Мечты сбываются - [22]
— Меня слишком утомляют эти поздние возвращения из гостей, особенно если учесть, что у меня так много работы днем.
— Как долго вы еще пробудете в Париже? — спросила Одетта.
— Не дольше, чем будет необходимо.
Из этого ответа девушка не смогла узнать желаемого.
Наконец проснулась Пенелопа и сразу же стала жаловаться, как скучно было ей на этом маскараде.
— Два незнакомца танцевали со мной, — рассказывала она, — но большую часть времени я провела с какими-то французскими друзьями маман. Они все время твердили что-то о людях, о которых я никогда не слышала и которые меня совсем не интересовали.
Одетта подумала, что ей, напротив, бал показался очень увлекательным.
И сразу нахлынули воспоминания.
Как она наслаждалась каждым мгновением вчерашнего вечера, несмотря на то что была в страхе от собственной дерзости!
Днем им предстояло посетить несколько примерок у Ворта.
А потому Одетта старалась использовать каждую свободную минутку, чтобы переделать платье, которое собиралась надеть этим вечером.
Однако она испытывала мучительную двойственность: то решала, что ни в коем случае не пойдет на свидание и пусть граф напрасно ждет ее там, то убеждала себя встретиться с ним лишь для того, чтобы убедиться в эффективности своей мести.
После того, что он говорил ей прошлой ночью, как флиртовал с ней, хотя и не без доли искренности, которая даже заставила ее усомниться, флирт ли это, она сделала вывод, что самым действенным с ее стороны было бы влюбить его в себя и исчезнуть.
Высокое положение делало его чрезвычайно привлекательной особой в глазах окружающих, даже маска не могла скрыть этого; потому казалось весьма странным, что его могла пленить незнакомка, которую он встретил на балу и к тому же принял за замужнюю женщину.
Вчерашнее событие Одетта считала исполнением своей сокровенной мечты, и ей хотелось верить, что граф и в самом деле нашел ее соблазнительной.
И если б он к тому же еще весь день с нетерпением прождал встречи с ней, вот тогда осуществилась бы одна из ее лучших фантазий.
«Что ж, решено, увижу его еще раз, сказала она себе, — и если он будет так же пылок, как прошлой ночью, я исчезну в полной уверенности, что он расстроен и, возможно, зол на меня, за то что я не оценила его мужские достоинства, которые он сам считает непревзойденными».
Вместе с тем она испытывала чувство неловкости, оттого что пыталась оправдаться перед самой собой за свои поступки.
А впрочем, у нее не было времени прислушиваться к угрызениям совести.
Она усердно шила, превращая очередное платье леди Валмер с Бонд-стрит в копию творения Ворта.
Одетта очень спешила закончить работу.
Но когда платье было готово, оно показалось ей слишком роскошным для тихого обеда вдвоем с джентльменом.
Эмелин говорила ей, что леди Валмер однажды надевала его на бал в Виндзорский замок.
Платье из легкого газа переделывать было намного легче, чем тяжелые наряды из атласа и парчи.
— Ты слишком добра к Эмелин, — сказала Пенелопа, увидев ее за шитьем.
— Эмелин сможет продать платья твоей мачехи, для нее это будет большое подспорье, — ответила Одетта.
— Было бы разумней отдать их тебе. Ты ведь знаешь, что можешь взять любое мое платье. Боюсь только, они будут тебе коротки. С трудом представляю, как ты сможешь их на себя переделать.
— Как Мило с твоей стороны, — усмехнулась Одетта, — но мне не нужны такие роскошные платья.
— Когда мы с Саймоном поженимся, ты должна приехать и жить у нас. Вот увидишь, я найду тебе мужа, такого же обворожительного, как и он.
Одетта усмехнулась про себя.
Ей нравился Саймон, она считала его достойным молодым человеком, однако «обворожительный» было последнее, что она могла сказать о нем.
В мыслях она неизменно возвращалась к графу, к тем токам, которые исходили от него, когда он был рядом, к их словесной дуэли.
«Я должна увидеть его вечером».
Ее сердце дрогнуло от этой мысли.
Почти сразу же после того, как недовольная Пенелопа уехала с отцом и мачехой в Тюильри, Одетта сменила свое простенькое домашнее платье на наряд из серебристого газа, местами только сметанный на живую нитку.
Благодарная Эмелин привела в порядок спальню леди Валмер и тотчас же покинула посольство, чтобы встретиться с друзьями.
Поэтому Одетта безбоязненно облачалась в роскошное платье и укладывала волосы в модную прическу.
Она вспомнила, что в самом начале граф принял ее за англичанку.
Теперь же, увидев себя в зеркале, она засмеялась: неужто и в самом деле его можно было убедить, что она француженка?
В своих фантазиях она всегда была французской принцессой.
Хотя в действительности куда разумнее было бы не менять национальной принадлежности или хотя бы выдать себя за шведку.
Волосы у нее были светлые, а кожа такая белоснежная, что ее никоим образом нельзя было принять за француженку.
Глаза, хотя и не голубые, а серые, не заключали в себе ничего галльского.
Затем она решила, что все это не имеет никакого значения.
Ведь что бы граф о ней ни думал, после сегодняшнего вечера они больше никогда не встретятся.
Наконец она накинула на голову серебристый шарф в тон платью и подумала, что, если б не отсутствие драгоценностей, этот наряд больше подходил бы к балу, как прошлым вечером, чем скромному
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины — женщины мечтают быть последним романом мужчины".
Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.