) — критик, профессор, стоял у истоков создания Литературного института (заведовал учебной частью в 1933 г.). Был директором института в 1941–1944 гг. Снят с должности в октябре 1944 г. в связи с обвинением, что руководство института проморгало антисоветский роман студента А. Белинкова (информация из статьи В. Огрызко в газете «Литературная Россия» от 19.01.2017).
229
Цитата из стихотворения Павла Когана «Шопен поднимается…».
230
Строки из стихотворения С. Наровчатова «Рассказ о восьми землях», датированного ноябрем 1944 г.
231
«Ивангород».
232
Пьесу «Генерал Брусилов» Сельвинский написал в 1941 г., в 1943 г. она была поставлена на сцене.
233
«Россия мати! свет мой безмерный!» — строка из стихотворения В. К. Тредиаковского. «Стихи похвальные России» (1728). Наровчатов использовал приведенную в письме чуть измененную строку в стихотворении «В те годы» (1941).
234
Стихотворение опубликовано под названием «Рассказ о восьми землях».
235
Львов Михаил Давыдович (1917–1988) — поэт. Участник войны. В описываемое время учился в Литературном институте, который окончил в 1941 г.
236
Воркунова Нина Иосифовна (1920–1974) — искусствовед, ифлийка, первая жена Наровчатова. Воркунова — автор книг о скульптуре В. И. Мухиной «Рабочий и колхозница» (М.: Наука, 1965) и о Тулуз-Лотреке (М.: Наука, 1972).
237
В альманахе «День поэзии 1976» Наровчатов опубликовал стихотворения «Пепельница», «Разговор о грехах», «Прощание с детством», «Налог с холостяков» и воспоминания «С ее стихами».
238
Наровчатов с 1974 г. был главным редактором журнала «Новый мир».
239
Стихи Д. С. (6 Пярнуских элегий) были опубликованы в «Новом мире» только в № 3 за 1978 г.
240
Запись в дневнике от 10.12.1976: «В Москве с Галей и мальчиками. Запись на телевидении». (ПЗ. Т. 2. С. 103). Телепередача из серии «Поэтический вечер в Останкино» вышла в эфир 15.03.1977.
241
Шахов Борис Николаевич (1920–1987), художник-график и иллюстратор, одноклассник Д. С. в 19-й школе в Большом Каретном переулке, о нем — в главе ПамЗ «Произрастание трав» (С.115–118). Д. С. обратился к Наровчатову с просьбой о публикации стихов Шахова.
242
Косолапов Валерий Алексеевич (1910–1982) — главный редактор «Нового мира» (1970–1974).
243
Наровчатова Галина Николаевна (1924–1981) — вторая жена С. Наровчатова.
244
Имеется в виду штаутбенехт — первый адмиральский чин в российском флоте с кон. XVII в. до 40-х гг. XVIII в., равнозначный чину контр-адмирала — то есть Петр I.
245
Жена Слуцкого Т. Дашковская умерла в феврале 1977 г.
246
Гельви Марина Эрастовна (р. 1923) — прозаик.
247
В первом номере «Нового мира» за 1978 г. опубликована повесть В. Аксенова «В поисках жанра».
248
Речь о втором, дополненном издании «Книги о русской рифме». Первое издание «Книги о русской рифме» вышло в издательстве «Художественная литература» в 1973 г. Второе, переработанное и дополненное — в 1982 г. В 2005 г. книга переиздана в издательстве «Время».
249
«Третий снег» — стихотворение Евг. Евтушенко.
250
Глушкова Татьяна Михайловна (1939–2001) — поэт, переводчик, критик. Принадлежала к числу самых ярых обличителей Д. С., стремясь доказать, что поэтическое имя «Давид Самойлов» — миф, раздутый критиками.
251
Знакомство с Николаем Тихоновым в 1943 г. Наровчатов описал в книге «Мы входим в жизнь», вышедшей впервые в 1978 г. в издательстве «Советский писатель» (далее все ссылки на книгу даются на это издание) в главе «Праздничный, веселый, бесноватый». С. 234–235.
252
По получении этого письма Д. С. записал в дневнике 20.07.78: «Письмо от Наровчатова. Масштаб человека определяется натурой. Наровчатов-характер или Наровчатов-личность мне чужды. Но в натуре его много незаурядного, много того, что можно ценить» (ПЗ. Т. 2. С. 113).
253
Имеется в виду рассказ «Абсолют».
254
В 12-м номере «Нового мира» за 1978 г. напечатано стихотворение Д. С. «Средь шумного бала».
255
В альманахе «День поэзии 1978» приведены ответы поэтов на анкету о рифме, разосланную Д. С.
256
Наровчатова Ольга Сергеевна (р. 1942) — дочь С. Наровчатова, киноактриса, поэт.
257
Львов Михаил Давыдович (1917–1988) — поэт. Участник войны. В описываемое время учился в Литературном институте, который окончил в 1941 г.
258
Грудзинская Жанетта — княгиня Лович (1795–1831), жена великого князя Константина Павловича.
259
Знакомство с Николаем Тихоновым в 1943 г. Наровчатов описал в книге «Мы входим в жизнь», вышедшей впервые в 1978 г. в издательстве «Советский писатель» (далее все ссылки на книгу даются на это издание) в главе «Праздничный, веселый, бесноватый». С. 234–235.
260
Описка. Levens rut (гол.) — жизненная колея.
261
Слуцкий Б. А. Избранное. — М.: Худож. лит., 1980.
262
Глазков Н. И. Избранные стихи. — М.: Худож. лит., 1979.
263
Стихи Глазкова опубликованы в 1-м номере «Нового мира» за 1980 г.
264
Речь о поэте Юлии Друниной. В книге «Мы входим в жизнь» глава о ней «И девушка наша в походной шинели» (с. 169–175) шла сразу за главой об А. Межирове «После войны» (с. 159–168).
265
Перечисленные стихотворения, написанные в июне 1979 г. на смерть Марии Петровых, умершей 1 июня, в день рождения Д. С., были напечатаны в 1-м номере «Нового мира» за 1980 г.
266
Первоначально первым стихотворением цикла памяти М. С. Петровых было «Этот нежный чистый голос…», впоследствии замененное на «Спи, Мария, спи…».
267
Рассказ С. Наровчатова «Абсолют» опубликован в том же 1-м номере журнала «Новый мир» за 1980 г., что и стихи Д. С.
268
Замысел не осуществился.
269
Обыгрывается антисемитизм главного редактора журнала «Огонёк» Анатолия Софронова.
270
Имеется в виду поэма «Фронтовая радуга».
271
Книга Д. С. «Линия руки» с предисловием С. Наровчатова вышла в издательстве «Детская литература» в 1981 г.
272
В первом номере «Нового мира» за 1980 г. был опубликован цикл Д. С. «Три стихотворения» без посвящения «Памяти М. Петровых».
273
Неточная цитата из «Былины о красном Чуриле Опленковиче». В оригинале «Быть так Чуриле сам Господь повелел».
274
Дополненное 2-е издание «Книги о русской рифме» готовилось в издательстве «Художественная литература». Оно было сдано в набор 3 апреля 1981 г. Первое издание «Книги о русской рифме» вышло в издательстве «Художественная литература» в 1973 г. Второе, переработанное и дополненное — в 1982 г. В 2005 г. книга переиздана в издательстве «Время».
275
Речь про «Заметки о русском» Д. С. Лихачева, опубликованные в 3-м номере «Нового мира» за 1980 г. Запись в дневнике Д. С. от 6 апреля 1980: «Душевная радость — “Заметки о русском” Д. С. Лихачева в “Новом мире”» (Поденные записи. Т. 2. С. 141).
276
О каком эпизоде с участием Роберта Рождественского и Егора Исаева идет речь, неизвестно.
277
Речь о рассказе «Диспут».
278
Сокращение от «если буду жив» принадлежит Л. Толстому.
279
Осипов Валентин Осипович (р. 1932) — в то время директор издательства «Художественная литература».
280
Книга Павла Когана в издательстве «Художественная литература» не выходила.
281
Крюков Николай Васильевич (1922—20??) — редактор советской редакции издательства «Художественная литература». Участник войны.
282
Описка. Levens rut (гол.) — жизненная колея.
283
Леонид Мартынов награду к 75-летию не получил.
284
Д. С. к 60-летию был награжден орденом Дружбы народов.
285
Статья о Глазкове «У врат Поэтограда» была напечатана в «Литературной газете» 25 июня 1980.
286
Речь о воспоминаниях Наровчатова о Твардовском «Через всю жизнь», напечатанных в 6-м номере «Нового мира» за 1980 г.
287
Лащенко Константин Иванович (1918–1990) — ифлийский поэт, посещавший вместе с П. Коганом, С. Наровчатовым и Е. Аграновичем Н. Асеева и вместе с Коганом, Наровчатовым и Д. С. — И. Сельвинского. Второе посещение закончилось для Лащенко неудачно: Сельвинскому его стихи не понравились. Участник войны. После войны жил в Харькове. Работал журналистом, затем создавал и много лет возглавлял харьковскую студию телевидения и харьковский телерадиокомитет. В последние годы был директором харьковского отделения ТАСС-РАТАУ.
288
Рассказ «Диспут» напечатан в 4-м номере «Нового мира» за 1981 г.
289
Гинзбург Лев Владимирович (1921–1980) — переводчик, публицист. Его роман-эссе «Разбилось лишь сердце мое…» опубликован в журн. «Новый мир», 1981, № 8.
290
Речь о книге: Самойлов Д. С. Избранное. — М.: Худож. лит., 1980.
291
Строки стихотворения «Пятеро» «Третий стал, чем быть назначен, / А четвертый — тем, чем стал» явно намекают на, соответственно, Слуцкого и Наровчатова. Но стихотворение в прижизненных изданиях Д. С. публиковалось в искаженном виде. Вместо строк «И оплакивает пятый / Участь этих четверых» печаталось «И живет на свете пятый, / Вспоминая четверых».
292
Написать рассказ Наровчатов не успел. О его замысле — о Самозванце и суде над Шуйским, обвиненном в заговоре против него, — см. в повести Е. Ржевской «Старинная удача» (Ржевская Е. М. Избранное: в 2 т. Т. 2. — СПб.: ИНАПРЕСС, 2001. С. 81).
293
Рецензия Д. С. на первый сборник стихов Андрея Чернова «Городские портреты» (М.: Мол. Гвардия, 1980) опубликована в журн. «Новый мир», 1981, № 7.
294
Реплика Д. С. после одного из разговоров о Солженицыне с Л. К. (См.: Самойлов Давид. Поденные записи: в 2 т. Т. 2. М.: Время, 2002. С. 93. Запись от 15 декабря 1975 года.).
295
Опубликовано в журнале «Новый мир», 2006, № 6. Публикация и подготовка текста письма Е. Ц. Чуковской. Вступительная статья и комментарии Г. И. Самойловой-Медведевой.
296
Крамовы — Ржевская Елена Моисеевна (1919–2017), прозаик, и ее муж Крамов Исаак Наумович (1919–1979), критик.
297
Виноградов Игорь Иванович (1930–2015) — критик, впоследствии главный редактор журнала «Континент», и его жена Нина Васильевна.
298
ПЗ. Запись от 1 января 1975 года. С. 84.
299
Самойлов Д. С., Чуковская Л. К. Переписка: 1971–1990. — М.: Новое литературное обозрение, 2004. Далее — «Переписка».
300
Письмо, посвященное анализу романа «Август Четырнадцатого», впоследствии получило название «Вопросы»; это первый раздел солженицынских штудий Самойлова. Под общим заглавием «Александр Исаевич» они вошли в книгу прозы Д. С. «Памятные записки» (М.: Время, 2014. С. 514–534).
301
ПЗ. Запись от 7 января 1972 г. С. 60.
302
Когда Солженицын жил в Переделкине в доме Чуковских, он держал у себя в комнате вилы на случай физического нападения со стороны агентов КГБ.
303
ПЗ. Запись от 20 февраля 1974 г. С. 73.
304
ПЗ. Запись от 14 апреля 1974 г. С. 77.
305
Храмов Евгений Львович (1932–2001) — поэт.
306
ПЗ. Запись от 26 ноября 1974 г. С. 82.
307
Переписка. Конец февраля 1978 г. С. 55.
308
Переписка. 30 марта 1978 года. С. 67.
309
Блок А. Сочинения: в 2 т. Т. 2. М., 1955. С. 272.
310
ПЗ. Запись от 3 июля 1974 года. С. 81.
311
ПЗ. 22 ноября 1975 года. С. 92.
312
Переписка. 14 декабря 1975 г. С. 37.
313
Переписка. 19 января 1975 года С. 31.
314
Кузнецов Юрий Поликарпович (1941–2003) — поэт.
315
ПЗ. Запись от 27 апреля 1976 г. С. 97.
316
ПЗ. Запись от 18 июня 1975 г. С. 128–129.
317
Письмо Л. К. от 15 января 1975 года, публикуемое ниже.
318
Письмо Л. К. от 15 января 1975 года, публикуемое ниже.
319
Самойлов Д. С. Перебирая наши даты. — М.: Вагриус, 2000. С. 116.
320
Самойлов Д. С. Перебирая наши даты. — М.: Вагриус, 2000. С. 116.
321
Самойлов Д. С. ПамЗ. — М.: Время, 2014. С. 169.
322
С А. И. Солженицыным.
323
Переписка. 2 сентября 1981 года. С. 176.
324
Переписка. 10 февраля 1990 года. С. 86.
325
Солженицын А. И. Давид Самойлов: Из «Литературной коллекции» // Новый мир. 2003. № 6. С. 171–178.
326
Переписка. 23 ноября 1980 года. С. 151.
327
Герцен А. И. Былое и думы. Т. 3. М., 1982. С. 168.
328
Люша — Елена Цезаревна, дочь Л. К.
329
Фина — Жозефина Оскаровна Хавкина, многолетняя помощница Лидии Корнеевны.
330
«Не казнь, но мысль. Но слово. (К 15-летию со дня смерти Сталина)». — См.: Чуковская Лидия. Сочинения: в 2 т. Т. 2. М.: Арт-Флекс, 2001. С. 513–519.
331
О чем идет речь, установить не удалось.
332
Галина Ивановна Самойлова-Медведева.
333
Кремнёва Надежда Викторовна (р. 1949) — поэт, переводчик, журналист. После окончания в 1973 г. Литературного института жила и работала в Ереване. С 1991 г. живет во Франции.
334
Опубликовано в журнале «Литературная Армения». 1991, № 6.
335
Строка из поэмы «Последние каникулы», написанной позже описываемого времени.
336
Стихотворение «Пестель, поэт и Анна» (1965) впервые опубликовано в 4-м номере журнала «Москва» за 1966 г., то есть более чем за два года до описываемых событий. Строка «В политике кто гений, тот злодей» присутствовала в журнальной публикации, но в сборнике «Дни» (1970) была заменена на «На гения отыщется злодей», и эта правка повторена во всех последующих прижизненных изданиях.
337
Аламия Геннадий Шаликович (р. 1949) — абхазский поэт, переводчик, общественный и политический деятель. Учился в Литературном институте в 1969–1973 гг. в 1990-х гг. был депутатом Верховного совета — парламента Республики Абхазия, в т. ч. в 1993–1994 гг. — заместителем Председателя ВС, в 1994–1996 гг. — вице-спикером парламента. Возглавлял Союз писателей Абхазии.
338
Налбандян Зураб Михайлович — переводчик, журналист-международник, собственный корреспондент газеты «Московский комсомолец» в Лондоне.
339
Поселок Опалиха Красногорского района Московской области, в котором жил Д. С. в конце 1960-х — начале 1970-х гг., находится по Рижской железной дороге. С Савеловского вокзала до него не доехать.
340
Вторая строка стихотворения «Шуберт Франц» в указанном варианте напечатана только в вышедшем в 1972 г. сборнике «Равноденствие». До и после этого печаталось «Как поется, так поет».
341
Явная ошибка памяти. Сын Петр родился в августе 1970 г., а из дальнейшего повествования видно, что первая встреча состоялась до 50-летия Д. С. 1 июня 1970 г., то есть в январе 1970 г. (так как Г. Аламия поступил в Литинститут в 1969 г.), когда Петр еще не родился.
342
Сборник Незвала «Избранная лирика» вышел в издательстве «Молодая гвардия» в 1968 г. Следующее издание с большим количеством переводов Д. С. — Незвал В. Стихи. Поэмы. — М.: Худож. лит., 1972.
343
К этому моменту у Д. С. вышло две книги — «Ближние страны» (1958) и «Второй перевал» (1963) — и на выходе была третья — «Дни» (1970).
344
Тоже ошибка памяти. Стихи из Балканского цикла не могли читаться при первой встрече, так как самое раннее из них написано в октябре 1970 г.
345
Имеется в виду пародия Ю. Левитанского, состоящая из замены в строке одной буквы: «А эту Зину звали Анной». Удивительно, что мимо автора воспоминаний прошла пародия Левитанского «Арфа, Марфа и заяц», опубликованная до описываемых событий в сборнике «День поэзии 1969», опровергающая высказывание «Самойлов не поддается пародизации».
346
Имеются в виду не записи из дневника, а главы из ПамЗ.
347
Освобожденный в сентябре 1970 г. из заключения, Ю. М. Даниэль не имел права приближаться к Москве и поселился в Калуге. В Москву он приезжал нелегально.
348
Переводы Ю. М. Даниэля печатались под псевдонимом Ю. Петров. Некоторые его переводы опубликованы под именами Б. Окуджавы и Д. С. В частности, под именем Д. С. — стихи Миколы Бажана.
349
Еремин Михаил Павлович (1914–2000) — литературовед, многолетний профессор кафедры русской литературы Литературного института. Участник войны.
350
Поскольку сборник «Равноденствие» (1972) назван последней книгой, встреча происходила в 1973 г. после окончания Н. Кремнёвой Литинститута или в 1974 г. до выхода книги «Волна и камень».
351
Инсценировку «Доктора Живаго» под названием «Живаго и другие» Д. С. сделал по заказу «Театра на Таганке», но театр не принял ее к постановке. Опубликована, как и пьеса «Фарс о Клопове, или Гарун аль-Рашид», в издании: Самойлов Д. С. Над балаганом — небо: Поэзия и театр. — М.: Текст, 2015.
352
Имеется в виду данный текст.
353
Речь о поэме «Последние каникулы». Первые главы из нее были опубликованы только в 1973 году, но в 1971-м Д. С. уже читал ее и в кругу знакомых, и отдельные главы на выступлениях.
354
Межирова Зоя Александровна (р. 1949) — дочь А. П. Межирова.
355
Намеки на довоенных друзей Д. С. Сергея Наровчатова и Бориса Слуцкого.
356
В поэме имеется персонаж с фамилией Мерзилов.
357
Отсылка к стихотворению Д. С. «Шуберт Франц».
358
Фейгин Эммануил Абрамович (1913–1985) — тбилисский прозаик, переводчик. Сима — его жена. Фейгины дружили с Межировым, который и познакомил их с Д. С. Свое знакомство с ними Д. С. описал в ПамЗ в главе «Первое свидание» (C. 334–435).
359
Имеется в виду сборник «Дни».
360
Шахбазов Николай Григорьевич (1919–2006) — прозаик, эссеист, переводчик.
361
Термин «зубатовщина» получил свое название по имени начальника московского охранного отделения С. В. Зубатова, организовавшего в 1901–1902 гг. создание легальных рабочих организаций для решения чисто экономических проблем с целью отвлечь рабочих от социал-демократического движения. В данном случае Д. С. использует этот термин, обвиняя Межирова в мистификациях и подмене понятий.
362
Под современной леонтьевщиной имеется в виду противопоставление «русского пути» западноевропейским странам, популярное в советской «руситской» среде 1960-х — 1970-х годов, убеждение, что следование «западным» либеральным ценностям приведет страну к краху. Характерна запись в дневнике Д. С. от 14.12.68:
«Вечером у Межирова.
Духовное одиночество… Читаю Леонтьева… Прав Победоносцев… Россия останется такой еще 500 лет… Борьба с этим — провокация. За бесплодный протест уничтожат нас… Банальные имитации совести, глубокомыслия, исторического опыта. В нечеловеческом мире — и один человек, нормально реагирующий на мир, — благо, великое благо. В этом, наверное, и великая суть, и притягательность легенды о Христе.
У Межирова страх стал второй натурой. Страх настолько естественное его состояние, что не замечается.
— Клянусь тебе, я не трус, — говорит Межиров. — Нужна черта оседлости, — говорит он.
Где угодно, как угодно — лишь бы существовать.
М. — карикатура на порядочность. Он целиком годится для Клопова» (ПЗ. Т. 2. С. 45).
363
О каких стихах идет речь, установить не удалось.
364
Кого конкретно имеет в виду Межиров, непонятно.
365
Кожинов Вадим Валерианович (1930–2001) — критик, литературовед. За свои идеи был прозван некоторыми современниками «новым Леонтьевым». Участник знаменитой дискуссии в ЦДЛ 21 декабря 1977 г. на тему «Классика и мы», где «русисты» открыто выступили с антисемитских позиций.
366
В районе метро «Аэропорт» находятся писательские дома, в которых проживало много представителей либеральной творческой интеллигенции.
367
Здесь и далее в этом письме — цитаты из «Пира во время чумы».
368
Без подписи и даты. Скорее всего, черновик.
369
К 1971 году книги оригинальных стихотворений Межирова издавались и переиздавались 17 раз, Д. С. — 3 раза.
370
Хотя глава поэмы, в которой фигурирует Мерзилов, при жизни Д. С. не публиковалась, из поэмы он ее не выкинул. Это подтверждают опубликованные в альманахе «Весть» (1989) главы из поэмы, где имеются строки «Мерзилов был не подл, / Но нас невольно продал», бессмысленные в поэме без этой главы.
371
Межиров А. Проза в стихах. — М.: Сов. писатель, 1982.
372
Цитата из стихотворения Межирова «Нету ничего святей…».
373
Ссылка на стихотворение Юрия Кузнецова «Я пил из черепа отца…».
374
Намек на одну из ипостасей Межирова — бильярдист-профессионал.
375
Неточная цитата из стихотворения Межирова, упоминающегося в комментарии № 19. В оригинале — «Нету ничего святей / Этих низменных страстей».
376
С. И. Чупринин в рецензии на эту книгу Межирова (Чупринин С. Равновесие сил // Новый мир. 1984. № 3. С. 242–247) отмечал: «Благородная серьезность и бесовская ухмылка попеременно определяют нравственную физиономию героя межировского стиха. <…> Враждующие “голоса” и начала у Межирова теперь не борются и даже не меряются силою. Они сосуществуют — в пределах каждого отдельно взятого стихотворения, каждой отдельно взятой фразы, мысли…» Д. С. отреагировал на статью письмом автору, где писал: «Дорогой Сережа! Прочитал Вашу прекрасную статью о Межирове. Вы прекрасно разобрали и изложили “двойственность” его книги. И так, вероятно, она должна пониматься всеми, кто знает Межирова хуже, чем я. Дело-то в том, что книга совсем не двойственна, а необычайно цельна и целенаправленна. <…> Он утверждает свое право на безнравственность, свое нахождение в “резервной зоне”, куда никто не должен заезжать. <…> Между тем он настолько хитер и умен, что ничего не делает с прямым намерением. И в этой книге — не только отбрехаться, дать бой, оправдаться. Уж раз это все вылезло, он не прочь возглавить отечественную безнравственность. Он ведь необычайно тщеславен. А сейчас на этом можно сыграть» (цитируется по машинописи, хранящейся в архиве Г. И. Медведевой).
377
Байрам-Али — курорт в Туркменистане.
378
Самойлов дважды выводил Межирова в своих поэмах под прозрачными псевдонимами. Кроме уже упоминавшейся поэмы «Последние каникулы», в поэме «Канделябры». В дневниковой записи от 28.03.1979, описывая разговор с Межировым по поводу этой поэмы, Д. С. добавляет: «Узнал ли себя в Заикине?» (ПЗ. Т. 2. С. 123).
379
О каком «ближайшем друге» Д. С. упоминает Межиров, установить не удалось. Не исключено, что это мистификация.
380
Мкртчян Левон Мкртычевич (1933–2001) — армянский критик, литературовед и теоретик художественного перевода, основатель и первый ректор Российско-Армянского (Славянского) государственного университета.
381
Опубликовано в журнале «Дружба народов», 2010, № 2. Публикация Г. И. Медведевой.
382
Глен Ника Николаевна (1928–2005) — переводчик, редактор Гослитиздата (с 1963 г. издательство «Художественная литература») с 1956-го по 1983 г., специалист по болгарской литературе. Литературный секретарь А. А. Ахматовой (1958–1963). Близкий друг М. С. Петровых. Д. С. был с ней не только в деловых, но и в дружеских отношениях.
383
Эмин Геворк (1919–1998) — армянский поэт. Лауреат Государственной премии. Стихи, о которых речь, опубликованы в 6-м номере «Дружбы народов» за 1977 г.
384
Новикова Марина Алексеевна (р. 1944) — литературовед, писатель, переводчик. С 1986 г. профессор кафедры русской и зарубежной литературы Таврического национального (ныне Крымского федерального) университета им. В. И. Вернадского в Симферополе.
385
Историю перевода поэмы казахского акына Нурлубека Баймуратова и встречу с автором Д. С. описал в ПамЗ в главе «Московская Албания» (С. 386–387).
386
Милева Леда (1920–2013) — болгарская писатель и переводчица, в то время председатель Союза переводчиков Болгарии, главный редактор созданного ею журнала иностранной литературы «Панорама».
387
Кузминова Елисавета (р. 1934) — болгарская переводчица, переводила на болгарский язык произведения Цвейга, Шамиссо, Клейста, Новалиса и др. авторов.
388
Печатается по изданию: Баевский В. С. Роман одной жизни. — СПб.: Нестор-История, 2007.
389
Баевский В. С. Давид Самойлов: Поэт и его поколение. — М.: Сов. писатель, 1986. — Первая монография о Самойлове.
390
Самойлов Д. С. Стихотворения. — СПб.: Академический проект, 2006. — (Новая библиотека поэта).
391
Первая публикация под псевдонимом — стихотворение «Наш земляк» в газете «Московский комсомолец» от 23.11.1946, подписанное «С. Наровчатов, Д. Самойлов».
392
Утверждение не совсем верно. После войны Самойлов на партийный учет встал, о чем свидетельствуют и марки уплаты членских взносов в сохранившемся партбилете, и учетная карточка награжденного, хранящаяся в Центральном архиве Министерства обороны, заполненная в 1946 г., где указано, что он является членом КПСС, и стоит его подпись. А вот уйдя из университета, не закончив его, он действительно больше на партийный учет нигде не вставал.
393
Роман со С. Аллилуевой относится к концу 50-х гг., а не к послевоенной молодости.
394
Письма С. Аллилуевой Д. Самойлову опубликованы в «Новой газете» от 11.01.2019.
395
Дубашинский Иосиф Абрамович (1919–2007) — филолог, д. филол. н., профессор Даугавпилсского университета.
396
Речь об эпиграфе к первой части поэмы «Юлий Кломпус».
397
Запись в дневнике от 24.12.1968: «Приемная комиссия. Провокатор Грачевский провален. Противно» (ПЗ. Т. 2. С. 44). Грачевский Юрий Маркович (1919–1987) — участник «тимофеевской компании», описанной в воспоминаниях И. Кузнецова в настоящем издании — как стало известно впоследствии, был причастен к арестам своих знакомых, в т. ч. М. Кораллова, И. Фильштинского. На приемной комиссии в СП, членом которой в то время был Самойлов, ему это вспомнили.
398
Баевский В. С. Стих русской советской поэзии. — Смоленск: СПГИ им. К. Маркса, 1972.
399
В это время Самойлов с семьей жил в поселке Опалиха в ближнем Подмосковье.
400
Композицию спектакля «Павшие и живые» написали Д. Самойлов, Б. Грибанов и Ю. Любимов.
401
Самойлов подписал коллективные письма в защиту А. Синявского и Ю. Даниэля, а затем — А. Гинзбурга и Ю. Галанскова. После этого был рассыпан набор книги избранного «Равноденствие» в издательстве «Художественная литература» и вычеркнут из плана сборник в «Советском писателе».
402
Лебедев А. А. Грибоедов. Факты и гипотезы. — М.: Искусство, 1980.
403
Лебедев А. А. Поэт плеяды // Лебедев А. А. Обязанность жить. — М.: Сов. писатель, 1987. С. 228–265.
404
Нейман Борис Владимирович (1888–1969) — литературовед.
405
Горбовский Г. Я. Избранное. — Л.: Худож. лит., 1981.
406
Штруксы — в данном случае вид вельветовых штанов.
407
Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха: Метрика, ритмика, рифма, строфика. М.: Наука, 1984.
408
Речь о I Съезде народных депутатов СССР 25 мая — 9 июня 1989 г., который транслировался по телевидению в реальном времени.
409
Дословно: до девятого года (лат.), то есть не следует торопиться.
410
Верлибр, свободный стих (фр.).
411
Даты выхода обоих изданий неточны. Первое издание вышло в Москве в изд-ве «Художественная литература» в 1973 г., второе — там же в 1982 г. В 2005 г. изд-во «Время» выпустило 3-е издание книги.
412
Поэма без купюры впервые опубликована в составленном А. М. Гелескулом сборнике: Самойлов Д. С. Свеча в метели. — М.: Зеркало-М, 1999. — (Имена). После этого все публикации поэмы осуществлялись в полном варианте.
413
В черновиках в архиве поэта имеются наброски и других несостоявшихся глав.
414
Имя «Анна» в творчестве Самойлова подробно разбирается во вступительной статье А. Немзера «Лирика Давида Самойлова» к тому стихотворений в «Новой библиотеке поэта» (Самойлов Д. С. Стихотворения. — СПб.: Академический проект, 2006. — (Новая библиотека поэта)). Разбор начинается словами: «Имя Анна встречается по крайней мере в 16 стихотворениях Самойлова и трех его разработках дон-жуановского сюжета».
415
Стихи на смерть друг друга написали Слуцкий и Кульчицкий, но не все пятеро.
416
Цитата неточная. В оригинале — «Участь этих четверых». На I Самойловских чтениях в Таллине в 1994 г. В. С. Баевский говорил, что имеется и вариант «Участь этих пятерых», однако в архиве поэта документальных подтверждений этого варианта не нашлось.
417
Отношение Наровчатова к стихотворению см. письмо от 22.IX.80 (№ 15). В. Баевский излагает свое прочтение стихотворения, как единственно возможное. Однако возможно и иное прочтение слов «чем быть назначен», и тогда под третьим понимается именно Слуцкий, а под четвертым — Наровчатов.
418
Самойлов Д. С. Дай выстрадать стихотворенье…: стихи. — М.: Правда, 1987. — (Б-ка «Огонёк», № 81).
419
Непереводимая игра слов.
420
Воспоминания С. И. Чупринина об этой поездке см.: Чупринин С. И. Вот жизнь моя: Фейсбучный роман. — М.: РИПОЛ классик, 2015. С. 110–111.
421
Этот сюжет с мелкими разночтениями воспроизводил, ссылаясь на рассказы Самойлова, не только Баевский. Зная (и имея документальные подтверждения, не связанные с датами в сборниках, где они могли проставляться произвольно, о чем говорил сам Самойлов), что «Сороковые» написано в 1961 г., а «Старик Державин» — в 1962 г., он воспринимался как миф. Однако в архиве поэта обнаружен черновик стихотворения «Сороковые», где в тексте имеются строки: «Перебираю наши даты / И обращаюсь к тем ребятам, / Что в сорок первом шли в солдаты / И в гуманисты в сорок пятом. // Немногие, кто уцелели, / А уцелела половина». Исходя из этого черновика, можно предположить, что сюжет связан со стихами «Сороковые» и «Перебирая наши даты». Впрочем, наличие самого черновика с текстом, отличным от окончательного, свидетельствует в пользу мифа.
422
— Еще один стакан, В. С.! Прошу вас!
— Вы не должны, Д. С.!
— Вы должны, друг мой!
— Вы не должны, дорогой мэтр! (фр.)
423
Сапогов Вячеслав Александрович (1939–1996) — литературовед.
424
Самойлов Д. С. Поденные записи: в 2 т. — М.: Время, 2002.
425
Судя по тексту, письмо написано в конце 1984 г. Упоминаются книги: Самойлов Д. С. Голоса за холмами: Седьмая книга стихов. — Таллин: Ээсти раамат, 1985 и Самойлов Д. С. Стихотворения. — М.: Сов. писатель, 1985.
426
Автопародия опубликована на 16-й странице «Литгазеты» в номере от 04 января 1978 г. Также включена в том «Новой библиотеки поэта».
427
В черновиках в архиве Самойлова имеется это стихотворение с раскрытым посвящением: «В. Бабичкову» (Вадим Бабичков — школьный друг Самойлова). Однако сообщение Баевскому, что стихотворение посвящено ему — привычный для Самойлова элемент игры. Так же он подтрунивал и над другими друзьями с одинаковыми первыми буквами имени и фамилии, например, Юрием Карякиным и Юлием Кимом.
428
Баевский В. С. Большая повесть поколенья: Заметки о поэзии Д. Самойлова // Вопр. литературы. 1981. № 5. С. 107–139.
429
Баевский В. С. Наедине с жизнью // Литературное обозрение. 1986. № 4.
430
Абызов Юрий Иванович (1921–2006) — литератор из Риги, друг Самойлова. Собрал многочисленные шутки, экспромты, автографы Самойлова, предназначенные для круга общения. Составленная Абызовым книга Самойлова «В кругу себя» вышла в 2001 г. в Таллине в изд-ве «Авенариус». Большая часть материалов, собранных Абызовым, вошла также в издание «В кругу себя», составленное Г. И. Медведевой (М.: ПРОЗАиК, 2012).
431
Самойлов познакомился с Ахматовой в конце 50-х гг., навестив ее на Ордынке. Ей же посвящено стихотворение «Я вышел ночью на Ордынку», написанное в 1960 г. Баевский здесь ошибается.
432
Чистов Кирилл Васильевич (1919–2007) — фольклорист и этнограф, д. и. н., профессор, член-корреспондент РАН.
433
Самойлов Д. С. Улица Тооминга: стихи и пер. с эст. — Таллин: Ээсти раамат, 1981.
434
Строки из стихотворения «Дождь» («Дождь пахнет мокрой собакой…»), предположительно 1987 г.
435
Имеется в виду поэма «Канделябры».
436
Самойлов Д. С. Что такое рифма? // Литературная учеба. 1978. № 6. С. 162–164.
437
Строка из «Восточной песни» Д. Тухманова на слова О. Гаджикасимова. Песня многократно звучала по радио в исполнении В. Ободзинского. Ее знали все. А вот автора слов вряд ли.
438
Руднев Петр Александрович (1925–1996) — литературовед. Работал в Тартуском университете, преподавал в Петроводском государственном пединституте.
439
Чумаков Юрий Николаевич (1922–2015) — литературовед, д. филол. н., профессор Новосибирского государственного пединститута (университета).
440
Температура по Цельсию в день написания сонета (примеч. Д. С.).
441
Явный анахронизм и нелепица (примеч. Д. С.).
442
Самойлов закончил войну в звании ефрейтора.
443
Дальше тишина (англ.).
444
Почил высокий дух. Спи, милый принц, Спи, убаюкан пеньем херувимов! (Пер. с англ. М. Лозинского.)
445
М. С. Петровых умерла 1 июня 1979 г. Петровых Мария Сергеевна (1908–1979) — поэт, переводчик. Ей посвящена глава ПамЗ «Наброски к портрету», в которую включено стихотворение «Этот нежный, чистый голос». Д. С. также написал цикл «Три стихотворения» памяти М. С. Петровых (1979).
446
Глен Ника Николаевна (1928–2005) — переводчик, редактор Гослитиздата (с 1963 г. издательство «Художественная литература») с 1956-го по 1983 г., специалист по болгарской литературе. Литературный секретарь А. А. Ахматовой (1958–1963). Близкий друг М. С. Петровых. Д. С. был с ней не только в деловых, но и в дружеских отношениях.
447
Рицос Яннис (1909–1990) — греческий поэт, участник антифашистского сопротивления. В 1977 г. Рицосу была присуждена Международная Ленинская премия «За укрепление мира между народами», после чего в 1979-м и 1980 гг. вышли книги его стихов (Становление. — М.: Худож. лит., 1979) и поэм (Четвертое измерение. — М.: Прогресс, 1980). В первую вошло 36 стихотворений из цикла «У входа» в переводе Д. С., а во вторую — три поэмы в его переводе: «Агамемнон», «Возвращение Ифигении» и «Филоктет».
448
Стихотворение «В духе Галчинского» было опубликовано в «Литературной газете» 14 ноября 1979 г. на 16-й (юмористической) странице. В тот же день Д. С. записал в дневнике: «В “Литгазете” на 16-й полосе щелкнул по носу Глушкову» — Глушкова Татьяна Михайловна (1939–2001) — поэт, переводчик, критик. Принадлежала к числу самых ярых обличителей Д. С., стремясь доказать, что поэтическое имя «Давид Самойлов» — миф, раздутый критиками. (ПЗ. Т. 2. С. 136.)
449
Шарапова Алла Всеволодовна (р. 1949) — поэт, критик, переводчик английской и скандинавской литературы. В 1976 г. перевела драматическую поэму Г. Ибсена «Пер Гюнт», вышедшую отдельным изданием в издательстве «Художественная литература» в 1978 г. Вероятно, перевод был прислан Д. С. на оценку.
450
Севак (Казарян) Паруйр Рафаэлович (1914–1971) — армянский поэт, литературовед. В его книгах «Путник» (Ереван: Советакан грох, 1981) и «Избранное» (М.: Худож. лит., 1983) по пять стихотворений в переводе Д. С., причем три стихотворения — в обеих книгах. Переводов Шараповой в книгах нет.
451
Малиновская Наталья Родионовна (р. 1946) — жена А. Гелескула. Филолог-испанист, переводчик, искусствовед, педагог.
452
Ефремова Муза-Кира Васильевна (1928–2019) — педагог, редактор. Познакомилась с Д. С. в начале 50-х. Мать поэта Г. Ефремова (Ефремов Георгий Исаакович (р. 1952) — поэт, переводчик (в первую очередь литовской поэзии и драматургии), издатель, общественный деятель. В 1972–1974 гг. был литературным секретарем Д. С. Тесное дружеское общение продолжалось и в дальнейшем. В посвященном Ефремову стихотворении «Не верь увереньям, наивный…» (1986) Д. С. обратился к нему: «…мой поэт и наследник».).
453
Н. Горская (Горская Натэлла Всеволодовна (1928–2008) — поэт, переводчик.) была участницей семинара молодых переводчиков, которым руководили В. К. Звягинцева, М. С. Петровых и Д. С.
454
Л. К. Чуковская.
455
Первый посмертный сборник М. Петровых издан в Москве (Предназначенье. — М.: Сов. писатель, 1983). В Ереване ее стихи были изданы в 1986 г. (Черта Горизонта. — Ереван: Советакан грох).
456
Богатырев Константин Петрович (1935–1976) — переводчик немецкой поэзии, прозы, драматургии. Участник войны, узник ГУЛАГа.
457
Копелев Лев Зиновьевич (1912–1997) — критик, литературовед (германист), правозащитник. Участник войны, узник ГУЛАГа. Перед войной был аспирантом ИФЛИ и вел в институте литературный кружок, участником которого был Д. С. В 60—70-х годах открыто выступал против политических преследований в СССР. В 1977 г. исключен из Союза писателей. В 1981 г. во время поездки в ФРГ лишен советского гражданства. Жил в Кёльне. Д. С. дружил с Копелевым. Ему посвящены стихотворения «Ты — окруженный гарнизон…» (начало 1970-х) и «Часовой» (1978). Много дружеских посланий к Копелеву включены в книгу «В кругу себя».
458
Загорянка — дачный поселок в ближнем Подмосковье, в котором вырос А. Гелескул. Там, в доме, где он жил с родителями с 1939 г., он проводил большую часть года.
459
В оригинале писем А. Гелескула вместо подписи рисунки.
460
Книга «Залив» вышла в 1981 г.
461
Первое издание «Книги о русской рифме» вышло в издательстве «Художественная литература» в 1973 г. Второе, переработанное и дополненное — в 1982 г. В 2005 г. книга переиздана в издательстве «Время».
462
Переводы Д. С. опубликованы в книге: Аполлинер Г. Избранная лирика. — М.: Книга, 1985.
463
Чуковская Л. Записки об Анне Ахматовой: в 3 т. Т. 1. — Paris: Ymca-Press, 1976.
464
Кто имеется в виду, установить не удалось. Вряд ли речь идет о 80-летнем поэте В. В. Казине. Но книга вышла только через четыре года.
465
Мкртчян Левон Мкртычевич (1933–2001) — армянский критик, литературовед и теоретик художественного перевода, основатель и первый ректор Российско-Армянского (Славянского) государственного университета.
466
Шерман Карлос (1934–2005) — переводчик с белорусского на испанский и с испанского на белорусский и русский, почетный председатель белорусского ПЕН-клуба. Перевел на русский язык «Осень патриарха» Маркеса.
467
Грушко Павел Моисеевич (р. 1931) — поэт, переводчик и эссеист.
468
Моня — курьер в издательстве, один из героев устных рассказов Д. С. 50-х — начала 60-х гг. Второго героя звали Вася, он был сосед Мони по коммунальной квартире, по профессии грузчик (комментарий Г. И. Медведевой).
469
Кауфман Александр Давидович, лит. псевдоним А. Давыдов (р. 1953) — прозаик, переводчик, издатель журнала «Комментарии». Сын Д. С. от первого брака.
470
Кузнецов Феликс Феодосьевич (1931–2016) — критик, литературовед. В 1977–1987 гг. — 1-й секретарь правления Московской писательской организации, затем — директор ИМЛИ (1987–2004), член-корреспондент АН СССР.
471
Казакова Римма Федоровна (1932–2008) — поэт, переводчик, в 1976–1981 гг. — секретарь Союза писателей СССР.
472
Серия «Мастера поэтического перевода» издавалась в Издательстве иностранной литературы (впоследствии в издательстве «Прогресс») с 1963 по 1985 г. Первым выпуском серии была книга Д. С. «Поэты-современники». Книга М. Петровых в серии не выходила.
473
Речь об изданной в 1981 г. в издательстве «Советский писатель» книге «Залив».
474
Книга «Избранное» вышла в 1980 г. в издательстве «Художественная литература».
475
28 сентября — первая годовщина смерти Анатолия Якобсона (Якобсон Анатолий Александрович (1935–1978) — литератор, педагог, правозащитник. После прекращения работы семинара сохранил дружеские отношения с Д. С. С декабря 1969 г., после ареста Н. Горбаневской, редактировал самиздатский журнал «Хроника текущих событий». В 1973 г. под угрозой ареста и в связи с болезнью сына вынужден был эмигрировать в Израиль. Тяжело переживал отъезд. В 1978 г. покончил с собой. Д. С. посвятил ему «Песню о походе» (1971) из цикла «Балканские песни», стихотворение «И тогда узнаешь вдруг…» (1973), а на смерть Якобсона написал «Прощание» (1978).). Вертман Юна (Юнона) Давидовна (1931–1983) — педагог, театральный режиссер, дружившая с Якобсоном.
476
Ефремова Муза-Кира Васильевна (1928–2019) — педагог, редактор. Познакомилась с Д. С. в начале 50-х. Мать поэта Г. Ефремова.
477
Пастернак Евгений Борисович (1923–2012) — литературовед, историк литературы. Старший сын Б. Л. Пастернака, исследователь и публикатор его творчества.
478
Диков Юрий Павлович (р. 1938) — ученый-геолог, зять Е. М. Ржевской, муж ее дочери Ольги. Неоднократно упоминается в ПЗ в 1974–1983 гг.
479
Левин Юрий Иосифович (1935–2010) — математик, доцент Московского строительного университета. Стиховед, участник Тартуской семиотической школы. Его жена в то время — Глинка Ирина Глебовна (1931–2015) — скульптор, дочь поэта-эмигранта Глеба Глинки. С 2008 г. жила в Англии.
480
Воспоминания Ю. Вертман «Странички о Толе» опубликованы в издании: Якобсон А. Почва и судьба. — Вильнюс — Москва: Весть, 1992.
481
Ефремов Георгий Исаакович (р. 1952) — поэт, переводчик (в первую очередь литовской поэзии и драматургии), издатель, общественный деятель. В 1972–1974 гг. был литературным секретарем Д. С. Тесное дружеское общение продолжалось и в дальнейшем. В посвященном Ефремову стихотворении «Не верь увереньям, наивный…» (1986) Д. С. обратился к нему: «…мой поэт и наследник».
482
Юрченко Евгений Владимирович (р. 1952) — педагог; друг и одноклассник Г. Ефремова. Его воспоминания не были опубликованы.
483
Афоризмы преподавателей московской школы № 2, в которой А. Якобсон преподавал в 1965–1968 гг. и в которой выступали и Д. С., и А. Гелескул, собранные учениками школы М. Клариным, Г. Лубяницким, А. Сивцовым и С. Тиходеевым, опубликованы в книге «Записки о Второй школе, или Групповой портрет во второшкольном интерьере» (1-е изд. — 2003, 2-е изд. — 2006), а афоризмы А. Якобсона также в издании: «Памяти Анатолия Якобсона: Сборник воспоминаний к 75-летию со дня рождения» (Бостон: M-Graphics Publishing, 2010).
484
Даниэль Юлий Маркович (1925–1988) — поэт, прозаик, переводчик. Участник войны. Фигурант «дела Синявского и Даниэля», получивший 5 лет лагерей за публикацию своих произведений за границей под псевдонимом «Николай Аржак». Друг Д. С.
485
Головачева Арина Витальевна (р. 1937) — лингвист, дочь М. Петровых.
486
Поэма «Юлий Кломпус» опубликована в книге «Залив».
487
Речь о приближающемся 60-летии Д. С.
488
Нейман Юлия Моисеевна (1907–1994) — поэт, переводчик.
489
Николаевская Елена Матвеевна (1923–2006) — поэт, переводчик с армянского, грузинского и башкирского.
490
Гребнев Наум Исаевич (1921–1988) — поэт, переводчик.
491
Левин Григорий Михайлович (1917–1994) — поэт, критик, основатель и руководитель литературного объединения «Магистраль» (1948–1994), через которое прошли многие ставшие потом известными литераторы, в том числе Б. Окуджава, В. Войнович, А. Аронов, Л. Миллер.
492
Н. Малиновская много лет проработала на кафедре истории зарубежной литературы филфака МГУ.
493
Тюнькин Константин Иванович (ум. 2016) — доцент кафедры русской литературы филфака МГУ, автор книг о Достоевском и Салтыкове-Щедрине.
494
Гердрих Вера Владимировна (1914–2014) — актриса Театра им. Маяковского, заслуженная артистка РСФСР.
495
Памяти М. С. Петровых (1908–1979) // ТГУ: Тартуский гос. университет. 1980. № 5 (24 октября).
496
Имеется в виду Ю. И. Левин (Левин Юрий Иосифович (1935–2010) — математик, доцент Московского строительного университета. Стиховед, участник Тартуской семиотической школы), писавший Д. С. в Пярну длинные подробные письма (комментарий Г. И. Медведевой).
497
Кузнецов Юрий Поликарпович (1941–2003) — поэт, впоследствии академик Российской академии словесности, лауреат Государственной премии, доцент Литературного института. О нем см. «О Кузнецове», глава «Из прозаических тетрадей».
498
Из письма Л. К. Чуковской к Д. С. от 05.04.1980: «…но лучше всех был Гелескул. Удивительное, радостное сочетание в его речи тонкости мысли с точностью выражения» (Самойлов Д. С., Чуковская Л. К. Переписка: 1971–1990. — М.: Новое литературное обозрение, 2004. С. 131).
499
Из письма Д. С. к Л. Чуковской в мае 1980 г.: «Начал писать о М[арии] С[ергеевне]. Ужасно трудно для нее подыскивать слова. Да и жанр избрать трудно. Не хватает ни для обширных воспоминаний, ни для серьезной литературоведческой статьи. Стараюсь обрисовать ее характер и назвать какие-то свойства ее поэзии. Пока движется туго» (Самойлов Д. С., Чуковская Л. К. Переписка: 1971–1990. — М.: Новое литературное обозрение, 2004. С. 137).
500
По поводу болгарских переводов (в частности, Валери Петрова) Д. С. писал в конце лета Нике Глен: «Никак не могу отыскать в своих завалах перевод из Петрова. «Фабрику громады» уберу и построю что-нибудь поскромнее. Не обижайтесь за Петрова. Я просто плохо его знаю, но все, что читал, не самого высокого класса. Конечно, судить о поэте можно только прочитавши его в оригинале. И поэтому никаких окончательных оценок на себя не беру. А просто брюзжу от старости, если перевод мне не нравится». (РГАЛИ, ф. 3338, оп. 1, ед. хр. 180). Переводы В. Петрова опубликованы в издании: Петров В. Театр, любовь моя!: Текст для камерного спектакля с двумя актрисами и магнитофоном / пер. с болг. Н. Глен; стихи в пер. Д. Самойлова. — М.: ВААП-ИНФОРМ, 1986.
501
Переводы Д. С. опубликованы в книге: Аполлинер Г. Избранная лирика. — М.: Книга, 1985.
502
Хартвиг Ю. Аполлинер / пер. с польск. — М.: Прогресс, 1971.
503
Статья «Скромность и храбрость: [О проблемах стихотворного перевода]» опубликована в журнале «Дружба народов», 1980, № 9.
504
Кудинов Михаил Павлович (1922–1994) — поэт, переводчик с французского. Узник ГУЛАГа.
505
Предисловие «Памяти Николая Стефановича (1912–1979)» было напечатано в альманахе «Поэзия» № 29, вышедшем в 1981 г.
506
В сборнике «Польская романтическая поэма XIX века» (М.: Худож. лит., 1982) в переводе Д. С. опубликована поэма Рышарда Бервинского «Познанский Дон Жуан».
507
Речь идет об издании: Хименес Х. Р. Избранное. — М.: Худож. лит., 1981.
508
«Платеро и я» — произведение Х. Р. Хименеса.
509
Еремеев Алексей Иванович (псевдоним Л. Пантелеев) (1908–1987) — прозаик, детский писатель. Блокадник.
510
Имеется в виду Ципина гора в деревне Оденьево Кирилловского района Вологодской области, в нескольких километрах от Ферапонтова монастыря, где Гелескул регулярно проводил по одному-два месяца летом в доме, купленном его сестрой.
511
Название вышедшей в Таллине в 1981 г. книги Д. С. «Улица Тооминга» образовалось из адреса жительства семьи поэта в Пярну — ул. Тооминга, д. 4. А через забор от их дома располагалось здание местного КГБ.
512
Книга «Манифесты западноевропейского авангарда» под редакцией Л. Г. Андреева, испанский раздел которой готовила Н. Малиновская, после долгих мытарств и сокращений вышла в 1986 г. в издательстве «Прогресс» под названием «Назвать вещи своими именами: Программные выступления мастеров западноевропейской литературы ХХ века». Маринетти Филиппо Томмазо (1876–1944) — итальянский поэт, писатель. Основоположник футуризма, автор первого манифеста футуризма (1909).
513
У старшего сына Д. С. Александра родился сын Сергей.
514
Явная описка. Сборник «Весть» вышел в 1978 г., а в 1981 г. кроме книги «Залив» вышел сборник «Линия руки» в издательстве «Детская литература». Скорее всего, речь идет о нем.
515
Цитата из стихотворения Д. С. «Приморский соловей», вошедшего в книгу «Залив».
516
Цитируется пьеса в стихах «Кот в сапогах» по мотивам сказки Шарля Перро. В оригинале: «Я волшебник-людоед, / Но людей не надо есть, / Ибо даже людоеду / Люди могут надоесть». Пьеса была опубликована только в 2008 г. в издании: Самойлов Д. Конь о шести ногах: стихотворные пьесы и стихи для детей (М., издательство «Октопус»). Но еще в 1971 г. по ней был сделан радиоспектакль с музыкой Б. Чайковского, участием Н. Литвинова, Р. Плятта, Ю. Волынцева, К. Румяновой. Также вышла пластинка с записью этого радиоспектакля.
517
Стрелкунас Йонас (1939–2010), Мартинайтис Марцелиюс (1936–2013) — литовские поэты. Речь о переводах Г. Ефремова в книгах: Стрелкунас Й. Долгое утро (М.: Советский писатель, 1981) и Мартинайтис М. Порог / пер. с литов. Д. Самойлова и Г. Ефремова (Вильнюс: Вага, 1981).
518
Имеется в виду глава «Прощание» из поэмы «Последние каникулы», включенная в книгу «Залив».
519
Pour vivre (фр.) — чтобы жить.
520
Севастьянова Алевтина Ивановна (1936–2007) — жена космонавта В. Севастьянова. Сменила в должности заведующей славянской редакции издательства «Художественная литература» О. С. Смирнову, с которой у Д. С. были хорошие отношения. Еще 21 июля 1982 г. Д. С. записал в дневнике: «Звонила Ника Глен. Алевтина Севастьянова задумала вышибить меня из перевода. Все это связано с куняевско-глушковской кампанией» (ПЗ. Т. 2. С. 176).
521
Каламбур использует название романа Р. Киплинга.
522
Великовский Самарий Израилевич (1931–1990) — литературовед, переводчик.
523
Вайсман Борис Савельевич (1920–1983) — редактор редакции литературы стран Западной Европы, Северной Америки и Австралии издательства «Художественная литература». Участник войны. Издание «Поэзия Франции: Век XIX», составленное С. И. Великовским, вышло в издательстве в 1985 г. в одном томе. Имя умершего ранее Вайсмана в нем не указано. В книге имеются переводы А. Гелескула стихов Верлена, Т. Готье и Ж. де Нерваля. Переводы Д. С. отсутствуют.
524
Абу Бакр Мухаммад ибн Яхья (ибн Баджа, он же Авенпас) (ок. 1070–1138) — арабский философ XI–XII вв., живший в Андалузии.
525
Определить, кто имеется в виду, не удалось даже после консультаций с арабистами. Как вариант рассматривался Йосеф аль-Хатиб (XI в.), но подтверждений этому не нашлось.
526
Аль-Мутамид ибн Аббад (1040–1095) — арабский поэт и воин, эмир Севильи.
527
Бен Эзра Авраам бен Меир (1089–1164) — испанский и еврейский ученый, поэт, переводчик.
528
Галеви Иегуда бен Шмуэль (ок. 1075–1141) — еврейский поэт, философ и врач, живший в Кордове.
529
Чежегова Инна Михайловна (1929–1990), Донской Михаил Александрович (1913–1996) — супруги, представители ленинградской школы переводчиков.
530
Переводы Д. С. опубликованы в книгах: Латышские дайны / Сост. Ю. Абызов (Рига: Лиесма, 1984) и Латышские дайны / Сост. И. Зиедонис (М.: Детская литература, 1986). В московском издании переводчики просто перечислены без указания, кто именно что перевел.
531
Гомес де ла Серна Рамон (1886–1963) — испанский писатель. Речь о его книге «Избранное», выпущенной в 1983 г. в издательстве «Художественная литература».
532
Трауберг Наталья Леонидовна (1928–2009) — переводчик, эсссеист, мемуарист.
533
«Изюминки» — раздел книги «Избранное» Гомеса де ла Серны.
534
«Пьяный корабль» в переводе Д. С. опубликован в журнале «Иностранная литература», 1984, № 6.
535
Ланина Татьяна Владимировна (1928–1995) — заведующая отделом поэзии журнала «Иностранная литература».
536
Дубин Борис Владимирович (1946–2014) — социолог, филолог, поэт-переводчик, литературовед.
537
Стефанов Юрий Николаевич (1939–2001) — переводчик с французского.
538
Беляева Галина Сергеевна — редактор издательства «Прогресс».
539
Сокращение: Наташа — Толя.
540
Книга «Голоса за холмами» вышла в издательстве в Таллине «Ээсти раамат» в 1985 г. За нее редактор книги и зав. русской редакцией издательства Н. Абашина получили выговор, а Д. С. в 1988 г. — Государственную премию.
541
В вышедшей в 1988 г. в издательстве «Радуга» двуязычной книге Рембо А. «Поэтические произведения в стихах и прозе» опубликовано 5 стихотворений в переводе Д. С., включая «Пьяный корабль».
542
О каком столетии идет речь, установить не удалось.
543
Книга «Испанская народная поэзия», составленная Н. Малиновской и А. Гелескулом, с предисловием А. Гелескула, вышла в Москве в издательстве «Радуга» в 1987 г. Текст в книге на испанском языке с избранными переводами на русский.
544
Гомес де ла Серна Рамон (1886–1963) — испанский писатель. Речь о его книге «Избранное», выпущенной в 1983 г. в издательстве «Художественная литература».
545
Из записей в дневнике Д. С. за 1986 г.: «31.03. Уложен в больницу Недоступом. <…> 28.04. Меня перевезли для “реабилитации” в больницу где-то на Щелковском шоссе (километров 40 от Москвы). Хорошо. Тихо. Чисто. <…> 13.05. Гелескулы. О переводах старинных испанских четверостиший, которые переводил с небывалым удовольствием» (ПЗ. Т. 2. С. 222–224).
546
Гутман Геннадий Рафаилович (псевдоним Г. Евграфов) (р. 1950) — литератор, литературный секретарь Д. С. в 1980–1986 гг. Участвовал в издании двух посмертных книг Д. С., опубликовал в периодике несколько интервью с Д. С.
547
Имеется в виду написанная в 1986 г. «Андалузская баллада».
548
Идея кооперативного издательства «Весть» возникла в годы перестройки у группы молодых литераторов и получила поддержку нескольких известных и уважаемых писателей. В качестве первого шага было задумано издание нескольких выпусков безгонорарного альманаха «Весть», чтобы заложить основу будущего издательства, основной целью которого декларировался поиск новых литературных имен и публикация произведений, без достаточных оснований отвергнутых существующими издательствами. Издательство организовать не удалось, но была создана экспериментальная самостоятельная редакционная группа «Весть», собравшая материалы на три выпуска альманаха. Однако удалось выпустить лишь один (Весть: сборник: проза, поэзия, драматургия. — М.: Кн. палата, 1989. — 512 с.). Произведения Ю. Долгина в него не вошли.
549
Имеется в виду село Ферапонтово Вологодской области. Имеется в виду Ципина гора в деревне Оденьево Кирилловского района Вологодской области, в нескольких километрах от Ферапонтова монастыря, где Гелескул регулярно проводил по одному-два месяца летом в доме, купленном его сестрой.
550
По рассказам Н. Р. Малиновской, в Испании в годы республики издавался религиозный полулитературный журнал Сruz y raya («Крус и райя») с идеей модернизации католицизма. Название журнала являлось идиомой «Ставим на этом крест и точку», но означало также «Плюс и Минус», которые были нарисованы на обложке. Увидев журнал, Гелескул среагировал: «Хорошее название. Перевести следует “Крест и выкрест”».
551
Заметка не была опубликована в журнале.
552
Копла — четверостишие испанской народной песенной поэзии, как правило, с восьмисложной строкой и рифмой в четных строках.
553
Имеется в виду Ю. М. Даниэль.
554
Лесьмян (Лесман) Болеслав (1877–1937) — польский поэт. Стафф Леопольд (1878–1957) — польский поэт. И Д. С., и А. Гелескул много переводили и Лесьмяна, и Стаффа, однако совместный сборник двух польских поэтов не осуществился (см. следующее письмо).
555
Самойлов Д. «Дай выстрадать стихотворенье». — М.: Правда, 1987.
556
Коркия Виктор Платонович (р. 1948) — поэт, драматург.
557
Еременко Александр Викторович (р. 1950) — поэт.
558
Сборник не вышел по сей день.
559
Беатриче: Книга стихов. — Таллин: Ээсти раамат, 1989.
560
Общество «Память» — националистическая организация, выступавшая против «сиономасонского заговора», то есть с позиций махрового антисемитизма.
561
Распутин Валентин Григорьевич (1937–2015) — прозаик, родом из Иркутска. В 1970-х гг. приобрел большую популярность благодаря рассказу «Уроки французского» и повестям «Живи и помни», «Прощание с Матерой».
562
Хомейни Мухолла Русави (1902–1989) — аятолла, лидер исламской революции в Иране, с 1979-го по 1989 г. Верховный руководитель Ирана. Борец с сионизмом (потому и вспоминается).
563
Слегка видоизмененная строка из стихотворения Б. Пастернака «Пока мы по Кавказу лазаем…».
564
Якобсон А. О романтической идеологии / Предисловие А. Гелескула // Новый мир. 1989. № 4.
565
Имеется в виду книга А. Якобсона «Конец трагедии». В России издана в 1992 г. издательством «Весть» (Вильнюс — Москва).
566
Коржавин Н. Анна Ахматова и Серебряный век // Новый мир. 1989. № 7.
567
«Ке фер?» — название рассказа Тэффи. От французского «que faire?» — что делать?
568
Имеется в виду публикация в тель-авивском журнале «22», 1988, № 62.
569
В первой половине ноября 1989 г. А. Гелескул и Н. Малиновская совершили двухнедельную поездку в Гранаду и Мадрид. Больше в Испании Гелескул не был.
570
Архитектурно-парковый ансамбль в Гранаде.
571
Опубликовано в журнале «Знамя», 2010, № 6. Подготовка к печати, публикация, комментарии и вступительная заметка Г. Медведевой.
572
Тарусские страницы: Литературно-художественный иллюстрированный сборник. — Калуга: Калужское книжное издательство, 1961.
573
Сухое пламя: драматическая поэма // Давид Самойлов. Поэмы. — М.: Время, 2005.
574
Невзирая на обещание, данное Самойловым своему учителю И. Л. Сельвинскому, финал «Чайной» не был изменен. По сравнению с «Тарусскими страницами» в последующих публикациях были убраны две строфы в разделе № 3 и добавлены четыре строфы в разделе № 6.
575
Речь идет о книге Д. Самойлова «Дни». М.: Советский писатель, 1970.
576
Стихотворение «Читая фантаста».
577
«Оправдание Гамлета», «С эстрады».
578
Речь идет о стихотворении «Памяти А. Р.».
579
Самойлов Д. С. Пестель, поэт и Анна // Москва. 1966. № 5.
580
Вместе с женой Раисой Орловой Л. Копелев совершал путешествие поездом «Россия» по маршруту Москва — Владивосток.
581
Речь идет о поэме Д. Самойлова «Ближние страны», которая впервые (с изъятиями) была напечатана в сборнике с одноименным названием. М.: Советский писатель, 1958.
582
«Помолвка в Лейпциге» и «Сквозь память» — главы поэмы «Ближние страны».
583
Грибанов Борис Тимофеевич (1920–2006) — писатель, переводчик с английского, издатель БВЛ.
584
«Равноденствие» — книга стихотворений и поэм Д. Самойлова, о которой пишет Копелев (М.: Худож. лит, 1972).
585
Дахин-дахин (транслитерация с нем dahin-dahin.) — туда-туда, здесь подразумевается на запад.
586
Генрих Бёлль — немецкий писатель, друг Л. Копелева и знакомый Д. Самойлова.
587
«Пестель, поэт и Анна».
588
Речь идет о заключительных строках стихотворения Д. Самойлова «Давай поедем в город»: «…И что нельзя беречься, / И что нельзя беречься…»
589
Самойлов Д. Волна и камень. — М.: Советский писатель, 1974.
590
Настоящее название стихотворения «Поэт и гражданин». Из-за цензурной непроходимости пришлось его изменить.
591
Строчка из поэмы Д. Самойлова «Цыгановы». В оригинале — «И это было лишь начало дня».
592
У Самойлова: «С постепенной утратой зренья / Всё мне видится обобщенней».
593
В стихотворении «Кончался август» о Фете сказано так: «Среди владений / И по лесам / Последний гений / Гуляет сам».
594
Евтушенко имеет в виду стихотворение «Березняк», где Самойлов пишет: «И наша деревенская судьба, / Еще не став судьбою городскою, / Одним нас наградила навсегда — / Серебряной березовой мечтою!..»
595
Из комментария к этому стихотворению, данному А. С. Немзером и В. И. Тумаркиным: «Самойлов писал Н. И. Дубову в феврале 1977 г.: “…посылаю стихотворение «Брейгель», которое на самом деле называется «Отрывок» и к Брейгелю не имеет никакого отношения — это название для цензуры — может, пройдет в книге”». Самойлов Д. Стихотворения. — СПб.: Академический проект (Новая библиотека поэта), 2006. С. 689.
596
Евангелие от Матфея, Евангелие от Луки.
597
Евангелие от Матфея, Евангелие от Луки.
598
Отсылка к стихотворению Д. Самойлова «Слова»: «И понял я, что в мире нет / Затертых слов или явлений. / Их существо до самых недр / Взрывает потрясенный гений».
599
В «Отрывке»: «…Баранов / Зовут Шошуа и Мадох».
600
Стихотворение Б. Пастернака «Рождественская звезда».
601
Самойлов Д. Весть: стихи. — М.: Советский писатель, 1978.
602
Поэма Д. Самойлова «Последние каникулы».
603
Стихотворение, которое Д. Самойлов послал А. Тарковскому, к этому моменту существовало в рукописном виде и было опубликовано только в книге «Голоса за холмами» (Таллин: Ээсти раамат, 1985), под названием «Арсению Тарковскому».
604
По всей видимости, речь идет об «Избранном» Д. Самойлова (М.: Худож. лит, 1980).
605
В. Лакшин прислал Д. Самойлову свою работу «Биография книги» (М.: Современник, 1979).
606
Речь идет о прощании с Л. Копелевым и Р. Орловой перед их отъездом в Германию в квартире Льва Осповата и Веры Кутейщиковой. Тогда Лакшин среди общей печали воскликнул: «Все уезжают. Кто же остается?» На что Самойлов, не раздумывая, ответил: «Не беспокойся, Володя. Я — остаюсь».
607
Самойлов Д. Залив. — М.: Советский писатель, 1981.
608
Поэма Д. Самойлова «Юлий Кломпус».
609
Б. Окуджава и Д. Самойлов были близкими товарищами и, естественно, обращались друг к другу на «ты». Однако все письма Булата Окуджавы, адресованные Д. Самойлову в Пярну, написаны так же, как это, — в суперпочтительной и несколько витиеватой манере, стилизующей его собственную прозу.
610
В Эстонии у Д. Самойлова к этому времени вышли две книги: уже упоминавшиеся «Голоса за холмами» и «Улица Тооминга» (Таллин: Ээсти раамат, 1981).
611
Судя по дате письма, Окуджава имеет в виду, скорее всего, «Голоса за холмами», называя книгу «эстонской». Вторым сборником, отправленным автором в дар, мог быть такой: Самойлов Д. Стихотворения. — М.: Советский писатель, 1985.
612
«Голоса за холмами».
613
Баевский В. С. Давид Самойлов: Поэт и его поколение. — М.: Советский писатель, 1986.
614
Из стихотворения Д. Самойлова «Стих Слуцкого. Он жгуч…»: «На струнах из воловьих жил / Бряцает он на хриплой лире…».
615
Самойлов Д. Стихотворения. — М.: Советский писатель, 1985.
616
Д. Самойлов, видимо, послал С. Гяде журнал «Дружба народов» № 3 за 1986 год, где впервые был опубликован цикл «Беатриче».
617
Самойлов Д. Беатриче: Книга стихов. — Таллин: Ээсти раамат, 1989.
618
Самойлов Д. С. Памятные записки / Предисл., сост., подготовка текста Г. И. Медведевой. — М.: Междунар. отношения, 1995, 1-е изд.; 2-е изд. — Сост. Г. И. Медведева, А. С. Немзер; сопровод. статья А. С. Немзера. — М.: Время, 2014.
619
ИФЛИ — устоявшееся сокращенное название Московского института философии, литературы и истории (МИФЛИ), в отличие от ЛИФЛИ — Ленинградского института философии, лингвистики и истории. Название институт получил в 1933 г. после того, как к выделившемуся в 1931 г. из МГУ Институту философии и истории (МИФИ) добавился литературный факультет. С 1935 г. институт располагался по адресу: Ростокинский проезд, 13а. В ноябре 1941 г. в эвакуации он был слит с МГУ, и его студенты и преподаватели стали числиться в университете. Подробнее об ИФЛИ см. в издании: В том далеком ИФЛИ. — М.: Филологический факультет МГУ, 1999. Самойлов поступил в ИФЛИ по окончании школы в 1938 г. и проучился в нем до войны. После войны он вернулся в МГУ, но не закончил его, уйдя из университета перед выпускными экзаменами.
620
А. Т. Твардовский ИФЛИ закончил. Он учился в нем в 1936–1939 гг., переведясь на 3 курс из Смоленского Государственного педагогического института. К. М. Симонов поступил в аспирантуру ИФЛИ в 1938 г. после окончания Литературного института им. А. М. Горького, но в 1939 г. уехал в качестве военного корреспондента на Халхин-Гол и в аспирантуру не вернулся.
621
Кнабе Георгий Степанович (1920–2011) — впоследствии историк античности, культуролог, д. филол. н., профессор.
622
Канторович Лия Абрамовна (1920–1941) — студентка ИФЛИ, погибшая на войне, куда ушла, окончив курсы медицинских сестер летом 1941 г. О ней — в книге «В том далеком ИФЛИ» (с. 365–380).
623
В 1938 г. М. Е. Грабарь-Пассек исполнилось 45 лет.
624
Александрийская поэзия / Сост. и предисл. М. Грабарь-Пассек. — М.: 1972. — (Библиотека античной литературы).
625
Верцман Израиль Ефимович (1906–1992) — критик и литературовед, к. филол. н.
626
Лифшиц Михаил Александрович (1905–1983) — философ, литературовед, д. филос. н.
627
Колпинский Юрий Дмитриевич (1909–1976) — профессор, доктор искусствоведения. В 1935–1937 гг. учился в аспирантуре в ИФЛИ, после чего преподавал в институте.
628
Недошивин Герман Александрович (1910–1983) — искусствовед, теоретик искусств, специалист по западно-европейской живописи.
629
Лукач Дьёрдь (Георг) (1885–1971) — венгерский философ, литературовед. В 1933–1945 гг. жил в Москве, вместе с М. А. Лифшицем участвовал в работе журнала «Литературный критик». Переписка Лифшица с Лукачем опубликована в издании: Лифшиц М. Лукач Д. Переписка: 1931–1970. — М.: Grundrisse, 2011.
630
Леонтьев Алексей Павлович (1916–1991) — писатель, журналист-международник, обозреватель «Красной звезды».
631
Лащенко Константин Иванович (1918–1990) — ифлийский поэт, посещавший вместе с П. Коганом, С. Наровчатовым и Е. Аграновичем Н. Асеева и вместе с Коганом, Наровчатовым и Д. С. — И. Сельвинского. Второе посещение закончилось для Лащенко неудачно: Сельвинскому его стихи не понравились. Участник войны. После войны жил в Харькове. Работал журналистом, затем создавал и много лет возглавлял харьковскую студию телевидения и харьковский телерадиокомитет. В последние годы был директором харьковского отделения ТАСС-РАТАУ.
632
Озеров Лев Адольфович (1914–1996) — поэт, переводчик, литературовед, д. филол. н., профессор.
633
Бершадский Марк Леонтьевич (1919–1942) — москвич, студент ИФЛИ. После 3-го курса — в народном ополчении, потом на лейтенантских курсах. В звании лейтенанта отбыл на фронт, где погиб 30 марта 1942 г.
634
Лунгина (до замужества Маркович) Лилианна Зиновьевна — переводчик, ифлийка. Подруга Д. С. со школы, организатор регулярных сборов одноклассников.
635
Чириковер Эсфирь (1920–1944) — подруга Самойлова, до ИФЛИ его одноклассница в школе № 1. В архиве поэта сохранились ее стихи.
636
Крамов (Рабинович) Исаак Наумович (1919–1979) — критик, прозаик, эссеист, друг Д. С. с ифлийских времен. Ему посвящено стихотворение «Мы не меняемся совсем…» (1979).
637
Лепский Георгий Соломонович (1919–2002) — художник, музыкант, педагог. Автор многих песен на слова П. Когана, Д. Самойлова, С. Наровчатова и др. поэтов, наиболее известная из которых — «Бригантина».
638
Мальт Виктория Сергеевна (1919–1995) — училась в ИФЛИ, вместе с Е. Ржевской перешла в Литинститут, который окончила во время войны. Работала редактором в Детгизе, в Детской редакции на радио.
639
Каминская Дина Исааковна (1919–2006) — адвокат, защищала многих правозащитников, в том числе В. Буковского, А. Марченко, Л. Богораз и П. Литвинова, М. Джемилева, И. Габая. С 1971 г. была лишена возможности участвовать в политических процессах, в 1977 г. вместе с мужем К. Симисом под угрозой ареста была вынуждена эмигрировать. В эмиграции написала книгу «Записки адвоката» (Benson Vt.): Khronika Press, 1984. — 345 с.; в России — М.: Новое изд-во, 2009. — 412 [1] с.: портр. — (Свободный человек). Каминская и Симис были друзьями Д. С. Каминской он посвятил стихотворение «Кто устоял в сей жизни трудной…» (31.10.1970).
640
Кленович Стефан (1919–1985) — врач, юрист, философ. Учился в ИФЛИ. Был арестован, но через 5 месяцев выпущен. После войны уехал в Польшу.
641
Молочко Михаил Денисович (1919–1940) — критик, студент ИФЛИ. Ушел добровольцем на Финскую войну. Убит выстрелом снайпера. См. издание: Молочко М. Д. Жил-был мальчишка: Из дневников, писем, статей, из воспоминаний друзей об авторе, повесть «Весна двадцатая». — Минск: Мастацкая лiтаратура, 1976.
642
Коган Лев Абрамович (1920–1943) — ифлиец, погиб на войне.
643
Ссылка на стихотворение Сельвинского «Белый песец» (1932).
644
Семенов Ярополк Александрович (1906–1950) — литератор, в 30-е годы закончил Литературный институт им. А. М. Горького. Участник войны. В 1948 г. был репрессирован и погиб в 1950-м. О нем — в статье Ольги Рубинчик «Надпись чернильным карандашом» // Звезда. 2012. № 6. О встречах с ним Самойлов написал в ПамЗ в гл. «Из дневника восьмого класса» (с. 131–133).
645
Разные характеры («В магазине Главтомата…») // Крокодил. 1941. № 7. С. 5. Подпись: Д. Кауфман.
646
Последнее упоминание о встрече с Пинским в дневнике Самойлова относится к 30.04.1968 (ПЗ. Т. 2. С. 39).
647
Книга Пинского «Парафразы и памятования» под псевдонимом «Н. Лепин» была выпущена в Париже в издательстве «Синтаксис» в 1980 г. В России парафразы вошли в книгу «Минимы», выпущенную под именем автора в 2007 г. в издательстве Ивана Лимбаха в Санкт-Петербурге.
648
Падаревский Эдуард Антонович (1919–1943) — поэт, студент ИФЛИ 1936–1941, главный оформитель институтской газеты «Комсомолия». Во время войны закончил пехотное училище и отбыл на фронт лейтенантом-минометчиком. В феврале 1943 г. пропал без вести. Его стихи и рассказ см. в издании «В том далеком ИФЛИ», с. 276–288.
649
Красильщик Семен Иосифович (1917–1997) — военный журналист, студент ИФЛИ (1936–1941), один из составителей книги «В том далеком ИФЛИ».
650
Астерман Евгений Михайлович (1921–1942) — студент ИФЛИ (1938–1941), во время войны окончил училище и отбыл на фронт в звании мл. лейтенанта командиром взвода. Погиб 25 февраля 1942 г.
651
Безусловно, «неизвестных» сказано с иронией. Ту же Е. Ржевскую, например, Самойлов к неизвестным прозаикам никак не причислял.
652
В интернете эта эпиграмма гуляет с заменой одного слова — вместо «Сережу» — «Сергея». И пропадает исходная теплота.
653
Смоленский Борис Моисеевич (1921–1941) — поэт, погиб на фронте в Карелии. После войны выпущены 2 книги его стихов: Смоленский Б. М. Стихи. — М.: Мол. гвардия, 1976; Смоленский Б. М. Моя песня бредет по свету. — М.: Светец, 2009.
654
Лапшин Илья Александрович (1921–1943) — студент Литинститута. Стихи и письма Лапшина с предисл. Самойлова см.: журн. «Юность». 1981, № 1. Лапшину посвящено стихотворение «Памяти юноши» (1978).
655
Лебский Борис (1919–1943) — поэт, студент Литинститута. Погиб на фронте. Его стихи см.: журн. «Новый мир», 1980, № 5. С. 179–180.
656
Львов Михаил Давыдович (1917–1988) — поэт. Участник войны. В описываемое время учился в Литературном институте, который окончил в 1941 г.
657
Юрий Окунев (Израилев Израиль Абрамович, 1919–1984) поэт, участник войны. В 1939–1941 гг. учился в Литературном институте в семинаре И. Л. Сельвинского. С 1948 г. жил в Сталинграде (Волгограде).
658
Тамарина Руфь Мееровна (1921–2005) — поэт, в 1939–1941 гг. учившаяся в Литературном институте в семинаре И. Сельвинского. В дальнейшем — участница войны, узница ГУЛАГа.
659
Так как после войны М. Львовский от поэзии отошел, укоренилось мнение о довоенной группе из пяти поэтов. Они обыгрываются и в стихотворении Самойлова «Пятеро» (1973).
660
Свое тогдашнее отношение к поэту Самойлов выразил в стихотворении «Пастернаку» (1944), которое никогда не публиковал. Оно включено в том стихотворений Самойлова в серии «Новая библиотека поэта» (СПб.: Академический проект, 2006).
661
Официальное восхождение Слуцкого началось со статьи И. Эренбурга «О стихах Бориса Слуцкого» в «Литературной газете» от 26 июня 1956 г., неофициальное — со стихотворений «Бог» и «Хозяин», ходивших по Москве в списках.
662
Отзыв С. Наровчатова на поэму «Сон о Ганнибале» см. в письме Наровчатова от 7.01.1978 (№ 4).
663
Воркунова Нина Иосифовна (1920–1974) — искусствовед, ифлийка, первая жена Наровчатова.
664
О мистификации со стихами Воркуновой см.: Наровчатов С. Избранные произведения: в 2 т. Т. 2. — М.: Худож. лит., 1988. С. 567–573.
665
Наровчатова Галина Николаевна (1924–1981) — вторая жена С. Наровчатова.
666
Наровчатов С. Абсолют // Новый мир. 1980. № 1.
667
Наровчатов С. Диспут // Новый мир. 1981. № 4.
668
Подборка молодых поэтов была опубликована в «Октябре» в № 3 за 1941 г. В нее вошло стихотворение «Охота на мамонта», подписанное «Д. Кауфман».
669
Самойлов был достойным продолжателем этой традиции. В этом можно убедиться и прослушав выпущенные пластинки с записью авторского чтения, и просмотрев запись его вечера в концертной студии «Останкино».
670
О семинаре молодых переводчиков см. в воспоминаниях Т. Жирмунской.
671
Фраза из стихотворения М. Петровых «Мы начинали без заглавий…» (1943).
672
Первая книга М. Петровых «Дальнее дерево» — стихи и переводы с армянского — вышла в Ереване в изд-ве «Айстан» в 1968 г.
673
Публикация стихов М. Петровых в газете ТГУ (1980, № 5 от 24 октября) сопровождалась статьей Д. С. «Мария Петровых (1908–1979)».
674
Свое тогдашнее отношение к поэту Самойлов выразил в стихотворении «Пастернаку» (1944), которое никогда не публиковал. Оно включено в том стихотворений Самойлова в серии «Новая библиотека поэта» (СПб.: Академический проект, 2006).
675
См. стихотворение Самойлова «Рождество Александра Блока» (в цензурном варианте — «Блок. 1917» и с опущенной седьмой строфой). В авторском варианте опубликовано в издании: Самойлов Д. С. Стихотворения. — СПб.: Академический проект, 2006. — (Новая библиотека поэта) и последующих изданиях.
676
Глен Ника Николаевна (1928–2005) — переводчик, редактор Гослитиздата (с 1963 г. издательство «Художественная литература») с 1956-го по 1983 г., специалист по болгарской литературе. Литературный секретарь А. А. Ахматовой (1958–1963). Близкий друг М. С. Петровых. Д. С. был с ней не только в деловых, но и в дружеских отношениях.
677
Рожанский Иван Дмитриевич (1913–1994) — физик, историк науки и философии. «Дом Рожанских был в ту пору местом постоянных встреч литераторов и ученых, привлекаемых туда не только гостеприимством хозяев, но и редкостным собранием книг и магнитофонных записей» (Чуковская Л. К. Записки об Анне Ахматовой: в 3 т. Т. 3. — М.: Согласие, 1997. С. 407).
678
Агнесса Кун (1915–1990) — переводчик с венгерского, дочь лидера венгерских коммунистов Белы Куна, приобщила к переводам венгерской поэзии ряд известных поэтов, в том числе Д. С.
679
Западов Александр Васильевич (1907–1997) — литературовед, историк русской поэзии и журналистики XVIII в.
680
«Меншиков» — первоначальное название драмы в стихах «Сухое пламя».
681
В 1972 г. Самойлов написал стихотворение, начинающееся строками: «Меня Анна Андревна Ахматова / За пристрастье с сюжетам корила».
682
Ефремов Георгий Исаакович (род. в 1952 г.) — поэт, переводчик с литовского.
683
Илья Сельвинский. Избранные произведения. — Л.: Советский писатель, 1972. — (Библиотека поэта).
684
Гидаш Антал (1899–1980) — венгерский поэт, прозаик. Боец Венгерской коммуны. Член КП Венгрии с 1920 г. В 1925–1959 гг. жил в СССР. Был репрессирован, провел шесть лет в Магадане. В начале 60-х вернулся в Венгрию.
685
Жена Гидаша Агнесса Кун (1915–1990) — переводчик с венгерского, дочь лидера венгерских коммунистов Белы Куна, приобщила к переводам венгерской поэзии ряд известных поэтов, в том числе Д. С.
686
Урин Виктор Аркадьевич (1924–2004) — поэт.
687
Фейгин Эммануил Абрамович (1913–1985) — тбилисский знакомый автора, прозаик, переводчик.
688
Кузнецов Юрий Поликарпович (1941–2003) — поэт.
689
Комментарии к гл. «Из прозаических тетрадей» Г. И. Медведевой-Самойловой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В конце 1960-х годов, на пороге своего пятидесятилетия Давид Самойлов (1920–1990) обратился к прозе. Работа над заветной книгой продолжалась до смерти поэта. В «Памятных записках» воспоминания о детстве, отрочестве, юности, годах войны и страшном послевоенном семилетии органично соединились с размышлениями о новейшей истории, путях России и русской интеллигенции, судьбе и назначении литературы в ХХ веке. Среди героев книги «последние гении» (Николай Заболоцкий, Борис Пастернак, Анна Ахматова), старшие современники Самойлова (Мария Петровых, Илья Сельвинский, Леонид Мартынов), его ближайшие друзья-сверстники, погибшие на Великой Отечественной войне (Михаил Кульчицкий, Павел Коган) и выбравшие разные дороги во второй половине века (Борис Слуцкий, Николай Глазков, Сергей Наровчатов)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уже много лет ведутся споры: был ли сибирский старец Федор Кузмич императором Александром I... Александр "Струфиана" погружен в тяжелые раздумья о политике, будущем страны, недостойных наследниках и набравших силу бунтовщиках, он чувствует собственную вину, не знает, что делать, и мечтает об уходе, на который не может решиться (легенду о Федоре Кузьмиче в семидесятые не смаковал только ленивый - Самойлов ее элегантно высмеял). Тут-то и приходит избавление - не за что-то, а просто так. Давид Самойлов в этой поэме дал свою версию событий: царя похитили инопланетяне. Да-да, прилетели пришельцы и случайно уволокли в поднебесье венценосного меланхолика - просто уставшего человека.
От большинства из нас, кого современники называют поэтами, остается не так уж много."Поэзия — та же добыча радия"(Маяковский). Отбор этот производят читатели — все виды читателей, которых нам посчастливилось иметь.Несколько слов о себе.Я 1920 года рождения. Москвич. Мне повезло в товарищах и учителях. Друзьями моей поэтической юности были Павел Коган, Михаил Кульчицкий, Николай Глазков, Сергей Наровчатов, Борис Слуцкий. Учителями нашими — Тихонов, Сельвинский, Асеев, Луговской, Антокольский. Видел Пастернака.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Дневник участника англо-бурской войны, показывающий ее изнанку – трудности, лишения, страдания народа.
Саладин (1138–1193) — едва ли не самый известный и почитаемый персонаж мусульманского мира, фигура культовая и легендарная. Он появился на исторической сцене в критический момент для Ближнего Востока, когда за владычество боролись мусульмане и пришлые христиане — крестоносцы из Западной Европы. Мелкий курдский военачальник, Саладин стал правителем Египта, Дамаска, Мосула, Алеппо, объединив под своей властью раздробленный до того времени исламский Ближний Восток. Он начал войну против крестоносцев, отбил у них священный город Иерусалим и с доблестью сражался с отважнейшим рыцарем Запада — английским королем Ричардом Львиное Сердце.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.
При глубинном смысловом единстве проза Александра Солженицына (1918–2008) отличается удивительным поэтическим разнообразием. Это почувствовали в начале 1960-х годов читатели первых опубликованных рассказов нежданно явившегося великого, по-настоящему нового писателя: за «Одним днем Ивана Денисовича» последовали решительно несхожие с ним «Случай на станции Кочетовка» и «Матрёнин двор». Всякий раз новые художественные решения были явлены романом «В круге первом» и повестью «Раковый корпус», «крохотками» и «опытом художественного исследования» «Архипелаг ГУЛАГ».
Неизвестные подробности о молодом Ландау, о предвоенной Европе, о том, как начиналась атомная бомба, о будничной жизни в Лос-Аламосе, о великих физиках XX века – все это читатель найдет в «Рукописи». Душа и сердце «джаз-банда» Ландау, Евгения Каннегисер (1908–1986) – Женя в 1931 году вышла замуж за немецкого физика Рудольфа Пайерлса (1907–1995), которому была суждена особая роль в мировой истории. Именно Пайерлс и Отто Фриш написали и отправили Черчиллю в марте 1940 года знаменитый Меморандум о возможности супербомбы, который и запустил англо-американскую атомную программу.
В сборник вошли восемь рассказов современных китайских писателей и восемь — российских. Тема жизни после смерти раскрывается авторами в первую очередь не как переход в мир иной или рассуждения о бессмертии, а как «развернутая метафора обыденной жизни, когда тот или иной роковой поступок или бездействие приводит к смерти — духовной ли, душевной, но частичной смерти. И чем пристальней вглядываешься в мир, который открывают разные по мировоззрению, стилистике, эстетическим пристрастиям произведения, тем больше проступает очевидность переклички, сопряжения двух таких различных культур» (Ирина Барметова)
Мама любит дочку, дочка – маму. Но почему эта любовь так похожа на военные действия? Почему к дочерней любви часто примешивается раздражение, а материнская любовь, способная на подвиги в форс-мажорных обстоятельствах, бывает невыносима в обычной жизни? Авторы рассказов – известные писатели, художники, психологи – на время утратили свою именитость, заслуги и социальные роли. Здесь они просто дочери и матери. Такие же обиженные, любящие и тоскующие, как все мы.