Мэгги нужно алиби - [76]
— Мы исключаем Пинкера из списка подозреваемых. — Сен-Жюст выдвинул стул и сел на него. — Но я собираюсь нанести ему визит.
— Зачем?
— Затем, Мэгги, что мне он не нравится. Просто из принципа. Простите, Кларис.
Кларис кивнула.
— Все в порядке, мистер Блейкли. Многие его не любят. Но это потому, что никто не знает его
Табита Лейтон пожала сложенные на коленях руки Кларис, потом мягко, но с металлическими нотками в голосе произнесла:
— Какие чудесные и правильные слова. Ты прямо ожила, Кларис.
Мэгги кашлянула в кулак и посмотрела на Сен-Жюста:
— Это все? Мы закончили?
— Не совсем, — ответил он. — Миссис Лейтон, Табита, мы еще не поговорили о ваших мотивах убийства Толанда.
— Моих… моих мотивах? У меня не было причин убивать Кёрка. Откуда им взяться?
— Понятия не имею, — ответил Сен-Жюст, и Мэгги немедленно поняла, что он делает. Он забрасывал наживку, надеясь, что кто-то — в данном случае Табби — попадется на крючок.
Но не получилось. Подобные вещи случаются лишь в книгах, где она может прочувствовать своих героев, где они делают то, что она хочет.
— Вот и я не знаю. — Она поерзала в кресле. — Нет, он, конечно, был мерзавцем. Он… вводил людей в заблуждение, заставлял думать, будто…
— Табби, — заговорила Мэгги, когда голос ее агентши задрожал, а шея внезапно залилась краской. — Только не говори, что и ты…
— Ну хорошо, хорошо, — сказала Табита таким тоном, будто Сен-Жюст и Мэгги намеревались ее пытать. — Так как мы все здесь откровенничаем, хотя до сих пор не понимаю, я признаюсь. Года два назад у нас с Кёрком был роман. Недолгий. Я однажды застукала Дэвида за, тем, что он мне изменяет, и, как дура, рыдала в плечо Кёрку. И он сказал, что лучшей местью будет собственная интрижка на стороне. А потом… он бросил меня через месяц. Вот так. Теперь довольны?
— Ты спала с Кёрком? — Мэгги прикрыла глаза, но ей совершенно не понравилась та картинка, которая нарисовалась в ее воображении, поэтому она их снова открыла. — А Дэвид в курсе?
Табита приложила к носу скомканную салфетку, когда Веллингтон в очередной раз захотел пристроиться у нее на коленях.
— Он не знал. Но потом доктор Боб сказал, что я не смогу спокойно спать, если не признаюсь, и…
— Ого-го! — перебила Мэгги. — Доктор Боб? Ты встречаешься с доктором Бобом? — От воспоминания о тяжелом запахе духов, который осел в кабинете психотерапевта, у нее заныло под ложечкой.
— Я его агент, Мэгги, помнишь? Ты же привела его ко мне. Он сказал, что у меня печальный вид, и предложил несколько бесплатных консультаций в качестве благодарности за новый контракт.
— Бесплатно? Он принимает и бесплатно? Да, это круче того, что ты спала с Кёрком. А ты случайно не была у него на приеме в позапрошлый понедельник?
— Мэгги, ты отвлекаешься, — упрекнул Сен-Жюст. Она подняла глаза и увидела, что он снова стоит, помахивая лорнетом. — У нас есть вопросы и поважнее: когда Табита призналась в своем неблагоразумии мистеру Лейтону и как он отреагировал на это признание. Лейтенант, вы согласны?
— Да, — ответил Венделл и почесал левое ухо. — Вообще-то согласен. Хорошо работаете, Сен-Жюст. Должен признаться, что становится все интереснее.
— Что такое? — Табита обвела всех взглядом и вдруг ахнула: — Вы что! Вы же не думаете, что Дэвид убил его!
— А когда ты рассказала ему про Кёрка, Табби? — спросила Мэгги, все еще вспоминая запах духов в кабинете доктора Боба. Когда это было? Нет, не в день обеда с Кёрком. За неделю до этого. Если она права и Табби вернулась домой, где излила душу Дэвиду, у него как раз осталось время разработать план с грибами. Возможно.
— Когда? — Табита поежилась. — Не знаю. Недели две назад. Но Дэвид даже не обратил внимания. Я казнила себя почти два года, а ему было все равно.
Венделл перевернул страницу в блокноте.
— А где были вы, миссис Лейтон, в ту ночь, когда отравили Кёрка Толанда?
Табита указала на Сен-Жюста:
— Я была вместе с ним на Грейт-Нек. Так ведь?
Лейтенант что-то быстро записал.
— Ага, проверим. А ваш муж? Он тоже был с вами?
— Дэвид? — Она побледнела. — Нет. Нет, не был. Он был тут. В Манхэттене. — Она села прямо. — Но он бы не стал этого делать. Ведь его даже не задело. Это же смешно. — Она вскочила, потому что Наппи потерся об ее ноги. — Коты, глупости всякие… Мэгги, мне не нравится эта вечеринка. Мне уже ничего не нравится. Я ухожу. Прости, я не могу остаться, чтобы помочь, так что убери салаты, пока они не испортились. Господь свидетель, что ты не хочешь никого отравить. — Она схватила сумочку и убежала, оставив шлейф духов позади себя.
— Я не пойму, у нее такая аллергия на котов, а своего убойного парфюма она не чувствует. — Мэгги осторожно собрала скомканные салфетки и сложила их в мусорную корзину под столом. — Табби и Кёрк. Вот Берни порадуется…
Несколько мгновений в гостиной висела неуютная тишина, пока не поднялась и не расправила юбку Кларис:
— Мне правда нужно идти, — с отчаянием глядя на Мэгги, сказала она. — Зря я осталась и все это выслушала.
— Мне очень жаль, Кларис. Не слишком приятно все это.
— Я ведь просто позвонила тебе и спросила про меню. И все. А сейчас я… я должна вернуться на работу.
Рафаэль Дотри, капитан английской армии, в одночасье стал герцогом и владельцем огромного поместья. Титул и имение достались Рафаэлю неожиданно: дядюшка, тринадцатый герцог Ашерст, и его сыновья трагически погибли во время кораблекрушения. Фамильный особняк встретил новоявленного герцога множеством проблем. Юные сестры, едва достигшие семнадцати лет, жаждали показаться в свете. На жизнь Рафаэля было совершено несколько покушений. А главное — Шарлотта Сиверс, или Чарли, как прозвал ее Рафаэль еще в детстве, превратилась из вредной девчонки в красивую женщину, но чем больше внимания проявлял герцог, тем больше она отдалялась.
Дерзкая, отчаянная Николь Дотри в свои восемнадцать лет не была похожа на сверстниц. Замужество представлялось ей тяжкими оковами. Бунтующий дух требовал свободы, прогулок верхом со скоростью ветра, опасных приключений. Николь не могла позволить себе влюбиться и оказаться в чьей-либо власти. Так она думала до встречи с Лукасом Пейном, маркизом Бэсингстоком. Лукас был покорен свободолюбивой молодой девушкой с копной густых темных волос. Маркизу грозило обвинение в организации бунта, и, ухаживая за леди Дотри, он надеялся отвести внимание общества от опасной темы.
Всего несколько дней знакомства с Эшли Доусон — и убежденный холостяк Логан Каллахан предложил ей руку и сердце…Отец Логана, удивленный скоропалительным браком сына, решил познакомиться с матерью его жены…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?
Из приюта для душевнобольных в пышные бальные залы георгианской Англии перемещается напряженное и увлекательное действие романа, сюжетом которого в лучших традициях классики любовно-авантюрного жанра служат пылкая любовь и предательство, месть и подмена, борьба за наследство и счастливый брак.
«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.
Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективные расследования главной героини Аллы Арбениной — Клавдии («Приговор в брачной корзине») — продолжаются.Оказавшись в археологической экспедиции, Клавдия внимательно прислушивается к рассказу шведской аспирантки об удивительных исторических находках, которые исчезли практически сразу после того, как были найдены. Ценнейшие экспонаты, среди которых уникальные золотые реликвии времен Вещего Олега, похищены.Как только Клавдия берется за расследование, на ее жизнь совершается покушение. А затем клубок убийств и исчезновений катится по нарастающей как снежный ком.
Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.
Все члены семьи адвоката Гранта Свишера убиты ночью в своих постелях. Лейтенант нью-йоркской полиции Ева Даллас сразу понимает, что это работа профессионалов. Убийцы допустили только одну ошибку: не заметили девятилетнюю дочь Свишеров, прятавшуюся в темной кухне. И теперь с помощью маленькой очевидицы Еве предстоит найти убийц. Едва начав расследование, она понимает, что ответить на вопрос «кто?» можно, только получив ответ на вопрос «за что?». Жестокое убийство целой семьи оказалось лишь вершиной айсберга…
Лейн Тавиш — хозяйка антикварного магазина в провинциальном городке. По крайней мере, так полагают местные жители. Никто из них не мог бы и представить, что на самом деле Лейн — дочь отъявленного мошенника, вынужденная скрываться от закона.Но прошлое возвращается к ней в образе давно исчезнувшего из ее жизни дядюшки Вилли. Его загадочное появление, внезапная смерть под колесами автомобиля, ограбление дома Лейн — звенья одной цепи таинственных и необъяснимых событий, последовавших в ее жизни. Кто и почему преследует молодую женщину?Тайна многие годы остается нераскрытой, но новое преступление, расследовать которое берется бесстрашная и неумолимая Ева Даллас, приводит к ее разгадке.
Мотивы этого преступления очевидны — ревнивая жена убила неверного мужа и его любовницу. Но у лейтенанта Евы Даллас такая версия вызывает сомнения. Отвергая очевидные доказательства, Ева продолжает расследование и обнаруживает глобальную шпионскую сеть, грандиозную аферу и еще несколько трупов.Но спецслужбы не намерены выдавать свои секреты и предпочитают перейти в наступление: Ева узнает, что, спасая честь мундира, они готовы обнародовать такие факты ее биографии, о которых самой Еве страшно вспомнить…
У себя в кабинете, в строго охраняемой частной клинике, убит пластический хирург с мировым именем Уилфрид Айкон. Кто и почему мог убить человека, репутация которого была безупречна, а авторитет непререкаем?!Лишь лейтенант Ева Даллас, вопреки мнению друзей и знакомых, не верит в его безупречность. «Таких чистеньких не бывает!» — утверждает она.Кто же он, этот благородный доктор Айкон: бескорыстный подвижник или опасный маньяк?Ева упорно ищет убийцу, но теперь уже не только для того, чтобы арестовать…