Математика для мистиков. Тайны сакральной геометрии [заметки]
1
Мьёльнир — в германо-скандинавской мифологии молот бога Тора. Легок, как перо, но при этом абсолютно неотразим и смертоносен. — Примеч. ред.
2
Poliak, Body of the Goddess, p. 67.
3
Ifrah, Numbers, p. 480.
4
Joseph, Crest, pp. 306 и 312.
5
Ifrah, Numbers, p. 364.
6
Там же, с. 365.
7
Kaplan, The Nothing That Is, p. 49.
8
Там же, с. 66.
9
Swetz, Legacy of the Luoshu, p. 80.
10
Joseph, The Crest of the Peacock, p. 320. Джозеф называет трюк с «изгнанием девяток», но приводит совершенно другой его пример.
11
В Америке, считая на пальцах, начинают с большого. Оттопыренный большой палец означает «один», большой палец вместе с указательным— «два», большой палец вместе с указательным и средним — «три». — Примеч. пер.
12
Keller and Keller, Compelete Book of Numerology, p. 12.
13
дюжин. — Примеч. пер.
14
Ifrah, Numbers, p. 50.
15
Там же, cc. 49–50.
16
American Heritage Dictionary, «Metonic».
17
American Ephemeris, 1991–2000 и 2001–2010.
18
Pennick, Games, pp. 32–36.
19
Там же.
20
Rush, Moon, Moon, pp. 300–335.
21
Hawkins, Stonehenge Decoded, p. 152.
Pickover, Passion, p. 267.
22
В США началом недели считается воскресенье. — Примеч. пер.
23
В оригинале Mo(o)nday по аналогии со словом Sunday (воскресенье), что в дословном переводе означает «солнечный день». — Примеч. пер.
24
Mead, Thrice Greatest Hermes, Bk. I, p. 38.
25
Там же, с. 45.
26
Там же, с. 51.
27
Кубит — мера длины, равная 0,5 м. — Примеч. пер.
28
Там же, с. 223.
29
Там же, с. 83
30
Там же, с. 40.
31
Там же, с. 82.
32
Mead, Thrice Greatest Hermes, Bk. II, pp. 155–156.
33
Эфермида, в астрономии — таблица предвычисленных небесных координат Солнца, Луны, планет и других астрономических объектов на последовательные моменты времени, например, на полночь каждых суток. — Примеч. ред.
34
Фут (англ, foot) — мера длины, равная 30,48 см. В дословном переводе с английского слово foot означает «стопа». — Примеч. пер.
35
Brunes, Secrets of Ancient Geometry, vol I, pp. 46–47.
36
Ладонь (англ, hand) — единица измерения расстояния, равная 10,2 см.
37
Спэн (англ, span) примерно равен русской пяди, определяющейся как расстояние между кончиками вытянутых большого и указательного пальцев (т. н. «малая пядь»), либо между кончиками большого и среднего пальца (т. н. «большая пядь»). — Примеч. пер.
38
В оригинале — fathom, что дословно означает «две вытянутые руки». — Примеч. пер.
39
Там же, с. 44.
40
В современном английском языке локоть обозначается словом elbow. — Примеч. пер.
41
Gillings, Mathmatics, р. 220.
42
Мне говорили, что древние шумеры были хорошо осведомлены о внешних планетах. Например, Уран можно увидеть невооруженным глазом, но он настолько тусклый и движется так медленно, что практически не отличим от звезд позади него. В любом случае, информация о дополнительных планетах была «открыта» в Европе много позже.
43
Hakim, Story of Science, p. 30.
44
В английском языке слово «солнце» мужского рода. — Примеч. пер.
45
Monaghan, О Mother Sun, pp. 49–60.
46
Там же, с. 61.
47
Pollack, Body of the Goddess, pp. 20–21.
48
Вероятно, автор перепутал средний род с женским. — Примеч. пер.
49
Monaghan, New Book of Goddesses and Heroines, p. 284.
50
В оригинале Sunnu и Sunna. Английское слово для Солнца — sun. — Примеч. пер.
51
Monaghan, О Mother Sun, pp. 114.
52
Monaghan, New Book of Goddesses and Heroines, информация об этой и последующих богинях.
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
53
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
Farrar and Farrar, Witches' God, информация об этом и других богах.
54
Pennick, Games, р. 100, и Graves, White Goddess, р. 259.
55
Lawrence, Numerology, p. 151. Записи о музыкальных нотах Лоуренс взял у Пифагора.
56
Monday (понедельник) представляет собой измененное словосочетание moon day, в дословном переводе с английского — «лунный день». — Примеч. пер.
57
Хопи — индейский народ, проживающий на северо-востоке штата Аризона, США. — Примеч. пер.
58
«Тайна каньона Чако», Анна Софер и Солстайс Проджект, программа Государственной службы радиовещания.
59
Означает наличие менструации. — Примеч. пер.
60
Латинское fertilis — плодородный, плодовитый. — Примеч. ред.
61
Monaghan, New Book of Goddesses and Heroines, информация об этой и последующих богинях.
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
62
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
Farrar and Farrar, Witches' God, информация об этом и других богах.
63
Pennick, Games, р. 100, и Graves, White Goddess, р. 259.
64
Lawrence, Numerology, p. 151. Записи о музыкальных нотах Лоуренс взял у Пифагора.
65
Farrar and Farrar, Witches' God, pp. 26, 200 and 202.
66
В оригинале seeing red, что в дословном переводе с английского означает «выглядеть красным». — Примеч. пер.
67
Forty, Classic Mythology, р. 107.
68
За обнаружение связи Марса с коммерческой кулинарией, большое спасибо Мэрилин Медженити из Меркурии Кафе в Денвере.
69
Английское 2 — two — читается как «ту», а имя бога — Tiw — как «тиу». — Примеч. пер.
70
Monaghan, New Book of Goddesses and Heroines, информация об этой и последующих богинях.
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
71
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
Farrar and Farrar, Witches' God, информация об этом и других богах.
72
Pennick, Games, р. 100, и Graves, White Goddess, р. 259.
73
Lawrence, Numerology, p. 151. Записи о музыкальных нотах Лоуренс взял у Пифагора.
74
В оригинале — mercurial. — Примеч. пер.
75
Герма — скульптурный бюст, венчающий четырехгранный столб; изначально — бюст Гермеса. Отсюда и название. — Примеч. пер.
76
Stewart, Hollow Hills, pp. 220–223.
77
Термин «необычная реальность», широко используемый среди тех, кто практикует шаманизм, обычно приписывают Карлосу Кастанеде.
78
Monaghan, New Book of Goddesses and Heroines, информация об этой и последующих богинях.
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
79
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
Farrar and Farrar, Witches' God, информация об этом и других богах.
80
Pennick, Games, р. 100, и Graves, White Goddess, р. 259.
81
Lawrence, Numerology, p. 151. Записи о музыкальных нотах Лоуренс взял у Пифагора.
82
Graves, Greek Myths, Vol. I, p. 51.
83
Walker, Women's Encyclopedia, p. 392.
84
Monaghan, New Book of Goddesses and Heroines, информация об этой и последующих богинях.
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
85
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
Farrar and Farrar, Witches' God, информация об этом и других богах.
86
Pennick, Games, р. 100, и Graves, White Goddess, р. 259.
87
Lawrence, Numerology, p. 151. Записи о музыкальных нотах Лоуренс взял у Пифагора.
88
Wolkstein and Kramer, Inanna, p. 39 and 47.
89
Monaghan, New Book of Goddesses and Heroines, информация об этой и последующих богинях.
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
90
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
Farrar and Farrar, Witches' God, информация об этом и других богах.
91
Pennick, Games, р. 100, и Graves, White Goddess, р. 259.
92
Lawrence, Numerology, p. 151. Записи о музыкальных нотах Лоуренс взял у Пифагора.
93
Graves, Greek Myths, Vol. I, p. 27, 38, and 41.
94
Monaghan, New Book of Goddesses and Heroines, информация об этой и последующих богинях.
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
95
Forty, Classic Mythology, информация об этом и других божествах.
Farrar and Farrar, Witches' God, информация об этом и других богах.
96
Pennick, Games, р. 100, и Graves, White Goddess, р. 259.
97
Lawrence, Numerology, p. 151. Записи о музыкальных нотах Лоуренс взял у Пифагора.
98
Josheph, The Crest of the Peacock, pp. 149–151.
Pickover, Zen, pp. 8-10.
99
Josheph, The Crest of the Peacock, pp. 151.
100
Hale, Encyclopedia of Feng Shui, p. 24.
101
Мой друг и я просмотрели нашу репрезентативную подборку книг, в которой содержатся магические квадраты, чтобы увидеть, меняется ли раскладка для каждой планеты, в зависимости от книги к книге. Не меняется, но мы оба нашли массу ошибок. Их можно разделить на три вида: 1) число используется в квадрате больше, чем один раз; 2) пропущены числа в последовательности; 3) числа, со всей очевидностью использованные ошибочно (например, шестнадцатиклеточный квадрат, с числом 17). Хотя, кто знает, были ли это всего лишь опечатки или дело в апокрифическом: «информация слишком могущественна и секретна, чтобы передавать ее верно»? После этого я, для точности, перепроверила квадраты в этой книге. Пожалуйста, будьте внимательны, создавая ваши квадраты.
102
Pickover, Zen, р. 11.
103
Schimmel, Mystery of Numbers, p. 215.
104
Conway, Magic, p. 189.
105
Swetz, Legacy of the Luoshu, p. 83–84.
106
Вероятно, здесь подразумевается трактат «О божественной пропорции». — Примеч. пер.
107
Pickover, Zen, р. 12–13.
108
Хроники Акаши — теологическая концепция, появившаяся в XIX веке. Хроники считаются теоретическим собранием знания в нефизическом плане бытия. Они содержат все знание, существующее во Вселенной, включая и человеческий опыт. — Примеч. пер.
109
Brands, First American, pp. 206–207.
110
В оригинале: Jove и jovial — Примеч. пер.
111
Pickover, Zen, pp. 19–20.
112
Swetz, Legacy of the Luoshu, p. 26.
113
Swetz, Legacy of the Luoshu, p. 83–84.
114
На рисунках показан расчет на английском языке, но читатель может подставить Русский алфавит. — Примеч. ред.
115
Bosnian, Meaning and Philosophy of Numbers, p. 18.
116
Pennick, Magical Alphabets, p. 13–21.
117
Там же, с. 53.
118
Guthrie, Pythagorean Sourcebook, p. 53.
119
Pickover, Zen, p. 19–20.
120
Семинар с Джорджем Мойером на ДрагонФест 2000.
121
Consice Columbia Encyclopedia, «moon».
122
Upgren, Turtle and the Stars, pp. 113-14, 167.
123
Hawkins, Beyond Stonehenge, p. 184–85.
124
В английском языке эта шахматная фигура обозначается словом knight — всадник, рыцарь. — Примеч. пер.
125
Pickover, Zen, pp. 210-11.
126
Begg, Black Virgin, p. 16.
127
Lunn, Da Vinci Code Decoded, p. 53.
128
Begg, Black Virgin, p. 109.
129
Starbird, Woman with the Alabaster Jar, p. 76.
130
Гипотетическое «тайное общество», целью которого якобы являлось восстановление династии Меровингов на французском престоле. — Примеч. ред.
131
Hopkins, Simmans and Wallace-Murphy, Rex Deus, pp. 18–19.
132
Lunn, Da Vinci Code Decoded, p. 28.
133
Название масон или франкмасон происходит от франц. franc-maqon (в старофранцузском masson, англ, freemason), употребляется также буквальный перевод этого названия — вольный каменщик. — Примеч. ред.
134
Charpentier, Mysteries of Chartres Cathedral, p. 30–32.
135
Pearson, France 2005 — Let's Go, p. 302.
136
Катары (греч. чистые) — название, данное в средние века диссидентскому христианскому религиозному движению его противниками и позже принятое историками. — Примеч. пер.
137
Автор скорее всего ошибается. Историки полагают, что большинство катаров не соглашалось с идеей о человеческой природе Христа. Катары считали, что он принял подобие человека, и его приход, жизнь среди людей и смерть были только видимостью. Действительные причины, приведшие к конфликту с Римской Церковью, лежат гораздо глубже. Они были как теологического порядка, так и касались вопросов обрядности, например, катары отвергали культ святых, реликвий, изображений и пр. — Примеч. ред.
138
Hopkins, Simmans and Wallace-Murphy, Rex Deus, p. 153–155.
139
Begg, Black Virgin, p. 130.
140
Starbird, Woman with the Alabaster Jar, p. 75.
141
Begg, Black Virgin, p. 107.
142
Lunn, Da Vinci Code Decoded, p. 29–30.
143
Автор, видимо, имеет в виду в пересчете на современную валюту. — Примеч. ред.
144
Главный герой романа Дэшила Хэммета «Мальтийский сокол» (1930). — Примеч. пер.
145
В стандартном латинском алфавите 26 букв. — Примеч. пер.
146
Fanthrope and Fanthrope, Templar Treasure and the Holy Grail, p. 78–79.
147
American Home Treasures, Da Vinci Code, DVD.
148
Starbird, Woman with the Alabaster Jar, p. 62.
149
В оригинале — Midi. — Примеч. пер.
150
Starbird, Woman with the Alabaster Jar, p. 52.
151
Там же, cc. 92–96.
152
American Home Treasures, Da Vinci Code, DVD.
153
От древнегреческого «сфера». — Примеч. ред.
154
Согласно преданию, она была написана во II–III веке н. э. Шимоном бар Йохаем и лишь значительно позже опубликована раби Моше де-Леоном. — Примеч. ред.
155
Pol lac, Illustrated Guide to the Tarot, p. 30.
156
King, Modern Numerology, p. 98.
157
Там же, cc. 98-118; Zetter, Simple Kabbalah, p. 135–141; Pike, Morals and Dogma, p. 770.
158
Thomson, Pictures from the Heart, p. 361.
159
Graves, White Goddess, p. 149.
King, Modern Numerology, p. 15–16.
160
Graves, White Goddess, p. 281.
161
King, Modern Numerology, p. 15–16.
162
Graves, White Goddess, p. 189n; а также Heath, Manual of Greek Mathmatics.
163
Joseph, The Crest of the Peacock, p. 315.
164
Doczi, The Power of Limits, p. 5.
165
Livio, The Golden Ratio, p. 5.
166
Lawlor, Sacred Geometry, pp. 56-8.
Schneider, Beginner's Guide, p. 154.
167
Lawlor, Sacred Geometry, p. 56–58.
168
Lawlor, Sacred Geometry, и Doczi, The Power of Limits.
169
Livio, The Golden Ratio, p. 7.
170
Pickover, Passion, p. 270.
171
Livio, The Golden Ratio, pp. 142. 153.
172
Hawkins, Mindsteps, pp. 49–69.
173
Knight and Lomas, Uriel's Maschine, p. 102–103.
Lincoln, Key to the Sacred Patern, pp. 144–145.
174
Элонгация — астрономический термин, означающий угловое расстояние между Солнцем и планетой при наблюдении с Земли. — Примеч. ред.
175
Budge, Gods of the Egyptians, Vol. II, p. 314.
176
Maor, June 8, 2004 — Venus in Transit, p. 173.
177
Lippard, Overlay, р. 82–83.
Lawlor, Sacred Geometry, p. 96.
178
Pickover, Passion, p. 356.
179
Норны — в скандинавской мифологии, богини судьбы. — Примеч. ред.
180
American Heritage Dictionary, «zero». Информация о происхождении других чисел также взята отсюда, если не указано обратного.
181
Ifrah, Numbers, рр. 361–362.
182
Таттва — изначальная субстанция, первоэлемент в индуизме. В соответствии с философией таттвы, Вселенная подразделяется на пять основных таттвических форм. — Примеч. пер.
183
Redmond, Drummers, р. 181, для этой и последующей информации о звуках барабана.
184
Чакры (санскр. букв, «круг», «колесо», «диск») в духовных практиках индуизма — точки концентрации психической энергии человека. — Примеч. ред.
185
Motz and Weaver, Story of Mathmatics, p. 25.
186
Begg, Black Virgin, p. 43.
187
Lawlor, Sacred Geometry, p. 75.
188
Велосипед по-английски bicycle, в дословном переводе — «двухколесный». — Примеч. пер.
189
Menninger, Number Words and Number Symbols, p. 174.
190
Hopper, Medieval Number Symbolism, p. 5.
191
Begg, Black Virgin, pp. 220-21; и Graves, White Goddess, p. 191.
192
Walker, Women's Encyclopedia, p. 351.
193
Там же, с. 51.
194
Hopper, Medieval Number Symbolism, p. 4–5.
195
Walker, Women's Encyclopedia, p. 730.
196
Известная английская песенка. В романе Агаты Кристи «Мышеловка» ноты этой мелодии становятся подписью убийцы. — Примеч. пер.
197
«Три комика» (другие переводы — «Три недотепы», «Три урода») — популярное американское комическое кино-трио 1930-х—1940-х годов. — Примеч. пер.
198
Персонажи известной норвежской сказки. — Примеч. пер.
199
Hawkins, Mindsteps, р. 41.
200
Begg, Black Virgin, p. 82.
201
Хендрикс из альбома «Are You Experienced?»
202
Система отношений работодателей, профсоюзов и государства в сфере трудовых отношений. — Примеч. ред.
203
Бермудский треугольник. — Примеч. пер.
204
Четыре этапа ритуала, проводимого в индейской паровой бане. — Примеч. пер.
205
Известная американская песня, исполняемая «The Hootenanny Singers & The Highway Men». — Примеч. пер.
206
Акупунктура — иглорефлексотерапия, иглоукалывание. — Примеч. ред.
207
Knight and Lomas, Uriel's Machine, pp. 102-3.
208
Graves, White Goddess, p. 201.
209
Redmond, Drummers, p. 34.
210
Tresidder, Symbols and Theair Meanings, p. 167.
211
Walker, Women's Encyclopedia, p. 523.
212
Lawlor, Sacred Geometry, р. 58.
213
Ом — в индуистской и ведической традиции — сакральный звук, изначальная мантра. Часто интерпретируется как символ божественной троицы Брахмы, Вишну и Шивы, квинтэссенция Слова. — Примеч. ред.
214
Keller and Keller, Complete Book of Numerology, p. 15.
215
Примета: того, кто разбил зеркало, семь лет будут преследовать неудачи. — Примеч. пер.
216
В Шотландии считалось, что седьмой сын седьмого сына обладает «вторым зрением», способен предсказывать будущее. — Примеч. пер.
217
Larrington, Poetic Edda, р. 57.
218
Monaghan, New Book of Goddesses and Heroines, p. 124.
219
Hauck, Emerald Tablet, p. 314.
220
Graves, White Goddess, p. 208.
221
Kinstler, Moon Under Her Feet.
Walker, Women's Encyclopedia, pp. 452, 885–886.
222
Schneider, Beginner's Guide, p. 221.
223
Apostolos-Cappadona, И/omen in Religious Art, p. 348.
224
Swetz, Legacy of the Luoshu, pp. 79–80.
225
Redmond, Drummers, p. 75.
226
Graves, Greek Myths, Vol. I, p. 141.
227
Hawkins, Mindsteps, p. 49–69.
228
Apostolos-Cappadona, Women in Religious Art, p. 348.
229
Lawlor, Sacred Geometry, p. 58.
230
Pennick, Illustrated Guide to Runes, p. 122–123.
231
Graves, Greek Myths, Vol. I, p. 274.
232
Buxton, Shamanic Way of the Bee, p. 72–75.
233
От латинского octava — восьмая. — Примеч. ред.
234
Graves, White Goddess, p. 178, 314.
235
Pennick, Illustrated Guide to Runes, p. 123.
236
Farrar and Farrar, Witches' God, p. 167.
237
Pennick, Games, p. 170.
238
Отмечается 1 мая по старому стилю. — Примеч. пер.
239
Carter, Move Your Stuff, p. 24–31.
240
Graves, White Goddess, p. 233.
241
Там же, с. 314.
242
Roberts, SPQR II, p. 58.
243
Казнь каждого десятого. — Примеч. пер.
244
Schimmel, Mystery of Numbers, p. 189.
245
Культовый американский фильм о рок-группе, становящейся все менее успешной. — Примеч. пер.
246
«Это —„Спайнэп Тэп"», режиссер Роб Райнер.
247
(от греч. «назад, снова» и греч. «бег») — число или текст, одинаково (или почти одинаково) читающиеся в обоих направлениях. — Примеч. ред.
248
Ifrah, Numbers, р. 399.
249
Larrington, Poetic Edda, p. 270.
250
Graves, White Goddess, p. 201.
251
Walker, Women's Encyclopedia, p. 648.
252
Чертова дюжина. — Примеч. пер.
253
Тринадцатая буханка приходилась на каждую дюжину и резалась на части, которые добавлялись к буханкам с недовесом. — Примеч. пер.
254
Storm, Egyptian Mythology, pp. 44–45.
Farrar and Farrar, Witches' God, p. 238.
255
Swetz, Legacy of the Luoshu, pp. 79.
256
McDonald, Mythology of the Zodiac, pp. 21, 85.
257
National Geographic, Juky 1999, p. 1.
258
Walker, Women's Encyclopedia, p. 524.
259
Действительно, в какой? Если речь идет о Богоматери, то Анна и Иоаким, согласно обету посвятить своего первенца Богу, в трехлетием возрасте привели свою дочь Марию в Иерусалимский храм («Введение во храм»), в котором она и проживала до своего обручения с Иосифом. — Примеч. ред.
Apostolos-Cappadona, Women in Religious Art, p. 133; и Kinstler, Moon Under Her Feet.
260
Begg, Black Virgin, p. 97, 127.
261
Gitlin-Emmer, Lady of the Nothern Lights, p. 78–81.
262
Prnnick, Games, p. 30.
263
Redmond, Drummers, p. 78.
264
Pickover, Zen, p. 11.
265
Hawkins, Mindsteps, p. 81.
266
«Тайна каньона Чако», Анна Софер и Солстайс Проджект, программа Государственной службы радиовещания.
267
Brunes, Secrets, Vol. 2, р. 93 ff.
268
Brunes, Secrets, Vol. 2, р. 93 ff.
Lawlor, Sacred Geometry, p. 94.
269
Schimmel, Mystery of Numbers, p. 224.
270
Joseph, The Crest of the Peacock, p. 43.
271
Lawlor, Sacred Geometry, p. 44.
Pennick, Magical Alphabets, p. 56.
272
Apostolos-Cappadona, Women in Religious Art, p. 354.
273
Prosser, «Sunspot Cycles May Be Linked», Denver Post, May 4, 2003, p. IE.
274
Shlain, Sex, Time and Power, p. 24.
275
Ifrah, Numbers, p. 49–50.
276
Swetz, Legacy of the Luoshu, p. 94.
Livio, Golden Ratio, p. 33.
277
Hopper, Medieval Number Symbolism, p. 15.
278
От итальянского quaranta — сорок. — Примеч. ред.
279
Schimmel, Mystery of Numbers, p. 248.
280
Walker, Women's Encyclopedia, p. 134–135.
281
Pennick, Magical Alphabets, p. 31.
282
Adams, Hitchhiker's Guide to the Galaxy, p. 179–180.
283
Eliade, Shamanism, p. 208n.
284
Graves, White Goddess, p. 235.
285
56 ямок, наполненных дробленым мелом и расположенных вокруг каменного кольца на равном расстоянии друг от друга. Названы так по имени Джона Обри, английского историка и археолога, обнаружившего их в Стоунхендже в XVII веке. — Примеч. пер.
286
Hawkins, Mindsteps, р. 81 ff; и Stonehenge Decoded, р. 138–140.
287
Ifrah, Numbers, p. 169–170.
288
Brier, Ancient Egyptian Magic, p. 145.
289
Взято и адаптировано из Farrar and Farrar, Witches' God.
![Исцеление головной боли. Комплексная практическая программа самопомощи](/storage/book-covers/c3/c3fb77d8b25bb39f150fc436b2ebb45824228db7.jpg)
В современном мире миллионы людей страдают от различных видов головной боли. Джан Мундо, знакомая с этой проблемой не понаслышке, разработала уникальную методику самостоятельного лечения и профилактики мигрени. Эта книга научит вас находить источник головной боли, предотвращать ее приступы и облегчать интенсивную боль естественным образом – без использования лекарств с их побочными действиями. В основе методики Мундо лежит соматический подход, который заключается в работе с внутренним осознанием собственного тела, разума, эмоций и духа.
![Вигьяна Бхайрава Тантра. Книга Тайн. Том 2.](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Во второй том настоящего издания вошли вторые 16 глав и, соответственно, медитационные техники с 25-й по 47-ю, соответствующие второму тому первого оригинального издания, состоящего из пяти томов. Данный том содержит два цикла бесед Ошо, посвященных, в основном, зрительным и слуховым техникам. Эзотерические практики большинства религиозных традиций основаны на одной-двух техниках Вигьяны Бхайравы Тантры. Вследствие этого материал тома является достаточно автономным - любой из техник может оказаться достаточно для Вашей трансформации...
![Реальная магия](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Вы не найдёте в этой книге того, что ожидаете найти; даже для меня она оказалась не такой, как я ожидал. Её смысл полностью раскроется лишь после того, как она устареет.
![Ключ к пониманию произрастания растений и человеческой жизни](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Любовь, цивилизация, всевышний](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Учение Света](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.