Механический мир. Дилогия [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Здесь — документ для получение воинского железнодорожного билета.

2

Аéronaute russe(фр.) русский воздухоплаватель.

3

L'Invité de Russie (фр.) гость из России.

4

Voiture étrange (фр.) странная машина.

5

Merde (фр.) дерьмо.

6

Кайо, Жозеф — премьер-министр и министр финансов Франции в 1911–1912 годах.

7

Para bellum (лат.) «Готовься к войне!»

8

 Сегодня день крови и славы,
Пусть бы он был днём воскрешения!
Эй! Кто француз, в штыки!
Труба наша, врагам греми!

9

Политические и военные деятели Парижской Коммуны.

10

Герой романа «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура»; он угодил в прошлое после удара по голове.

11

Нам привычнее в данном контексте слово «коммунар». В дореволюционных изданиях используется обычно слово «коммунист».

12

Za naszą i waszą wolność (польск.) «За нашу и вашу свободу!» — девиз польских повстанцев; известен с 1831-го года.

13

Одно из старейших высших технических учебных заведений Франции.

14

Насыпь за бруствером для помещения стрелков или орудий.

15

Aux armes, camarades! Les Versaillais arrivent (фр.) — К оружию, товарищи! Версальцы идут!

16

Mon seul ami (фр.) — мой единственный друг.

17

Поприщин Аксентий Иванович — герой повести Гоголя «Записки сумасшедшего».

18

Эпинус, Франц — российский и германский физик, работавший в области теории электричества.

19

Леду, Клод-Никола — французский архитектор, автор проекта идеального города.

20

Сосуд со спиртовой горелкой для кипячения воды.

21

Домбровский, Ярослав — польский революционер и военачальник, виднейший деятель Парижской Коммуны.

22

En avant marche (фр.) — вперёд шагом марш!

23

Viam supervadet vadens (лат.) — дорогу осилит идущий.

24

Документ, удостоверяющий право собственности на отгруженный товар.

25

Так называли сторонников Севера.

26

Впоследствии — знаменитое кабаре «Фоли-Бержер». «Фоли Тевриз», — в переводе на русский «В листве Тевриз» — намёк на то, что здесь можно, укрывшись от назойливых взглядов, предаваться наслаждениям.

27

Так иногда называли сторонников Коммуны.

28

Начальник, вождь, предводитель.

29

Полугар — эталон крепости водки в Российской Империи (около 38 % спирта) до введения 40-ка градусного стандарта.

30

Морской моллюск, раковины которого служат вместо денег.

31

Смесь водорода, метана и угарного газа, получаемая при сухой возгонке каменного угля.

32

Так в обиходе называли концентрированную серную кислоту.

33

Подобная дискуссия описана в романе Ж. Верна «Робур-завоеватель».

34

Длинный канат, закреплённый одним концом в гондоле. Сбрасывался на землю при приземлении.

35

Bordeldemerde (фр.) — дерьмовый бордель.

36

«Остаться со своими убытками» — аналог русского «Несолоно хлебавши».

37

Кровожадный казак.

38

Из романа Жюля Верна «Робур-завоеватель».

39

«Ойся ты, ойся, ты меня не бойся» — старая казачья песня.

40

«Смуглая Бесс» (англ. Brown Bess) — прозвище британского пехотного ружья образца 1722 года.

41

В настоящее время — Джакарта.

42

Уильям Водсворт.

43

1-го марта 1881-го года на набережной Екатерининского канала (ныне канал Грибоедова) был убит император Александр Второй.

44

Бэнди — обычное прозвище моряка, чья фамилия Эванс; декки — палубный матрос.

45

(Англ. преступный сленг) «Тянуть канат» — напиваться, пьянствовать.

46

Ничтожество, придурок.

47

Тапенс — монета в 2 пенса.

48

«Кларет» — (англ. преступный жаргон) «кровь»; «шэнк» — нож.

49

Дэви Джоунз (матросск. сленг) — дьявол, повелевающий злыми духами пучины.

50

«Глотать синюю книгу» (служить в Королевском Флоте) — зубрить адмиралтейский устав, который традиционно имеет синий переплёт.

51

(англ. преступный жаргон) — «День стирки» — день казни. «Звякнуть» — умереть.

52

Спасти свой бекон — совершить побег.

53

Поставщик, снабжающий суда продовольствием и техническими средствами, в том числе ГСМ.

54

Координаты о. Ноубл приведены в повести Г. Уэллса «Остров доктора Моро».

55

Last but not least (англ.) буквально — «последнее по порядку, но не по значимости».

56

Свободу гражданину Груссе!

57

Следовательно — выпьем.

58

Здесь и далее — выдержки из «Тайной доктрины» Е. Блаватской.

59

Выдержки из «Тайной доктрины» Е. Блаватской.

60

Выдержки из «Тайной доктрины» Е. Блаватской.

61

Устаревшее название Тайваня.

62

«Доктор Ливингстон, я полагаю?»

63

(устар.) То, что прикрывается наружным блеском, а на самом деле ничтожно, пусто.

64

Cher ami (фр.) дорогой друг.

65

Так называли сторонников Конфедерации.

66

Генерал северян Улисс С. Грант носил прозвище «Безоговорочная Капитуляция» (англ. Unconditional Surrender). Первые буквы слов прозвища, U.S., совпадают с его инициалами.

67

Один из младших богов индуистского пантеона, ювелир и оружейник.

68

Сharge (фр.) — в атаку!

69

«Is the glass half empty or half full» (англ.) — стакан наполовину пуст или наполовину полон.

70

Государство на юге Индии, возникшее во II в. н. э.

71

Антонов огонь — устар. название гангрены.

72

Боевой клич северян.

73

Строка из «Баллады о Востоке и Западе» Р. Киплинга. На описываемый момент еще не сочинена.

74

XIX веке «фельетонами» называли не сатирические очерки, а романы с продолжением, публикуемые, обыкновенно, в еженедельных или ежемесячных изданиях.

75

Altes Museum (нем.) — «старый музей», художественный музей в Берлине на Музейном острове, построен в 1830-1830-х годах для размещения коллекции произведения искусства прусских королей. В частности, там хранилось всемирно известное Берлинское античное собрание.

76

Вид английской охотничьей шляпы с двумя козырьками. Известна у нас как «шляпа Шерлока Холмса».

77

Прообразом этого персонажа послужил русский путешественник и географ В. В. Юнкер, путешествовавший по Африке в 70–80 годах 19 века.

78

Бур-Саид (устар.) — Порт-Саид. Порт на Средиземном море у северного окончания Суэцкого канала.

79

В Египте при Птолемеях — главный жрец (первосвященник), представляющий местное жречество в общении с властями.

80

На описываемый момент канцлером является Бисмарк.

81

Виды ружей с очень длинными стволами и своеобразно изогнутыми прикладами, повсеместно встречавшиеся во многих странах Азии и, нередко, в Африке. Как правило, кремнёвые или фитильные.

82

В функции 6-го отделения входил надзор за деятельностью жандармских управлений по политическому розыску и производству дознаний.

83

Детективный роман Всеволода Крестовского «Петербургские трущобы», 1864–1866 г.г. Лег в основу телесериала «Петербургские тайны».

84

«Ядрами» тогда называли цельнолитые из чугуна или стали снаряды, предназначенные обыкновенно для практической стрельбы.

85

Фигуры, составленные из деревянных чурок в русской народной игре «городки».

86

1 унция — 29, 86 грамма.

87

Калебас — сосуд из высушенных плодов бутылочной тыквы или калебасового дерева. Широко распространён у народов Африки

88

Одна из самых известных церквей лондонского Сити. Считается, что истинные уроженцы Лондона — это те, кто родились в пределах слышимости ее колоколов, не далее пяти миль от самой церкви.

89

«la Canne», фехтование на боевых тростях; отдельное направление в савате.

90

Знаменитый музей восковых фигур мадам Тюссо с 1835-го года располагался в Лондоне, на Бейкер-стрит, позже прославленной в произведениях Конана Дойля. Одной из главных достопримечательностей музея был «кабинет ужасов» с фигурами жертв французской революции, знаменитых убийц и преступников.

91

Известен как «химический» карандаш; для получения нестираемых следов в стержень «копировального карандаша» добавляли водорастворимые красители — эозин, родамин или аурамин. Вошли в употребление в начале 70-х голов 19-го века.


Еще от автора Борис Борисович Батыршин
Комонс

К своим шестидесяти годам он проглотил множество книг о самых разнообразных попаданцах. И чего только не выдумывали авторы, старательно засорявшие книжные прилавки и просторы Сети историями о персонажах, очнувшихся в собственном детском теле, и немедленно принявшихся изменять историю… Но, когда однажды наш герой с ужасом осознал, что находится в теле себя, 15-летнего, в 1978-м году – выяснилось, что оставшиеся в 21-м веке писатели бессовестно врали. Для начала, приходится бороться с собой-подростком за главенство.


Хранить вечно. Дело № 1

Наш современник находит на чердаке своей дачи рабочие журналы секретной лаборатории, закрытой и преданной забвению давным-давно, в середине тридцатых годов. Он сам когда-то в свои студенческие годы раскопал эти журналы в кучах старого хлама, работая на расчистке подвалов своего ВУЗа – нашёл, заинтересовался, забрал домой, да так и забыл. И вот, спустя сорок лет без малого руки, наконец, дошли, чтобы разобраться в старых лабораторных записях и попытаться реализовать то, что в них изложено. А именно - изготовить загадочный механизм, чертежи которого нашлись в журналах.


Шпага для библиотекаря. Книга 1

Наш современник, реконструктор, литератор, любитель и знаток наполеоновских войн. Да, он попаданец. Но его задача не переиграть историю, а наоборот, не позволить сделать это другим. Кому? Как? Это и предстоит выяснить – если, конечно, он успеет. Потому что времени нет. Совсем. Неведомые силы кидают его вместе с горсткой ни о чём не подозревающих спутников в самое горнило нашествия Бонапарта на Россию. итак – середина августа 1812-го года, в двух десятках вёрст от Старой Смоленской дороги. И до дня Бородина остались считанные дни.


Загадка тетрадигитуса

Седьмая книга из цикла «Коптский крест». Попаданцы и их друзья пытаются разгадать тайну происхождения межвременных порталов. Для этого Иван Семёнов со своими друзьями отправляется в Лондон – им предстоит раздобыть сведения о местонахождении древнего артефакта, похищенного бельгийским авантюристом ван дер Стрейкером для британской разведки. А тем временем отец Ивана отправляется на юг Франции, чтобы найти секретное убежище эзотерического ордена «Золотой Зари»…


Коптский крест

Хотите попасть в прошлое? Полазить в таинственных подземельях в полном диггерском снаряжении? Увидеть мир девятнадцатого века, вжиться в него и закружиться в вихре приключений? Тогда отправляйтесь туда, и лучше – всей семьей, не мешкайте! Нет межвременного портала? А вот у героев книги он есть!Одна беда – глава семьи совершенно упустил из виду, что у мальчишек могут быть свои взгляды на то, как следует вести себя в чужом времени. И теперь художества четырнадцатилетнего Ивана и его приятеля-гимназиста приходится расхлебывать взрослым! Да и сами взрослые – что уж скрывать? – порой ведут себя беспечно и невнимательно.


Крымская война. Попутчики

Министерство обороны Российской Федерации проводит масштабный эксперимент по изменению прошлого. В 1854 году на Крымскую войну должен отправиться батальон морпехов на большом десантном корабле.Но что, если что-то пойдет не так и в воронку времени угодят попутчики – гидрокрейсер «Алмаз» и миноносец «Заветный» из 1916 года? Англо-франко-турецкое вторжение встретят не суперсовременные боевые корабли, а русские моряки и авиаторы с Первой Мировой. Смогут ли фанерные этажерки с малокалиберными бомбами причинить вред английским пароходофрегатам, а торпеды с миноносца отправить на дно французские парусные линкоры?Морякам-черноморцам не впервой сражаться с врагом, рвущимся к Севастополю!


Рекомендуем почитать
Исполнение

Все, что имеет начало, имеет и конец. История, начатая шестьсот лет назад, наконец, получит свое завершение. Вот только судьбе всегда угодно вмешиваться в любые, даже самые тщательно выверенные планы и плести узор событий исключительно по своей прихоти. Дитрих и Меридия, наконец, воссоединились и теперь наслаждаются жизнью. Но длится их счастье недолго. Потому что Дитриху приходится узнать о себе правду, узнать, кем он был в прошлой жизни, и какой ценой получил эту. Узнать о своем предназначении, о том, для чего он был возрожден и какой долгий путь ему еще предстоит пройти.


Город убийц

«— Анри, что ты делаешь? — спросил Ройтман. — Любуюсь закатом, Евгений Львович. — Где? — На сопках. — Я велел тебе домой идти. Четыре часа назад, между прочим. — Я не думал, что вы так быстро приедете, Евгений Львович, извините. Сейчас иду. — Ты знаешь, что в деревне творится? — Нет. А что-то творится? — Не то слово! У них девица какая-то пропала. Собираются искать всем миром. Грешат на тебя. — Евгений Львович, я не ем девушек. Я их не ел даже одиннадцать лет назад. — Не сомневаюсь.


Пургаторий

Их называют гладиаторами. Они — рабы, посланные правительством на другую планету, чтобы умереть. Каждый день им приходится сражаться на одном и том же безжизненном поле. Они не видят этому конца. Келвин Горрети, американец итальянского происхождения, один из двадцати, обнаруживает аномалию в физиологии своего тела. Его подруга, турчанка Бильге Башаран, ведёт себя причудливо и постоянно утверждает, что может переиграть сражение, как в видеоигре. Ирландец Дуанте О'Брайан имеет очень полезный дар — благодаря нему, у них появляется шанс. Смогут ли они вернуться обратно на Землю? В чём заключается цель всего мероприятия? При каких обстоятельствах может умереть бессмертное существо? И стоит ли бояться смерти? Вероятно, «Хроники бессмертных гладиаторов» дадут ответ на мои вопросы.


Нолат: Безумие Силы

Здесь безумие плотно переплелось с Силой, и одно стало неотделимо от другого. Здесь СуперГерои так похожи на СуперЗлодеев, что по причиняемым разрушениям и не отличить. Это мир полный Сверхсил, Измененных, мутантов и щедро приправленный как магическими так и техно артефактами. А так же спецслужбами, мечтающими все это «богатство» контролировать. Мир, похожий на наш до 1971 года, в котором что-то пошло не так. Мир, которому не хватает знака «Осторожно, Суперы». Если, конечно, найдется смельчак, который рискнет его поставить… Примечания автора:.


Ходок по Дороге

Недалекое будущее. Дельцы и чиновники от медицины все больше забирают власть у политиков и военных, ситуацию усугубляет экономический кризис, вместо нефти страна вынуждена искать другие способы наполнения бюджета, невозможные еще несколькими годами ранее. Ивана Тихомирова останавливают для проверки реакции Трокмана-Гейтса на введенную всем гражданам универсальную противовирусную вакцину, но рутинная проверка оборачивается для парня большими проблемами. Оказывается, быть "избранным" в России - это невесело и непросто.


Тени Шенивашады

Что случится, если высокоразвитые пришельцы посетят молодую цивилизацию? Жители Шенивашады знают ответ. Пришельцы поработят людей и станут известны как Владельцы. Однажды их свергнут. Но мир не получит покоя. Власть приберут к рукам тзай-тарры, ученики Владельцев. И время вновь замрёт на Шенивашаде. Но скоро всё изменится. Ведь уже открыл глаза после векового сна Эрклион Освободитель, легендарный победитель Владельцев. И очень удивился, обнаружив себя не в спальне дворца, а в тёмном подземелье.открыть Знакомьтесь, Шенивашада — одна и жемчужин нашей Мультивселенной.