Медаль за убийство - [88]

Шрифт
Интервал

– Ты запугивала мистера Муни.

– Никогда. Я бы и мухи не обидела. Честно! Я просто поддалась искушению воспользоваться случаем.

– Ты душила его.

– Что? – Мэриэл выглядела искренне удивленной. – Да, я училась сценическим сражениям, это правда, но я никого не душила в реальной жизни. Я готова поклясться в этом. Он возился со своими мешочками, и меня это просто раздразнило, поскольку мне пришлось заплатить немного денег, чтобы выкупить кольцо с бриллиантами… И пока он возился, я просто… ну, мне потребовалось пара минут, чтобы зайти за прилавок и выхватить у него эти мешочки. Это было искушение. Ему следовало быть более осторожным.

Я почувствовала, что готова ударить ее.

– Ты совершила серьезное преступление. Все эти драгоценности были доверены владельцу ломбарда, потому что их владельцы оказались в трудном положении. Неужели ты не чувствуешь никаких угрызений совести?

Угрызения совести. Слова эти тронули какую-то струну в Мэриэл. Она умела играть угрызения совести. Ее рука легла на сердце.

– У меня здесь все время болит с тех пор, как это случилось! Разве в прошлую ночь ты не слышала, как я вертелась и крутилась в постели? А почему, как ты думаешь, я доверила этот проклятый атташе-кейс вам? Я просто не знала, что мне с ним делать.

Сайкс вклинился в разговор своим сухим полицейским прозаическим голосом:

– Это может быть трудно – лишить себя краденого. И вы даже не получили и части от его истинной стоимости.

Мэриэл положила свою правую ладонь на стол, словно столешница была Библией, на которой она приносила клятву. И с полной серьезностью сказала:

– Я воистину рада, что вы открыли этот атташе-кейс. Я думала над тем, каким образом вернуть похищенное. Трудно объяснить, чего стоит вернуться назад, решиться на что-то, попытаться изменить прошлое, исправить ситуацию…

Сайкс бросил на меня быстрый взгляд. Я понимала, о чем он думает. Он бы сказал, что все воры начинают петь одну и ту же песню. Слова Мэриэл просто были вариацией на обычную тему. Все магазинные воры просят отпустить их из-за их особых обстоятельств.

– Я вернусь через минуту. Мне надо взять кое-что в автомобиле, – сообщила я.

Наглое бесстыдство Мэриэл и ее притворное раскаяние с целью произвести впечатление и манипулировать нами взбесило меня. Она намеревалась сделать из меня дурочку!

Что ж, наша задача была элементарно проста. Нам предстояло возвратить похищенные ценности мистеру Муни и сообщить об этом полиции.

Мэриэл покосилась в мою сторону, когда я вернулась с фотоаппаратом и магниевой вспышкой для Сайкса. Не только она может сыграть определенный образ. С интонациями тюремной надзирательницы я сказала:

– Мистер Сайкс, пожалуйста, отвернитесь, пока мисс Джеймисон будет надевать эти части мужского костюма.

– Нет! Я не стану! Что это вы задумали? – Она даже отступила на шаг назад.

– Я не шучу. Просто надень мужской костюм, в котором ты грабила ломбард, и я сделаю твои фотографии. Или ты предпочитаешь, чтобы мистер Сайкс догнал того констебля? Полицейский будет в восторге, если ему удастся арестовать вора, похитившего драгоценности, хотя он был послан сюда только затем, чтобы передать сообщение. Его повышение последует незамедлительно.

Сайкс повернулся спиной к Мэриэл.

Та произнесла:

– Кейт, я сделаю все, что захочешь, если только ты поймешь, что совершенно не в моем характере было воровать драгоценности. – Она сбросила юбку и надела брюки, перебросив подтяжки через плечи. – И не было ничего дурного в моем подобном переодевании. Я часто так делаю. Так гораздо проще путешествовать, без всех этих ограничений и взглядов, которые просто липнут к женщинам.

– Еще галстук, – напомнила я. – И тот же самый узел, что был в понедельник. Вероятно, виндзорский. Забавно, не правда ли, что это именно тут узел, который предпочитают женщины? И надень пиджак. На снимке должен быть и атташе-кейс. А теперь плащ.

Только полностью облачившись в свой воровской наряд, Мэриэл глубже восприняла всю ситуацию. И покачала головой:

– Дорогая Кейт! Ты не можешь так со мной поступить. Возьми все эти побрякушки, просто возьми и уходи.

– И не подумаю это сделать.

– Могу я теперь повернуться? – спросил Сайкс.

– Да, – ответила я.

– Есть два варианта, – сказал он, поднимая магниевую вспышку. – Либо вы делаете все, как вам было сказано, либо я отыщу пару наручников у себя в карманах и мы отвезем вас в полицейский участок.

Мэриэл сглотнула.

– Я не могу!

– Ничего, сможете.

– К черту все это, Кейт! Ты должна быть на моей стороне.

– Я работаю по заказу владельца ломбарда. А где твоя шляпа? Фетровая, в которой ты была.

– Нет. Я оставила ее в гардеробе театра. Следовало так же поступить и со всеми этими тряпками.

– Вы готовы, мистер Сайкс? Мэриэл осталось только надеть башмаки и открыть атташе-кейс. Я поставлю атташе-кейс вот сюда, в центр стола. Получится отличный снимок. Конечно, лучше бы ты присела на край стола, тогда я смогла бы еще захватить и башмаки. Где ключ?

Мэриэл сняла с шеи тонкую цепочку и пронесла ее над головой.

– Вот он.

– Теперь открой атташе-кейс.

С каменно-неподвижным лицом она поступила, как я велела.

Сайкс привел в действие вспышку. Я сделала фотографию.


Еще от автора Фрэнсис Броуди
Убить до заката

Гарриет и Остин, принеся отцу обед на работу, обнаружили его мертвым – и в страхе убежали. Однако когда подоспела помощь взрослых, тело исчезло… Что же на самом деле произошло?Поначалу полиция не верит детям и считает, что их отец Этан просто сбежал, бросив семью. Однако жена Этана не согласна с этой версией и решает обратиться за помощью к частному детективу Кейт Шеклтон.Кейт принимается за расследование – и, распутывая дело, узнает, к своему удивлению, немало опасных тайн из истории собственной семьи…


Рекомендуем почитать
Следящий за горизонтом

Уже как полгода Майкл Рейв прячется в подземном изолированном бункере от смертельного бактериального вируса. Он регулярно выходит на связь со своей любимой женой Лорис, которая по счастливой случайности также сумела спастись. Через здоровенный монитор, что транслирует происходящее на поверхности, Майкл наблюдает за воспрянувшей на руинах природой. Пройдёт несколько дней, и двое влюблённых снова будут вместе, а пока между ними роют тоннель, Рейву предстоит впервые поведать Лорис о своём последнем дне на поверхности Земли.


От сумы да от тюрьмы не зарекайся

К частному детективу Н.Ф. Трубникову приходит хозяйка типографии М. Шарова с просьбой помочь ей найти Е. Новикова, у которого 20 % акций типографии. Она хочет продать типографию, уже нашла покупателя – Ю. Дегтярева, но ей надо согласовать с Новиковым цену акций. Дегтярев торопит. Она с трудом уговорила его подождать до вечера. Трубников давно дружит с Новиковым, поэтому сумел быстро найти его и передал просьбу Шаровой. Однако на следующее утро узнал, что Дегтярев убит, а подозреваемый в убийстве Новиков задержан на месте преступления.


Меткий выстрел

Вечером шестого апреля на пороге своего дома убит предприниматель Михаил Мельников. Следствие зашло в тупик. Друг погибшего Айрат Хакимов советует родственникам Михаила обратиться к частному детективу из Ростова-на-Дону Н.Ф. Трубникову. Трубников поддается на уговоры, соглашается провести расследование в режиме онлайн. Однако ситуация осложняется тем, что сам детектив оказывается в больнице, у него подтвержден коронавирус. Тем не менее он смог найти убийцу московского предпринимателя.


Старые девы в опасности. Снести ему голову!

Два опасных и увлекательных дела детектива-интеллектуала Родерика Аллейна! Замок Серебряной Козы — обитель языческой секты некоего мистера Оберона и его эксцентричных последовательниц — пользуется в горах Французской Ривьеры дурной славой. Однако Родерик Аллейн имеет все основания подозревать, что там происходят вещи гораздо опаснее самодельных ритуалов, щедро приправленных оргиями. И действительно: еще не попав внутрь замка, он собственными глазами видит убийство женщины… Колоритная деревушка в английской глуши веками чтит свои традиции, главная из которых — древний и красочный ритуал «казни Зимы», празднуемый в ночь Зимнего Солнцестояния.


Заклятие древних маори. Последний занавес

Инспектор Родерик Аллейн – аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда – приехал отдохнуть на тихий новозеландский курорт инкогнито. Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии. Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере. Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом? Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв? Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать.


Tresor Ее Величества

Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.