Мечты сбываются - [31]
С Марстоном пришли две женщины, одна примерно его ровесница, а другая чуть старше Котти. Женщину постарше, миловидную, но слегка грубоватую на вид, звали Элис Коэн, а вторую, необычайно привлекательную, смуглую и гибкую, с густыми черными волосами и темными глазами, – Пруденс Уилкс.
В последние годы у Котти не оставалось времени на романтические увлечения, и сейчас его потянуло к этой девушке. Встретившись с ней взглядом, он по блеску ее глаз почувствовал, что это влечение обоюдное. А почему бы и нет? Пусть это станет первой ступенькой на пути к его успеху. Ведь уже можно позволить себе немного расслабиться и порадоваться жизни.
– У вас две женщины, Хью? – шутливо спросил Котти, когда офицер представил его обеим своим спутницам.
– Мой юный друг, – отозвался Марстон, – вы же знаете, как я люблю женский пол. И разве две женщины не лучше, чем одна?
– Пруденс только сегодня прибыла на корабле из Англии, – резко перебила его Элис Коэн. – Она, так сказать, моя подопечная, дочь моего старинного лондонского друга. Так неужели я могла оставить ее одну в первый вечер в Сиднее?
Котти знал о прибытии судна и уже получил весточку о том, что в трюмах корабля есть несколько бочонков рома. Фаулер и Дитрих должны были забрать их сегодня около полуночи. Котти стремился превратить «Корону» в респектабельную таверну, но отнюдь не намерен был отказываться и от своей питейной лавочки, которая помогала быстро делать деньги. Он, наоборот, собирался открыть еще одну и поручить управлять ею Карлу Дитриху.
– Для меня, господин Старк, – прервала его мысли Пруденс Уилкс, – оказалось приятной неожиданностью обнаружить в новой колонии такое изысканное заведение.
– Гм, не знаю, насколько оно изысканно. К этому обществу едва ли подходит такое определение, – усмехнулся Котти, широким жестом указывая на шумевшую публику.
– Ну что вы, я знаю, что во многих тавернах Лондона все гораздо хуже! А уж то, что я повидала… – Ее нежные щечки вспыхнули, и она отвела взгляд. – Когда здесь, на пристани, столько моряков…
– Они редко заглядывают ко мне, – улыбнулся ей Котти. – Поглубже в Скалах они находят себе питейные лавки или таверны, которые им больше по душе. А это место я хочу превратить в райский уголок. Например, со следующей недели я начну подавать вкусные закуски, которые будет готовить Фейс Блэксток, а как только завершится надстройка второго этажа, открою там столовую. Этим я рассчитываю привлечь посетителей из хорошего общества и готов потягаться со «Столовой Розетты Стэблер».
– Великолепное намерение, мой друг, – расхохотавшись, хлопнул ладонью по столу Хью Марстон. – Но его, пожалуй, не так просто осуществить. У Розетты самая лучшая еда во всем Сиднее, а возможно, и во всем Новом Южном Уэльсе, вот так!
– Согласен, но Сиднею очень не хватает приличных обеденных заведений, и я намерен помочь восполнить этот недостаток. – Котти переключил свое внимание на Пруденс: – Что побудило вас приехать к нам, Пруденс? Вы позволите мне называть вас просто по имени?
– Конечно, сэр, для меня это большая честь.
– Здешние места вряд ли можно назвать подходящими для столь юной и очаровательной особы.
– Благодарю за комплимент, сэр.
– Пруденс помолвлена с одним молодым офицером, – объяснила Элис Коэн.
– Вот как? – Котти удивленно приподнял бровь. – Тогда где же он? Почему его нет с вами? – Котти откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу.
– Он служит в Парраматте, так нам сказали, – ответила за девушку Элис.
– Видите ли, – добавила Пруденс, перехватив взгляд Котти, – я знала Ричарда еще в Лондоне, но мы на самом деле не помолвлены, мы были… просто знакомы.
– И видимо, ему хотелось бы как можно скорее скрепить это знакомство печатью, – дерзко прокомментировал Котти. – Глупо тянуть, когда леди столь прекрасна, как вы.
– Поживем – увидим. – Глаза у Пруденс засияли, снова встретившись со взглядом молодого человека.
Котти почувствовал, как на него накатывает горячая волна, но прежде чем ему представилась возможность продолжить беседу, он заметил сутолоку у входной двери. Приглядевшись, он увидел двух новых гостей, очевидно, весьма известных, так как многие из сидевших в зале их громко приветствовали.
– Ну и ну… – заметил Хью, понизив голос. – Вы, мой друг, действительно счастливчик, если эта пара снизошла до того, чтобы почтить вас своим присутствием.
На одном из пришедших была военная форма гарнизона Нового Южного Уэльса, на втором – элегантный сюртук с высоким воротником, белый платок на шее и начищенные до блеска сапоги. Это был мужчина весьма внушительной внешности, с худощавым костистым лицом, глубоко посаженными, пронзительными глазами, с упрямым, выступающим подбородком и высоким лбом.
– Кто они, Хью? Похоже, я их не знаю.
– Тот, что в гражданской одежде, – Джон Макартур с фермы «Элизабет» близ Парраматты, король своего маленького королевства, – насмешливо сообщил Хью. – Губернатор Гроуз несколько лет назад назначил его гарнизонным казначеем.
– Это и есть Возмутитель спокойствия Ботани-Бей?
– Он самый! – усмехнулся Хью.
– Естественно, я наслышан о нем, но не имел удовольствия познакомиться с ним. А второй военный?
Кэтрин Карнахэн едва ли не с детства привыкла к опасной мужской работе – смело водила она по каналам баржу, при необходимости уверенно управлялась и с револьвером. А потому, увидев, что несколько пьяных негодяев жестоко избивают человека, сочла своим долгом вмешаться. Слишком поздно узнала Кэтрин, что спасенный ею Морган Кейн, такой обаятельный и милый, – один из самых лихих и дерзких игроков этих мест. Слишком поздно – потому что неотразимый авантюрист уже покорил ее сердце...
Ночь, что связала узами страсти внезапно осиротевшую Серену Фостер и отчаянно неопытного Рори Кленденнинга. пронеслась. точно сон... и очень скоро девушка подпала пол магическую власть обаяния Ларрела Квика, считавшегося многоопытным обольстителем. Однако в час страшной опасности, угрожающей жизни Серены. КТО из двоих мужчин прилет eй на помощь? КТО станет се защитником и спасителем, ее возлюбленным и супругом?..
Анна и Мишель Вернер. Мать и дочь. Равно прекрасные, равно целеустремленные, равно воплотившие в жизнь свои – такие разные – мечты. Анна, начинавшая нищей служанкой, стала блестящей хозяйкой плантации, однако, под угрозой разорения, вынуждена искать спасения у мужественного и бесстрашного Кортни Уэйна. Мишель, знаменитая балерина, – звезда лучших европейских сцен, но любовь к шотландскому аристократу Яну Маклевену ставит ее перед трудным выбором – сцена или счастье… Две судьбы, две истории любви, два изысканных любовных романа – и все это под одной обложкой.
В богатом флоридском порту Тампа «золотая молодежь» скучала настолько отчаянно, что приход армейских частей показался просто благословением. Только что появившаяся в свете Джессика Мэннинг радостно закружилась в вихре балов, пикников и приемов, упиваясь ухаживаниями галантных офицеров. Покорить сердце девушки пытаются двое привлекательных мужчин – Нейл Дансер и Брилл Крогер. И от того, кому из них это удастся, зависит судьба Джессики, ведь один из поклонников – благородный джентльмен, другой же – коварный негодяй...
Красавица Марианна Харпер согласилась стать женой капитана Адама Стрита скорее с отчаяния, чем по зову сердца, ибо в душе девушки еще слишком свежа была память о первой любви – любви, которая завершилась трагедией. Но Адам полюбивший Марианну с первого взгляда, готов приложить все силы, чтобы излечить ее раненое сердце горячими волнами нежности и страсти...
Юная Сара Мади имела все основания опасаться за свою жизнь. Ее похитили. Она оказалась в компании грубых и жестоких моряков на корабле, державшем курс на колонии Нового Света. Ее ожидала неизвестность.Однако именно в час опасности и горя девушка встретила свою великую любовь — бесстрашного капитана Джеба Хоукинса.Человека, отвага и мужество которого не знали границ. Мужчину, в чьих жарких объятиях Сара впервые в жизни познала наслаждение и счастье…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…