Маскарад лжецов - [114]

Шрифт
Интервал

— Но земля замерзла, камлот, — возразил Осмонд, — нам не выкопать и неглубокой ямы!

— Замерзла, но не в хижине.

Факел в руке Осмонда дрогнул.

— Думаешь, кусок полезет тебе в горло, если мы сядем ужинать на Зофииловой могиле?

— С тех пор как выдалось несколько неурожайных годов подряд, многие, не желая платить церковные подати, хоронят своих близких под порогом.

— Но не изувеченные трупы. — Сигнус мельком бросил взгляд на окровавленное тело и тут же отвел глаза. — Одно дело — испустить дух в собственной постели, другое — умереть, как Зофиил. Его дух не успокоится, пока не отомстит.

Снег по-прежнему валил крупными хлопьями. Мы давно уже не чувствовали ни рук, ни ног.

— Давайте забросаем его камнями, а снег скроет остальное. Потом что-нибудь придумаем.

Легче сказать, чем сделать. Мы провозились битый час, оттаскивая тело к пролому в стене и негнущимися пальцами ворочая валуны. Оказалось, чтобы спрятать труп, нужно не так уж мало камней.

Когда мы вернулись в хижину, Наригорм уже все рассказала Аделе и Родриго, несомненно расписав все в кровавых подробностях. Они вскочили, с тревогой вглядываясь в наши покрасневшие с мороза лица. Осмонд крепко прижал Аделу к себе, хотя нуждался в утешении не меньше жены. Его бил озноб. Чтобы выдержать такое зрелище, нужно обладать крепким желудком.

Родриго сжимал голову руками, словно боялся, что она взорвется.

— Вы оставили его там, где нашли?

— Мы прикрыли тело камнями, но труп обнаружит первый же пастух или погонщик, который решит подправить загон. Даже если тело успеет разложиться, всякий, кто увидит отрубленные руки, сообразит, что его не просто задавило обрушившейся стенкой.

— Но снег скроет следы!

— Снег не может идти вечно. Через несколько недель, а может, и дней погонщики заявятся сюда со своими стадами. Если пойдут слухи, тот человек у камней нас вспомнит. А уж Зофиила — наверняка. Мы можем или сами донести на себя в надежде, что пристав поверит в епископского волка, или спрятать тело. Я — за то, чтобы спрятать.

Родриго кивнул и отвернулся к огню.

— А что делать с ящиками? — озабоченно спросила Адела. — Вдруг епископский волк придет за ними сегодня же ночью!

Такой поворот событий казался мне маловероятным.

— То, что волк осмелился напасть на Зофиила, не означает, что он готов показаться перед нами. Давайте сложим ящики обратно в повозку. Пусть забирает их и катится отсюда, хотя это уже не спасет беднягу.

— А я не собираюсь притворяться, будто мне его жалко! — выпалил Осмонд, смело встречая наши укоризненные взгляды. — Вспомните, как он измывался над Сигнусом и Аделой! А ты, Родриго, разве ты забыл, как Зофиил изводил Жофре?

Все прятали глаза.

— Осмонд, перестань, — попыталась утихомирить мужа Адела.

— Не желаю я притворяться! Давайте будем честными перед собой — Зофиил был злобным и мстительным негодяем!

— Осмонд! — воскликнула Адела, испуганно перекрестившись. — Зофиила убили! Он умер без отпущения грехов! Его дух еще здесь и слышит тебя!

Мы не притрагивались к пище с рассвета, но кусок не лез в горло. Свежая баранина на вкус была не сочнее высохшей репы. Только Наригорм набросилась на еду с обычной жадностью. Мы почти не разговаривали. Мысли блуждали вокруг изувеченного трупа. После ужина мы закутались в одеяла и попытались забыться тревожной дремой, но сомневаюсь, что кому-то удалось уснуть.

Нас не удивило, когда в ночи снова раздался волчий вой. Приподнявшись на локтях, мы всматривались в темноту и слушали. Звук шел от загонов, словно тот, кто его издавал, забравшись на кучу камней, оглашает победной песнью окрестности. Правосудие торжествовало.

Наконец вой смолк, но тишину нарушил другой звук. Сигнус плакал. Родриго согнулся над ним, обнял юношу за плечи и начал укачивать, словно ребенка.

— Больше мы его не услышим, — бормотал Родриго. — Теперь он оставит нас в покое. После смерти Зофиила нам ничего не угрожает.

— Я слышал лебедей, — прорыдал Сигнус.

— Нет, ragazzo, ты слышал волка, но больше он не появится.

— Разве ты не слышишь? Как бьются их крылья! А перья, такие громадные и белоснежные, они падают сверху, покрывая все вокруг. Они душат меня! Так холодно, и крылья, крылья бьются! О, как страшно они хлопают! Неужели ты не слышишь?

— Нет здесь никаких лебедей. Здесь даже реки нет. Это все снег. Снег напомнил тебе о белых крыльях.

Родриго сидел с Сигнусом, пока тот не успокоился. Затем, по-прежнему обнимая юношу, Родриго улегся рядом. Сомневаюсь, что ему удалось заснуть в эту ночь.


Наутро снег перестал, но над головой по-прежнему нависали низкие облака. Похолодало. Ящики стояли в повозке — там, где мы оставили их вчера. Мне не терпелось вернуться туда, где мы обнаружили тело. За ночь снег засыпал наши следы и окровавленную прошлогоднюю траву. Ни следа: ни человечьего, ни звериного. Если ночью волк и стоял на куче камней, бахвалясь совершенным злодеянием, следов он не оставил.

Внезапно меня пронзила дрожь. Что, если он наблюдает за мной прямо сейчас? Волк явно наслаждался своей работой. Ему мало было простого убийства. Ворам часто отсекали руки, но почему выше локтя? Гораздо проще рубануть ножом у запястья. Неужели убийца думал принести епископу доказательство своего преступления? Или хотел, чтобы в Судный день Зофиил встретил вечность безруким? На память пришло изувеченное тело Жофре. Неужели волк? Мы были беззащитны перед ним — уж если такой задумал злодейство, его никто не остановит.


Еще от автора Карен Мейтленд
Исчезающая ведьма

В неспокойное царствование Ричарда II бедняки становятся ещё беднее, а землевладельцы набивают карманы. Каждый сам за себя, независимо от положения в общества или богатства. Но кому верить в мире, где ничто нельзя принимать за чистую монету? Суровому торговцу шерстью? Его импульсивному сыну? Очаровательным глазам его приёмной дочери? Или вдове с чёрными, как вороново крыло, волосами, сжимающей ожерелье из кровавой яшмы?А когда люди начинают умирать неестественной смертью, и крестьяне решают, что пора что-то делать, оказывается — повсюду скрывается колдовство.


Лжецы и разбойники

К восторгу поклонников классического романа Карен Мейтленд, Камлот и гадалка по рунам Наригорм возвращаются. В этот раз наша компания, в отчаянной попытке убежать от чумы, сталкивается с бандой разбойников, чьё ремесло - беззаконие, грабёж беззащитных … и убийство. Но, вступив в противостояние с малолетней Наригорм, они понимают, что чума - далеко не самое худшее из этих двух зол.


Проклятие виселицы

Тринадцатое столетие в самом начале. Король Иоанн поссорился с Папой, оставив младенцев лежать некрещёнными в колыбельках, а трупы гнить в неосвящённой земле. По всей поверженной в страх Англии люди тонут в грехе. Это повлияло на судьбу Элены, простой девушки из деревеньки Гастмир, которая против своей воли оказалась втянутой в чудовищный обряд. Теперь смерть и предательство преследуют её как проклятие. За мрачными событиями кроется чудовищная тайна. Но куда ей бежать и что делать? Ведь каждое лицо таит зло, а каждая тень скрывает измену...


Убить сову

Блистательный новый роман автора «Компании лжецов», названного «жемчужиной средневековой мистики» и «атмосферной историей предательства и чуда», история деревни, ставшей полем битвы, и кучки храбрых женщин, восставших против зла, незабываемая бурная смесь ярости, похоти и тайн.


Соколы огня и льда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Проклятие Дома Ланарков

1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться.


Невеста смерти

Судьба молодой чешки Маркеты была предопределена с самого ее рождения. Дочь цирюльника, а также владельца бани, она должна была, как и ее мать, стать банщицей – помогать посетителям мыться и позволять им всевозможные вольности. Но однажды ее судьба круто изменилась…В городок, где жила Маркета, привезли на лечение внебрачного сына императора Рудольфа II, дона Юлия, подверженного страшным приступам безумия. Ему требовались лечебные кровопускания, которые и должен был производить местный цирюльник – отец Маркеты.


Евангелие от Иуды

Неподалеку от Иерусалима во время археологических раскопок обнаружен бесценный свиток — «Евангелие от Иуды». Расшифровка текста поручена католическому священнику Лео Ньюману. Лео переживает кризис веры в Бога. Он понимает: если свиток будет признан аутентичным, это пошатнет основы христианства и скажется на судьбах миллионов верующих… Священник задается вопросом: что важнее — спокойствие незнания или Истина?Действие романа то забегает вперед, повествуя о жизни Лео после своеобразного воскрешения, то возвращается в фашистский Рим 1943 года.


Тайная книга Данте

Впервые на русском языке «Тайная книга Данте», роман Франческо Фьоретти, представителя нового поколения в итальянской литературе, одного из наследников Умберто Эко.Действительно ли Данте скончался от смертельной болезни, как полагали все в Равенне? Или же кто-то имел основания желать его смерти, желать, чтобы вместе с ним исчезла и тайна, принадлежавшая не ему? Мучимые сомнениями, дочь поэта Антония, бывший тамплиер по имени Бернар и врач Джованни, приехавший из Лукки, чтобы повидаться с поэтом, начинают двойное расследование.


Тайна масонской ложи

Их ненавидели и боготворили, предавали анафеме, убивали и жертвовали ради них жизнью. Самое загадочное общество в истории человечества по-прежнему управляет умами миллионов людей. Роман повествует о жестоком противоборстве двух могущественных сил, стремящихся к власти — именитых вельмож испанского двора и масонов. Вы проникнете в тайны двойной жизни придворных, узнаете о жестоких заговорах и убийствах. Удивительная история девочки, родителей которой обвинили в причастности к масонству, и расследование клубка кровавых убийств в Мадриде не оставят вас равнодушными.


Браслет пророка

Гонсало Гинер, на данный момент – один из самых популярных писателей Испании, родился в Мадриде в 1962 году. Он долгое время работал в администрации крупных компаний, параллельно занимаясь еще одним любимым делом – изучением истории. К счастью, он решил поделиться своими знаниями и открытиями и написал роман – «Браслет пророка». Книга имела сенсационный успех. Гонсало Гинер захватывает внимание читателя детальными описаниями исторических реалий и обещанием открыть могущественную и опасную тайну. Этот роман – прямое столкновение с тайной.Прекрасный древний браслет способен вызвать Апокалипсис.