Марионетка - [44]

Шрифт
Интервал

— Вчера она была одета как монахиня?

— Да.

— Значит, вы не могли видеть цвета ее волос.

— Я узнала ее по родинке на левой щеке.

— У нее черные брови?— спросила Мэгги.

— Да. Это она! — оживилась Белинда.

А я сдался и поверил им. Когда одна красивая девушка рассматривает другую, ее глаза очень точно подмечают все мелочи.

— Я долго шла за ней. Она вошла в большой магазин. Мне показалось, что она бродит бесцельно, но вскоре она направилась к отделу «Сувениры на экспорт» и стала рассматривать все подряд, но я заметила, что ее интересуют только куклы.

— Опять куклы,—сказал я.— Почему вы решили, что ее интересовали куклы?

— Узнала,— Белинда говорила тоном человека, пытающегося объяснить слепому от рождения нюансы между оттенками цветовой гаммы.— Особенно внимательно она рассматривала определенную группу кукол. Она делала вид, что колеблется, выбирая куклу, но я поняла, что ей было совершенно ясно, на какой остановиться. Потом она заговорила с продавщицей, и та записала что-то на бумаге.

— Сколько времени потребовалось продавщице, чтобы сделать эту запись? — спросил я.

Столько, сколько понадобилось для того, чтобы записать обычный адрес. Потом девушка расплатилась и ушла.

— Вы пошли за ней?

— Нет.

— Умница!

— И никто за мной не шел.

— За тобой кто-нибудь следил вначале? Например, какой-нибудь крупный, полный мужчина среднего возраста?

Белинда рассмеялась.

— Интересовались и полные. И не один...

-— Я понимаю, что многие толстые мужчины тратят уйму времени, глазея на вас. Да и не только они: молодых, худощавых и высоких тоже, скорее всего, предостаточно. Меня это ничуть не удивляет.— Я помолчал и добавил: — Мои милые и нежные, как же я люблю вас обеих!

Они переглянулись.

— Это очень мило с вашей стороны! — воскликнула Белинда.

— Но не обольщайтесь на мой счет, дорогие девушки, я люблю вас только как профессионалов, исключительно как профессионалов. Благодарю вас за прекрасные отчеты. Белинда, вы видели, какую куклу выбрала та девушка?

— Мне за то и платят, чтобы я все замечала,— скромно ответила она.

Я внимательно посмотрел на нее и снова заговорил о кукле:

— Итак, это была кукла в костюме, какие носят на острове Хайлер. Такая же, как те несколько кукол, которые мы видели на складе.

— А вы откуда знаете?

— Я мог бы ответить, что я медиум или гений, но все гораздо проще: я располагаю определенной информацией, которой не располагаете вы.

— Может быть, вы поделитесь с нами? — это сказала, конечно, Белинда.

— Нет.

— Почему?

— В Амстердаме есть люди, которые могут схватить вас, посадить в какой-нибудь темный чулан и заставить говорить.

После долгой паузы Белинда спросила:

— А вас они заставили бы говорить?

— Возможно, но только им понадобилось бы слишком много сил, чтобы засадить меня в темный чулан.

Я взял пачку накладных.

— Кто-нибудь из вас слышал о Кастель Линден? Нет? Я тоже. Но именно оттуда нашим друзьям, Моргенстерну и Моггенталеру, поставляют огромные партии часов с маятниками.

— А почему именно с маятниками? — спросила Мэгги.

— Понятия не имею,— солгал я.— Возможно, это имеет какое-то значение. Я просил Астрид установить, где такие часы изготовляют. У нее были связи с преступниками. Но сейчас она уехала, и мне завтра придется заняться этим самому.

— А мы можем заняться этим уже сегодня! — воскликнула Белинда.— Мы поедем в Кастель Линден и...

— Если вы это сделаете, то первым же самолетом отправитесь обратно в Англию. Я не хочу терять время, чтобы вытаскивать вас из рвов, окружающих замок. Вам понятно?

— Понятно,— покорно ответили девушки. Видимо, они перестали считать меня таким грозным шефом, как мне до сих пор казалось.

Я взял накладные и встал.

— На сегодня вы свободны. Увидимся завтра утром.

Странно, но они казались недовольны тем, что я предоставил остаток дня в их распоряжение.

— А вы? — спросила Мэгги.

— Я поеду на машине за город. Надо немного проветриться. Потом посплю, а вечером мне предстоит водная прогулка.

— Как романтично! — Белинда пыталась говорить беззаботным голосом, но это ей не удавалось. Возможно, она и Мэгги знали что-то такое, чего не знал я.— Но ведь вам нужен помощник для страховки. Я поеду с вами.

— Не сегодня. И советую даже близко не подходить к каналам и ночным клубам, а тем более к докам и тому складу.

— Тогда и вы тоже не выходите из своего отеля сегодня вечером.

Я удивленно посмотрел на Мэгги. За пять лет совместной работы она никогда еще не говорила так резко и упрямо. И уж тем более никогда не указывала, чем я должен заниматься. Она даже схватила меня за руку, что было совершенно неслыханно.

— Прошу вас!

— Послушайте, Мэгги...

— Неужели вам так уж необходимо ехать на эту водную прогулку?

— Успокойтесь, Мэгги...

— Это будет в два часа ночи?

— Что с вами, Мэгги? На вас это не похоже...

— Не знаю... У меня такое ощущение, что кто-то ходит по моей могиле в‘ сапогах с гвоздями.

— Скажите этому человеку, чтобы он поостерегся.

— Мэгги права! Вы не должны выходить сегодня вечером.— Белинда подошла совсем близко ко мне. В глазах ее была тревога.

— И вы тоже, Белинда?

— Да, я тоже прошу вас.

В комнате была какая-то тревожная, гнетущая атмосфера. Я не понимал, в чем причина всего этого. Девушки с мольбой и отчаянием смотрели на меня, словно я заявил о том, что собираюсь броситься со скалы в море.


Еще от автора Алистер Маклин
Санторин

В Эгейском море взрывается прогулочная яхта греческого мультимиллионера. Одновременно в том же районе терпит крушение неопознанный самолет. И это лишь начало зловещей череды событий, которые могут привести к глобальной катастрофе...


Искатель, 1994 № 05

Художник Юлия Киселёва.


Смертельная пыль. Рок на двоих. Я сам похороню своих мертвых

В пятом выпуске сборника “Частный детектив” представлены произведения мастеров англо–американского детектива, объединенные авторской позицией: убежденностью в возможностях и долге человека самостоятельно преодолевать любые сложности, испытания и удары судьбы.На русском языке все три романа публикуются впервые.


Сувенир, или Кукла на цепочке

В романе «Кукла на цепочке», посвященном борьбе Интерпола с международным наркобизнесом, действие разворачивается на фоне преимущественно ночного Амстердама с его туманными каналами и напряженной атмосферой портовых притонов. Великолепный язык произведения сочетается с несколько ироничной манерой рассказа и типично английским юмором, не оставляющим героя даже в безнадежных ситуациях. .


Кукла на цепи. Дело длинноногих манекенщиц

В сборник включены произведения двух англоязычных мастеров детектива. Роман Алистера Маклина «Кукла на цепи» — крутой боевик, где герой почти в одиночку бьется не на жизнь, а на смерть с наркомафией. Американец Эрл Стэнли Гарднер по плодовитости и популярности соперничает с Агатой Кристи. Его роман «Дело длинноногих манекенщиц» почти не содержит боевых эпизодов, зато увлекательнейшую интригу судопроизводства плетет постоянный герой этого автора — адвокат Перри Мейсон.Содержание:Алистер Маклин. Кукла на цепиЭрл Стенли Гарднер.


Пушки Острова Наварон

Во время Второй мировой войны группе британских диверсантов поручено уничтожить морские орудия немцев, расположенные в труднодоступном и хорошо охраняемом каземате на одном из островов Эгейского моря. Только после уничтожения этих орудий английский флот сможет произвести эвакуацию своих войск. Однако диверсионное задание оказывается невероятно сложным и смертельно опасным...


Рекомендуем почитать
Ловушка для одинокой девушки

В городе появился кровожадный маньяк, который охотится за молодыми красивыми девушками. Кому могут доверить такое ответственное расследование? Конечно же, Логиновой Валерии Сергеевне, следователю по особо важным делам Главного управления внутренних дел. В её жизни сейчас не лучший период. Она никак не может разобраться в своих чувствах и отношениях. Но, решая свои проблемы, не стоит забывать об опасности, иначе под угрозой может оказаться собственная жизнь… Фото автора Karl Starkey: Pexels.


Шесть витков следствия

Книга посвящена работникам ленинградской милиции, которые расследуют опасные уголовные преступления. Авторы книги — журналист и полковник милиции — взяли за основу подлинные криминальные истории, происшедшие в Ленинграде несколько лет тому назад, и увлекательно рассказали о том, как была вскрыта организованная преступная группа в одной из промышленных отраслей города, как вычислили кустарей, занимавшихся преступным промыслом, каким образом был уличен бывший юрист в ложной доносе, как были раскрыты два убийства, как удалось изобличить шантажистов.


Казнь в прямом эфире

Новостные каналы получают ссылку на сайт «Суд Народа». На прямой трансляции прикованный к стулу педофил. Через 72 часа народное голосование решит его участь. Чиновники требуют прекратить беспредел, ведь право на суд есть только у власти. В ходе расследования Елена Петелина выясняет, что накануне педофил похитил девочку. Только он знает, где она находится. Время на таймере неумолимо тает. Люди ждут справедливого возмездия. Но если педофила казнят, похищенная девочка не выживет.


Калейдоскоп

Забавная детская игрушка на месте убийства. Выведет ли она на след убийцы? Прочитайте и узнаете.


Древо жизни

Два убийства, схожих до мелочей. Одно совершено в Москве в 2005 году, другое — в Санкт-Петербурге в 1879-ом. Первое окружено ореолом мистики, о втором есть два взаимоисключающих письменных свидетельства: записки начальника петербургской сыскной полиции, легендарного И. Д. Путилина и повесть «Заговор литераторов» известного историка и богослова. Расследование требует погружения, с одной стороны, в тайны мистических учений, а с другой, в не менее захватывающие династические тайны Российской империи. Сможет ли разобраться во всем этом оперуполномоченный МУРа майор Северин? Сможет ли он переиграть своих противников — всемогущего олигарха и знаменитого мага, ясновидца и воскресителя? Так ли уж похожи эти два убийства? И что такое — древо жизни?


И занавес опускается

Карьера нью-йоркского детектива Саймона Зиля и его бывшего напарника капитана Деклана Малвани пошла в абсолютно разных направлениях после трагической гибели невесты Зиля во время крушения парохода «Генерал Слокам» в 1904 году.Хотя обоих мужчин ждало большое будущее, но Зиль переехал в Добсон — маленький городок к северу от Нью-Йорка — чтобы забыть о трагедии, а Малвани закопал себя ещё глубже — согласился возглавить участок в самом бандитском районе города.В распоряжении Малвани находится множество детективов и неограниченные ресурсы, но когда происходит очередное преступление при загадочных обстоятельствах, Деклан начинает искать того, кому может полностью доверять.На сцене Бродвея найдена хористка, одетая в наряд ведущей примы.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


В лабиринте секретных служб

В этом романе рассказывается о захватывающих приключениях тайного агента Томаса Ливена, волею судеб попавшего в сети иностранных разведок.Книга, написанная в детективном жанре, проникнута тонким юмором, часто переходящим в острую сатиру.Фабула романа основывается на фактическом материале. Имена действующих героев взяты произвольно, их совпадение с ныне живущими или умершими лицами является чистой случайностью.


Так они погибают

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шлюз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.