Мечты прекрасных дам - [89]
– Я услышал это имя в первый раз, когда вы заявили, что я заманил его на завод.
– Если не вы, Боггз, кто тогда?
– Если бы я знал это, меня бы здесь не было. Кейн поднял ключ от завода.
– Это ключ от вашего завода?
Эли взял его в руки и внимательно посмотрел.
– Да, это он. Как он к вам попал?
– Это копия ключа, посланного к нам в магистрат неизвестным лицом, – ответил Кейн.
Эли повернулся и посмотрел на Анну. Она равнодушно смотрела ему в глаза.
– Вы не знаете, кто прислал нам ключ? – спросил Кейн.
– Я предполагаю, кто мог это сделать.
– Что вы хотите этим сказать?
Молчание.
– Мне кажется, – сказал обвинитель, – что кто-то, кому вы доверяли, послал ключ в магистрат и приложил к этому инструкции, как найти завод. Человек, которому вы полностью доверяли, – может, это был Черный Сэм?
– Ни за что на свете! – возмутился Эли.
– Где был ключ, пока его у вас не украли?
– В каюте, на борту моей джонки.
– Вы хотите сказать, что его у вас украли?
– Да.
– Вы считаете, что я вам поверю?
– Это правда.
– Ключ украли из каюты вашей пиратской джонки и использовали, чтобы убить да Косту, я правильно понял?
– Да.
– И вы считаете, что вор, укравший ключ, прислал его в наш магистрат?
– Конечно.
– И зачем он это сделал?
– Чтобы меня обвинили в убийстве капитана да Коста.
– А что, если тот человек, которому вы верили, – все же Черный Сэм, и что это он прислал ключ в магистрат? Слышите, я спрашиваю вас второй раз?
– Это невозможно!
– Поверьте мне, невозможного не бывает. Я хочу подчеркнуть перед судом, что разбойник, которому вы так верите, на самом деле не такой честный в отношении вас человек. Может, он это сделал, чтобы отомстить вам? Говорите нам правду. Напоминаю, что вы поклялись на Библии. Вы могли поссориться, может, из-за женщины?
Эли покачал головой.
– Правда, что многие женщины из низших слоев посещали вашу джонку? Девушки с Бек де Роза в Макао?
– Только не сейчас.
– Когда в последний раз к вам наведывалась дама из известного заведения?
– Перед убийством да Коста.
– Вы сможете узнать эту женщину?
– Да.
– Где она сейчас? В Макао?
– Она находится в зале суда.
– Сейчас, в данный момент? – Кейн был поражен. Заседатели задвигались от возбуждения.
– Да, – повторил Эли. – Она сидит вон там. – Он показал, где именно.
– Опишите ее.
– Женщина в красном платье, которая сидит у стены.
– Вы уверены, что это она?
– Абсолютно уверен.
Все повернули головы в сторону Анны.
Джеймс встал.
– Губернатор Боуринг, это просто безобразие, – возмущенно заявил он. – Эта дама моя экономка, женщина весьма достойная. Я протестую!
– Леди в красном платье. Прошу вас встать, мадам.
Анна равнодушно поднялась с места.
– Вы знаете подсудимого? – спросил ее Кейн.
– Нет.
– Вы являетесь экономкой мистера Уэддерберна? Вы когда-нибудь имели дело с подсудимым, до того, как вы стали работать у мистера Уэддерберна?
– Сегодня я вижу его впервые!
– Вы уверены в этом, мадам? Пожалуйста, подумайте, мадам, мы вас вскоре приведем к присяге.
– Я абсолютно уверена в этом.
Лицо Джеймса пошло красными пятнами, он возмущенно воскликнул:
– Сэр, это просто безобразие! Эта женщина жила в монастыре, и у нее прекрасные рекомендации.
– Пожалуйста, сядьте, мистер Уэддерберн, – приказал ему Кейн. – Подсудимый ведет собственную защиту и имеет право вызывать свидетелей.
Он повернулся к Эли.
– Вы желаете вызвать эту леди, чтобы расспросить ее?
– Не сейчас.
– Когда?
– Позже, когда у меня соберется больше доказательств.
Кейн заволновался.
– Я искренне надеюсь, что подобные доказательства действительно появятся.
Его вдруг прервал судья:
– Обвинитель, дайте ему возможность защищаться! А сейчас, – он обратился к Анне, – мадам, пожалуйста, садитесь. Вы слышали, в чем вас обвинил обвиняемый. Правда это или нет, но он имеет право вызвать вас и подвергнуть перекрестному допросу, если сочтет это необходимым… Пожалуйста, перед уходом из зала суда сообщите ваше имя секретарю и не уезжайте из города до конца процесса.
Анна недовольно глянула на Джеймса и села.
– Могу сказать только одно про твоего парня, – шепнула Мами Милли, – он борется, как лев.
– Но он же не знает Анну Фу Тан! – ответила Милли.
– Ты уверена, золотце мое? – сказала Мами. – До того, как он встретился с тобой, у него хватало женщин, и не могу сказать, что только они проявляли инициативу.
– Здесь просто невозможно дышать, – внезапно сказал обвинитель. – Я обращаюсь к судье Хальму, нам стоит объявить перерыв до тех пор, пока не станет прохладнее?
Кейн умоляюще посмотрел на судью.
– Согласен, – сказал судья. – Суд объявляет перерыв до шести часов вечера.
Послышался шум отодвигаемых стульев, люди начали расходиться. Джеймс наклонился вперед:
– Я слышал, что отсутствующий Черный Сэм тоже привлекается к суду. Когда воры попадают в беду, честные люди выигрывают от этого.
– Я тоже так думаю, – ответила ему Милли.
Позже Милли сказала Мами:
– Если Сэм вскоре не появится, его ждет беда еще большая, чем беда Эли.
– Не волнуйся, девочка. Он явится и притащит с собой этого Брунера.
– А где сейчас Брунер?
– Как сказал Сэм, он где-то в Лантау. Я бы не хотела оказаться на месте этого немца, когда мой Сэм найдет его. Он сказал, что если он его поймает, то спустит с него шкуру.
Судьба романа «Поругание прекрасной страны» в СССР была неоднозначной.В отличие от многократно переиздававшихся переводов других классических произведений эта книга мелькнула в начале 1960-х… а потом исчезла на дальних полках библиотечных хранилищ на долгие десятилетия.Но почему так случилось? Что заставило бдительных советских цензоров усмотреть политическую крамолу в невиннейшей на первый взгляд истории взросления валлийского паренька, чья юность пришлась на бурное для Великобритании начало XIX века?Этот маленький шедевр английской прозы, напоминающий лучшие романы Диккенса, впервые публикуется на русском языке без сокращений цензуры.
Действие повести современного английского писателя А. Корделла происходит в канун ирландского восстания 1798 года. Напряжённое, динамичное описание трудностей и опасностей, с которыми столкнулся главный герой повести, семнадцатилетний Джон Риган, выполняя миссию связного между республиканской Францией и ирландскими патриотами, стало основой этой книги, написанной в лучших традициях приключенческой литературы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.
Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..
«Сильна, как смерть, любовь» – эти древние мудрые слова могли бы служить эпиграфом к роману «Герой пера». Увлекательно и поэтично рассказывается в нем история любви двух сильных и гордых людей.
Она была прекрасна и горда. Она хотела добиться успеха в жизни любой ценой, пусть даже эта цена – опасная профессия авантюристки и нелегкое знание всех тонкостей игры на скачках...Она внезапно оказалась бесценным призом в отчаянном состязании двух мужчин, однако сердце ее было отдано третьему – циничному обаятельному джентльмену, который в совершенстве постиг искусство покорять самых независимых женщин...Все средства хороши в любви, на воине и – на скачках. Но что же делать, если война за победу на скачках становится однажды прекрасной мукой любви!..
Малкольм Вернер привык с легкостью покорять женщин и бросать их, как надоевшие игрушки. А потому яростное сопротивление Ханны Маккембридж, бедной служанки, привело его в бешенство. Но вслед за этим появился охотничий азарт, а потом молодой плантатор понял, что буквально одержим страстью и готов на все, чтобы златокудрая красавица отдалась ему душой и телом – даже если ради этого он должен будет назвать ее своей женой…
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.