Маскарад - [24]

Шрифт
Интервал

От этих размышлений Бланш оторвал звук треснувшего под чьей-то ногой сучка. Она замерла от страха. Если бы это был Саймон, он бы окликнул ее, но человек, пришедший сюда, стоял неподвижно, не говоря ни слова. А может быть, Саймона уже поймали? О Боже, только не сейчас! Не сейчас!

– Мисс? – раздался чей-то осторожный тихий голос. – Мисс, вы здесь?

– Да, а вы кто? – девушка удивилась, как она дрожит. Опасаться было нечего: голос принадлежал явно какому-то мальчишке, а не вчерашнему преследователю.

– Это я, мисс. Меня прислали за вами. – Снова раздался треск ветвей, и перед ней появился мальчуган в чистой рубашке, со всклокоченной головой и испуганными глазами. – Мистер Портер объяснил мне, как вас найти. Меня зовут Бен, мисс.

Бланш встала с колен.

– А кто такой мистер Портер?

– Он хозяин постоялого двора. Пойдемте, нет, нет, не сюда. Я вас поведу сам. Сейчас мы перейдем дорогу, и я вас поведу задами. Только тихонько.

Мальчишка подошел поближе и прошептал тоном заговорщика:

– Сегодня стражники уже приходили к нам один раз.

Бланш кивнула, следом за мальчиком перешла дорогу и вновь скользнула в тень деревьев. Ее провожатый каким-то образом умудрялся находить дорогу в почти кромешной темноте. Не удержавшись, она заметила:

– Хорошо, что ты знаешь дорогу.

– Да. Мисс, а правда, что вас собирались повесить, но вы сбежали?

– Меня? О Боже, конечно, нет!

– Т-с-с, мисс. Я же просил вас, потише.

– Тогда не задавай дурацких вопросов.

– Извините, – голос мальчика дрогнул. – Мама говорит, что я слишком много болтаю, но мистер Портер ничего, не ругается. Он полагает, что я тоже стану актером, как он.

Они вышли из придорожных зарослей и оказались в саду, примыкавшем к кухне. Сразу повеяло свежестью, нагревшейся за день землей, запахом овощей. Впереди возвышалось большое здание придорожной гостиницы. Она оказалась значительно больших размеров, чем представляла себе Бланш, и на вид очень старой, такой, что в ней вполне могли останавливаться герои «Кентерберийских рассказов». Сообразив, что подобные мысли несколько несвоевременны, она одернула себя. В конце концов, она не просто так прогуливается ради собственного удовольствия – здесь ее ожидает значительно более серьезное испытание.

В эту минуту перед Бланш и Беном распахнулась дверь, и чья-то рука, ухватив мальчика, втянула его внутрь.

– Так, так, любезнейший Бен, разве тебе не говорили, чтобы ты болтал поменьше? – раздался женский голос – Пусть бедная мисс войдет.

– И тут же женщина протянула другую руку, взяла Бланш за плечо, притянула к себе, и девушка едва не уткнулась носом в большую, по-матерински уютную грудь.

– Меня зовут миссис Портер, кто вы, можете мне не говорить, лучше проходите сюда. Если я чего-то не знаю, то, ведь, и рассказать об этом не смогу, правда? Бьюсь об заклад, вы взволнованы и устали.

– Да, у меня выдался утомительный день, – согласилась Бланш и попыталась оглядеться. Миссис Портер провела ее по темному коридору, и теперь они очутились в большой просторной кухне. Выстланный каменными плитами пол был чисто выметен, от углей в очаге исходило приятное тепло, и все вокруг дышало таким уютом, что хотелось остаться здесь навсегда, забыв обо всех заботах и бедах. На массивном деревянном столе стояли остатки трапезы: несколько тарелок с картошкой, приличный кусок говядины на широком блюде и высокие оловянные пивные кружки. Увидев все это, Бланш почувствовала смертельный голод и жуткую усталость. Она все-таки нашла в себе силы вежливо произнести:

– Спасибо, что нас приняли. Право, так не удобно, что причиняем беспокойство…

– Господь с вами! – воскликнула хозяйка, одновременно что-то переставляя на плите, доставая какие-то кружки, тарелки и еще какие-то предметы. – Ни вы, ни мальчик Гарри и Бесс не доставляете никаких хлопот. Садитесь-ка, я налью вам чашечку чая к ужину.

Бланш устало рухнула на скамью за столом и поинтересовалась:

– А кто такие Гарри и Бесс?

– Ну, как же, это дядя и тетя Саймона! – Миссис Портер уселась за стол, предварительно уставив его нарезанной ветчиной, тарелками с тушеным картофелем и посыпав все это великолепие молодым горошком. – Впрочем, что я рассказываю, вы и сами знаете!

– Честно говоря, нет, – Бланш посмотрела на хозяйку. – Разве Саймон не сказал вам, как мы познакомились?

– Конечно, нет! А должен был?

– Вот мошенник – пробормотала она тихо. – Сам втравил меня во всю эту историю и пальцем о палец не ударил, чтобы помочь выпутаться из нее.

– Не важно, девочка моя. Главное, я знаю, что вам обоим нужна помощь. Здесь ты будешь в безопасности. Ладно, я больше болтать не буду, чтобы ты могла спокойно поесть.

– Спасибо, – Бланш склонилась над столом, с наслаждением вдыхая аромат горячей свежеприготовленной пищи. Еще совсем недавно подобные вещи воспринимались ею как само собой разумеющееся: крыша над головой, регулярное питание, уважение окружающих… и утомительные обязанности, которые приходилось выполнять по требованию сварливой, эгоистичной хозяйки. Да, за последние дни она на многое стала смотреть иначе.

В коридоре раздались шаги, и в кухню, пригнувшись, чтобы не стукнуться головой о притолоку, вошел Саймон. Теперь у него было чисто выбритое лицо, мокрые волосы зачесаны назад, а сильное мускулистое тело облегала светлая просторная рубаха. Бланш так и застыла, не в силах отвести взгляд от виновника всех ее бед. О Боже! Как же он красив! Она и не представляла себе этого до сих пор!


Рекомендуем почитать
Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».