Меланхолия авантюриста - [19]
Я не знал, то ли мне радоваться, что мы так легко избавились от воровской шайки, то ли гневаться на Сейри за его долгое отсутствие, но, посчитав, что история с ворами осталась в прошлом, я решил отчитать Сейри, несмотря на его явные заслуги.
— Сейри! — закричал я гневным голосом. — Где ты пропадал!?
— Следил за стариком, — сквозь смех выговорил Сейри.
— Он жив!?
— Жив, — Сейри удалось укротить смех. — Пришел доктор, дал ему микстуру, и старик как ни в чем не бывало пошел по своим делам. Ох, и повеселился я. Когда люди начали спорить, кто что видел, и кто прав, а кто нет, я решил воспользоваться тем, что я невидим. Одному я шепнул на ухо, что вон тот дохляк с плешью спит с его женой, и тогда он с криком «Убью!» ринулся в драку. Моей следующей жертвой стала слегка полная дама, которой я нашептал, что во-о-он та красавица в голубом чепчике тыкала на нее пальцем и приговаривала: «Ну, жирная корова и вырядилась». Я даже не успел заметить, как чепчик слетел с головы красавицы, и острые коготки вонзились в пышные светлые волосы. Вам стоило бы видеть, как две эти бабы молотили друг друга. Постепенно две мелкие драки привлекли к себе внимание толпы, которая сначала разделилась на сторонников и противников дерущихся. Дело дошло до того, что люди стали делать ставки на исход драк. Когда определились проигравшие, я завопил: «Бей победителей»! Толпа быстро подхватила мой клич и, скандируя: «Бей гадких победителей!», ринулась атаковать. Насытившись видом массового побоища и чувством собственной безнаказанности, я потерял интерес к происходящему и направился на ваши поиски.
— Не вижу ничего смешного в твоем поступке. Ты столкнул лбами невинных людей, и кто-то наверняка пострадал!
— Зато стража теперь занята не нами, а дерущимися, — быстро сказал Сейри.
Я не до конца принял доводы Сейри, но новость о том, что старичок остался жив, сняла камень с моего сердца.
— Ох, весело, весело, — радостно произнес Сейри. — Кстати, а откуда дым-то пошел?
— Это была дымовая бомба из походной сумки Зифы, которая полностью забита странными устройствами, — пояснил я.
— То-то я гляжу, у тебя все лицо черное, будто в саже. А где мои вещи?
— Сейри, ты тоже видишь в темноте? — восхищенно спросил я.
— Ну да.
Видимо, Сейри воспринимал это свойство как само собой разумеющееся.
— Вещи, — потребовал Сейри.
— Я их спрятал, — гордо ответил я.
— Что?! — воскликнул Сейри. — Ты спрятал мои драгоценные книги по магии? Кланк, если они пропадут, я с тебя кожу сдеру!
— В отличие от тебя, Сейри, — Зифа перемещался между нами в потемках, — Кланк смог проявить смекалку и спрятать вещи там, где их не будут искать нормальные люди.
— Судя по жителям этого города, здесь все ненормальные! Пошли за вещами, — потребовал Сейри.
— Рано еще, безопаснее пойти ночью, — сказал Зифа.
— Не рано. Если вы покинете эту клоаку, то услышите шум драки. Когда я вас искал, то краем уха слышал, что практически все силы городской стражи стянуты на место происшествия.
— Великолепно! — с энтузиазмом воскликнул Зифа. — Теперь-то мы уж точно доберемся до храма Элизии без проблем. Но сначала нужно забрать вещи.
— Парни… — тихо сказал я. — Я забыл, в каком переулке спрятал сумки…
— Только не это! — воскликнул Сейри. — Да я, да ты, да вы оба…
— Спокойно, я найду дорогу, — сказал Зифа. — У меня нет топографического кретинизма.
— Ну веди, котяра. Но смотри, если ты ошибешься, я тебя поджарю! — пригрозил Сейри.
Судя по доносившемуся шуму, драка продолжалась, и мы осторожно двигались вперед, прижимаясь к стене. Вернее это я передвигался вплотную к домам. Сейри был невидим и спокойно мог позволить себе такую роскошь, как идти по центру улицы.
— Хи-хи, — засмеялся Зифа.
— Что такое? — я опасливо прижался к стене.
— Я представил себе, как мы выглядим со стороны, хи-хи, — Зифу трясло от смеха.
— И что тут смешного?!
— Ты сам представь: человек в зеленой накидке с капюшоном, надетым на голову, с горбом, который вовсе и не горб, а выпирающее стремя арбалета, в руках у него кот, указывающий дорогу. А человек опасливо жмется к стене в пустом переулке, при этом явно волнуясь о своей шкуре.
— За меня не беспокойся, — сказал я, — как только доберусь до своей сумки, сразу перезаряжу арбалет.
— Ты что, не носишь с собой дополнительные болты? — был шокирован Сейри.
— У меня нет денег на колчан для них. Правда, бывало, что я привязывал болт к ноге или засовывал в сапог. Но перестал практиковать это: наконечник больно царапал кожу…
— Кланк, ну ты даешь! Что же делать, если противников больше одного? — спросил Сейри.
— Ну… — задумавшись, как бы я поступил в таком случае и, к моему сожалению, поняв, что справиться с более, чем одним противником сразу, у меня не получится, я признал, что Сейри прав.
— Мы на месте, — оборвал наш диалог Зифа.
Я стоял на решетке канализационного стока, в рукаве которого в сырой темноте лежали наши сумки.
— И куда же наш гениальный Кланк спрятал мои драгоценные книги? — язвительно спросил Сейри.
Я поставил Зифу на тротуар, затем принялся отодвигать решетку стока.
— Нет… не говорите мне, что вы спрятали книги в г…
— Именно там, — наслаждаясь реакцией Сейри, довольно ответил Зифа.
Внимание! Этот текст является продолжением книги «Меланхолия Авантюриста».Кланк и его команда попадают в город Бойл. Кланк пытается освоить ремесло авантюриста, но ему все сложнее и сложнее понимать, как устроен мир его грез. В этот раз авантюристам Кланка придется встретиться с сильными противниками. Многие погибнут, но приключения продолжаются.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.