Меч - [114]
Келли нахмурилась: она не знала почему, но что-то в этой сделке ей показалось странным. Однако она не остановила братьев. Если Доминору удалось сгладить разногласия, чтобы организовать торговлю, это означало, что чужестранцы не собираются создавать серьезных проблем, и это хорошо. Поскольку она не знала, что такое «комсворговое масло», уже не говоря о том, как и где оно добывается, вполне возможно представить себе, что эти мандариты считали его столь же обычным продуктом и поэтому дешёвым, как древние греки в ее мире ─ оливковое масло.
Кто знает, они могли считать соль таким редким товаром, что были готовы отказаться от своих «масляных ламп» ради невероятно чистого материала, который ежедневно производит водная система этого острова. Даже если их королевство находится на краю океана, эффективный процесс добычи соли мог быть все еще для них недоступен.
«Я знаю, что соль успешно выпаривается из морской воды на широком мелководье у каменистого берега, и нет необходимости выжигать дотла все местные леса, чтобы прокипятить морскую воду. Добыть ее в соляных шахтах еще проще, но сначала ее надо еще найти. В любом случае, они не обладают магией, чтобы ускорить этот процесс, поэтому и заключили эту сделку… хотя я все еще им не доверяю».
Через полчаса Доминор и Эванор на двух телегах вернулись с западной части острова. Когда Келли мельком выглянула во внутренний двор и увидела соляные глыбы ─ идеально прямоугольные зернистые белые «гробы» ─ кажущаяся неравноценность сделки стала более очевидной. Даже если простая соль обменивалась на ценный вид масла, ее было очень много. Возможно, сделка стоила того.
Отвернувшись от окон большого зала, Келли продолжила назначенную самой себе хозяйственную работу: уборка первого этажа и балконов от мраморных иллюзий, упаковывая их в тщательно обклеенный ящик, найденный где-то в Ереване. Остальные проходили крылья замка, блокируя чары-иллюзии, наложенные на камни, сферы и самоактивирующеися мраморные шарики: они больше не нуждались ни в полном штате слуг и придворных, ни в главном холле как зале для аудиенций. Уборка шариков не требовала владения магией рассеивания иллюзий, только помощи дополнительных рук, так что это была ее работа.
Это было так забавно ─ странно, но больше забавно — подносить мраморный шарик к солнечному свету, льющемуся с севера и рассматривать крошечное изображение человечка, которое содержала каждая сфера. Она высыпала еще одну горстку этих иллюзорных людей в ящик, как горошек в банку, который будет стоять на полке, пока не понадобится снова. Эта мысль заставила ее задохнуться от смеха.
«Вот уж действительно консервативная публика!»
─ Отец… Я беспокоюсь по поводу соли — заявил сэр Кенал, пока Доминор и Эванор наблюдали, как приближаются гребные шлюпки, чтобы мандариты смогли погрузить тяжелые глыбы.
─ Что так, сын мой? ─ спросил лорд Арагол, взглянув на него.
─ Мы не обладаем никакой магией, чтобы воспрепятствовать промоканию или разрушению этих глыб. Это самая чистая соль, какую я когда-либо видел, и мне не хотелось бы довезти ее до дома позеленевшую от просочившейся в трюм воды или в пятнах от смолы с корпуса, ─ искренне добавил старший из двух сыновей.
Граф изогнул бровь под полями шляпы и посмотрел на Доминора.
─ Вы ведь маг, в ваших ли силах обезопасить соль от загрязнения в нашем трюме?
─ Да, я могу это сделать, ─ радуясь просьбе, согласился Доминор.
─ Тогда мы были бы очень признательны, лорд-канцлер, если бы вы поднялись на борт и удостоверились, что наша сделка останется настолько же выгодной, как она до сих пор выглядит.
Кивнув, Доминор стал ждать вместе с ними на берегу, когда же подгребут моряки. Все стремились сохранить хрупкое равновесие между необходимостью удержать этих людей от применения сокрушительного оружия (вид взрывающихся дынь, пробивающих самую надежную защиту, останется в памяти волшебника еще долгое время) и в достаточной степени умиротворить их, чтобы они не напали, движимые страхом. Наблюдая за полуденными волнами начинающегося отлива и широкую полосу влажного песка после прилива, он указал подбородком на приближающиеся шлюпки.
─ Я даже обеспечу безопасность соли на шлюпках, чтобы она не промокала по пути от берега до вашего судна. Как вы видите, пока мы ведем себя вежливо и цивилизованно, сотрудничество приносит больше выгод, чем можно было представить.
─ Возможно, мы могли бы многому научиться у вашего народа, ─ пробормотал граф.
─ Возможно, мы могли бы также учиться у вашего.
Погрузка не заняла много времени, хотя груз был неудобным. Защитные заклинания Доминора, наложенные на каждую соляную глыбу, оградили соль и команду от бьющих по бортам волн, отбрасывая воду обратно в залив. С посильной помощью его волшебства, соль была поднята на палубу без каких-либо тросов, сетей и страха за разрушение глыб из-за качки.
Также Доминиру не заняло много времени наложить чары на трюм, где будет храниться соль, добавив дополнительные слои защиты поверх заклинаний на каждой глыбе. Закончив, Доминор поднялся на палубу, позволяя матросам начать спускать глыбы в грузовой трюм. Лорд Арагол широко улыбнулся ему.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.