Здесь и далее, по японскому обычаю, фамилия ставится впереди имени.
Сегун – верховный военачальник. С 1192 по 1868 год верховная власть в Японии принадлежала сегунам.
Для удобства читателей, здесь и далее японская система летоисчисления заменена на Григорианскую. 1616 год в Японии назывался бы вторым годом Гэнна.
Дайме – крупнейшие военные феодалы средневековой Японии, удельные князья.
Харуми – весенняя красота.
С историей жизни Сенкевича можно ознакомиться, прочтя первую книгу цикла, «Клинок инквизиции».
Бакуфу – правительство при сегуне.
Моммэ – японская серебряная монета.
Кицунэ – японское название лисы. Здесь имеется в виду – лиса-оборотень. Существо со сложным, непредсказуемым характером. Может творить зло, а может – добро. Умеет обращаться в женщину.
Тануки – добрые енотовидные собаки-оборотни. Обладают одной особенностью – безразмерной мошонкой, которую могут превращать в одеяло или даже домик.
Бокэн – деревянный меч для тренировок.
Додзе – место для изучения боевых искусств.
Нагая – барак для военных, в котором могло размещаться до 80 человек.
Кэнсай – Святой меч, прозвище Миямото Мусаси.
Барбакан – внешнее укрепление перед замком, предназначенное для защиты при осаде.
Юки-Онна – Снежная дева, злой персонаж японской мифологии.
Вакасю – молодой актер, изображающий женщину..
Бати – что-то вроде медиатора, которым играли на сямисэне.
Коута – короткая песня, стиль игры на сямисэне.
Действительно, в средневековой Японии существовал обычай преподносить в дар возлюбленным фалангу пальца. Есть история о самурае, который был влюблен сразу в двух мальчиков и каждому подарил по фаланге мизинца. Гейши, как правило, действовали осторожнее: покупали фаланги у могильщиков. Ведь и правда: на всех пальцев не напасешься. Неизвестно только, как им удавалось долго скрывать от кавалеров целостность собственных пальцев.
Хатамото – самурай в прямом подчинении сегуната Токугава.
Минамото-но Есицунэ – прославленный воин и стратег, герой японского эпоса «Хэйкэ-моногатари». Легенда гласит, что в семь лет Минамото был оправлен на обучение в монастырь на горе Курама. Там жили тэнгу, они и обучили мальчика военной стратегии и искусству обращения с мечом.
Мы близко друг к другу, независимо от расстояния.
Эти слова не могли бы быть более искренними,
Наше доверие друг другу вечно,
А остальное не важно.
Я никогда не открывал себя с этой стороны,
Жизнь принадлежит нам, и каждый живет ее по-своему.
Все эти слова я не просто говорю.
А остальное не важно.
Metallica «Nothing else matters»
Тенко-кицунэ – «божественная лиса» – кицунэ, достигшая возраста 1000 лет. Обладает почти неограниченными возможностями, может общаться с богами. У тенко девять хвостов и золотая шкурка.
Они – злобные, трудноубиваемые демоны, живущие в аду.
Ритуальный клинок для сэппуку.