Мечты сбываются - [59]

Шрифт
Интервал

— Чарланд говорит, этот человек был знаком с Кертисом по членству в гольф-клубе. Наутро после аварии этот Ролатт надолго уезжал в командировку за границу и услышал о случившемся только вчера из разговоров в баре клуба. Очевидно, Ролатту показалось странным то, что он видел той ночью. Он явился в участок сегодня ранним утром. Чарланд спросил, не возражаю ли я, если он привезет своего свидетеля сюда, но я сказал нет. Я лучше сам съезжу. Это может оказаться хорошая зацепка, но может и не оказаться. Я бы предпочел, чтобы Нелли до поры до времени об этом не знала. Поэтому не говорите ей ничего, ладно?

— Конечно, не скажу. Я… насколько я поняла, мистер Ролатт не узнал женщину?

Клайв нахмурился:

— Естественно, я спросил об этом Чарланда. Но он по какой-то причине не пожелал мне ответить. Не телефонный разговор, полагаю. В любом случае не следует, по-моему, надеяться, что Ролатт мог узнать и ее, а не только Кертиса, но он мог бы описать ее внешность, а до сих пор у полиции и того не было. — Он разочарованно махнул рукой, направляясь к двери. — И конечно, именно сегодня, как вам это нравится? Как бы там ни было, я позвоню вам, если решу, что Нелли следует знать о показаниях Ролатта. Или нет… Я постараюсь вернуться к ленчу и сам ей все расскажу.

Но он не вернулся на ленч и, хоть и позвонил Уильяму, передать, чтобы его не ждали, с Мери не говорил. Нелли тоже звонила, сказала, что перекусит в Куинс-Бичес и что миссис Форд будет рада, если Мери тоже сможет прийти… Приглашение Мери не приняла, зная, что едва ли сможет выдержать присутствие Лерни в интимной обстановке семейной трапезы, делая вид, будто между ними не пролегла мрачная тайна, и зная, что над головою Леони сгущаются новые, еще никому неведомые тучи.

Шли часы; Клайв не объявлялся, так что именно Нелли, вернувшаяся вечером домой, принесла весть, которой сама не придала значения, но которую Мери сочла знаменательной.

— Тебе все-таки стоило встряхнуться и подойти к ленчу, — проворчала Нелли. — Разве Уильям не мог принять тот звонок, которого ты ждала?

— Все равно мне так и не позвонили, — уклонилась Мери.

— Вот невезуха! Значит, ты все же могла прийти, а ведь даже Леони не сумела все испортить. Мы сидели втроем — мамаша форд, Барни и я… Как я поняла, Клайв позвонил Леони еще утром и заехал за ней спустя полчаса. Знаешь, ей никогда не хватало вежливости пробормотать, куда она едет и когда вернется, и она еще не показывалась, когда я ушла. Клайву, наверное, нестерпимо захотелось пригласить ее пообедать. И обед затянулся, между прочим, учитывая, что он так и не появлялся в конторе.

— Он… не приезжал?

— Нет. Перед выходом из Куинс-Бичес я звонила узнать, все ли готово, и мисс Траскотт сказала, что не видела его сегодня, хотя он звонил, чтобы его не ждали. Спорю на что угодно, Леони… Или нет, лучше не стоит. У меня не так хорошо с интуицией, как я воображала, правда? Вспомнить только, как я просчиталась со Скаббардом![3]

— Скаббардом? — Отсутствующий голос Мери выдавал, что ее мысли блуждают где-то. — А, ты так решила назвать своего коня?

— Угу. Нравится? Мне сразу показалось, что у него шкура цветом и гладкостью не уступает хорошо отполированным ножнам меча, и, когда я предложила этот вариант Барни, он согласился, что это отличное имя, а в придачу символ того мира, который мы заключили с Клайвом насчет Леони. Хочу я того или нет, похоже, мне в любом случае рано или поздно пришлось бы просить мира.

— Если и придется, то ты проявишь великодушие, не более того, — предостерегла ее Мери, сожалея о том, что это чувство Нелли очень скоро может подвергнуться суровому испытанию.

— Да; это… как говорит Барни, после нашей свадьбы станет намного легче. Я буду жить в Куинс-Бичес, и, хотя, по всей вероятности, Леони устроилась там надолго, мне уже не придется выносить ее всякий раз, как Клайву вздумается натравить ее на меня. Я не в силах ее любить и вряд ли когда-нибудь смогу. Но мне отчего-то больше не кажется, что Клайв на ее стороне, что он сговорился с ней против меня. Я впервые чувствую это после гибели Рики и уже склоняюсь к мысли, что Клайв действовал не умышленно.

При имени Рики Мери вздрогнула, но Нелли, которую не коснулась и тень, уже озабоченно смотрела на свои часики.

— Где, по-твоему, может быть Клайв? — спросила она. — Нам пора переодеваться к вечеру, и я не думаю, что сегодня он стал бы затягивать с обедом. Пойду позвоню в Куинс-Бичес, узнаю, не показывался ли он там.

Возвращаясь, она по-детски кусала большой палец, как всегда, когда была сильно чем-то озадачена.

— Я говорила с Барни, — сообщила она. — Мне показалось, что он чего-то недоговаривает. Когда я спросила, не приехал ли Клайв, а если приехал, пусть разлучит его с Леони и отправит домой переодеться и пообедать, Барни сказал, что он заезжал, но уже уехал снова и что он сейчас подойдет.

— То есть мистер Дервент едет домой?

— Нет. Барни подойдет. Я ему сказала: «Слушай. Я понимаю, что ты приедешь попозже, чтобы отвезти нас с Мери на бал. Но прямо сейчас мне нужен Клайв. Так что, если тебе известно, где он… скажи, и была ли с ним Леони, когда он отъезжал или, может, они еще в первый раз приехали вместе, или что?


Еще от автора Джейн Арбор
Море цвета крыла зимородка

Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.


Цветок пустыни

Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…


На краю света

Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..


Безрассудная страсть

Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.


Кипарисовая аллея

Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…


Исцеление любовью

Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…


Рекомендуем почитать
Море страсти нашей

Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.


Опьяненные зноем

Поиски разгадок таинственных событий столетней давности привели Шарлотту Баттерфилд в Нашвилл, в обветшавший, но по-прежнему набитый предметами роскоши особняк гордого, и обедневшего семейства Толливеров. Рассказывали, что по огромной библиотеке дома бродит призрак, в котором скрывается душа погибшего солдата. Но крепкие руки, однажды заключившие Шарлотту в объятья со всей очевидностью принадлежали отнюдь не выходцу с того света… а весьма привлекательному и мужественному мужчине — Дункану Толливеру. Маскарад окончен, и он в ярости требует, чтобы Шарлотта — "искательница приключений" и "мошенница", — не оскверняла своим присутствием непощаженные временем дорогие ему стены.


Нежная победа

Как трудно порой влюбленным понять друг друга. Особенно если встречаются такие разные люди, как Робин Эллиот — скромная служащая небольшой компании и Стюарт Норт — известный рок-певец. Но настоящая любовь творит с людьми чудеса, открывая мир пылкой страсти и глубокой нежности.


Тропою страсти

Падчерица газетного магната, девушка с ангельским лицом и невинно-порочными глазами, решает испробовать свои силы на поприще журналистики. Ей кажется, что статья об интимной жизни молодого, но уже известного кинорежиссера сразу же принесет ей успех. Под чужим именем она проникает в съемочную группу, знакомится с режиссером и… страстно влюбляется в него. Он знаменит, избалован женским вниманием и никому и никогда не прощает предательства. Неужели любовь девушки так и останется безответной?..Для широкого круга читателей.


Образец женской логики

Юная итальянка Виолетта Паккарди, потеряв мать, решает отправиться в Болгарию на поиски отца. Общение с ним принесло ей немало страданий. Зато поездка в незнакомую страну подарила ей встречу с Судьбой, с той Любовью с большой буквы, о которой даже в ее девятнадцать лет можно сказать: «На всю оставшуюся жизнь».Чем ответил на ее чувство Рикардо Манчини, модный писатель-плейбой, к тридцати годам уже переутомленный женским обожанием, читатель узнает, познакомившись с предлагаемым его вниманию романом.


Подняться до небес

Их встреча произошла совсем как в старой сказке: юноша ловил в океане рыбу, а выловил… русалку. Вот только Рой, доставший Джилли из океанских волн, — не рыбак, а спасенная купальщица — не русалка. Он стремится в небеса, а она крепко стоит на земле своими стройными ножками, и они так же далеки друг от друга и почти несовместимы, как упомянутые сказочные персонажи. Но если в сказке любовь между русалкой и рыбаком оказалась невозможной, то в жизни… в жизни всегда есть место чуду…