Марино Фальеро, дож венецианский - [26]

Шрифт
Интервал

Лишь стон овечки перед мясником

Иль в бурю крик матросов; я не взял бы

И вечной жизни от злодеев этих,

Чей гнет чудовищный хотел я снять

Со стонущих народов!

Микель Стено

Только слово

К вам, дож, и к этой благородной даме,

Кого я тяжко оскорбил. О, если б

Я мог стыдом, печалью, покаяньем

Стереть неумолимое былое!

Но - невозможно! Так простимся ж кротко,

По-христиански: сокрушенным сердцем

Молю вас - не простить, но пожалеть

И шлю за вас, пусть робкие, молитвы!

Анджолина

Судья верховный, мудрый Бенинтенде,

Прими ответ мой этому синьору,

Пусть грязный Стено знает, что слова

Его могли на миг вложить в меня,

В дочь Лоредано, жалость - и не больше

К таким, как он. Дай бог презренью прочих

Быть столь же кротким! Честь мою ценю я

Дороже сотни жизней, если б их

Прибавили к моей, но не хотела

Одну чужую погубить за то,

Что осквернить нельзя, - за чувство чести,

Которому не мнение других,

Не слава, а оно само награда!

Мне клевета - не более чем ветер

Скале, но есть чувствительнее души,

Увы! для них подобные слова,

Как вихрь для вод; для этих душ бесчестье

И даже тень его страшней, чем гибель

Здесь и за гробом; люди, чей порок

Дрожать перед насмешкою порока;

Кто, устояв пред зовом наслаждений,

Под гнетом горя, вдруг слабеет, если

На имя гордое, на эту башню

Надежд ложится тень; они ревнивей

Орла к высотам светлым... Пусть же все,

Что видим здесь, и чувствуем, и терпим,

Отучит раздраженных негодяев

Тех задевать, кто выше их. Порою

Льва мошкара безумит; рана в пятку

Повергла в смерть храбрейшего из храбрых;

Позор жены повлек паденье Трои;

Позор жены царей изгнал из Рима;

Муж оскорбленный предал Клюзий галлам,

Что вслед за тем сломили было Рим;

Бесстыдный жест Калигулу убил,

Хотя весь мир сносил его жестокость;

Обида девы маврам отдала

Испанию; две лживых строчки Стено

Здесь каждого десятого сгубили,

Чуть не сгубив Сенат восьмисотлетний,

Тиару с дожа сняли - с головой,

Цепей добавив скорбному народу!

Пусть он гордится, жалкий негодяй,

Как та блудница, сжегшая Персеполь,

Такая слава для него как раз!

Но пусть, навязывая нам молитвы,

Не оскорбляет он предсмертный час

Того, кто _был_, кем бы ни стал, героем!

Добра не ждать из родника такого;

Нам он не нужен ни теперь, ни впредь;

Пусть он живет с самим собою - с бездной

Падения. Прощают человека,

Но не змею. Прощенья нет для Стено

И гнева нет. Такие только жалят,

А высшие страдают - вот закон.

Ужаленный гадюкой, умирая,

Раздавит гада, но без чувства злобы:

Он должен жалить; а иные души

Такие ж гады, как могильный червь!

Дож

(к Бенинтенде)

Синьор! Кончайте то, что мните долгом.

Бенинтенде

Сейчас; но прежде просим догарессу

Покинуть зал: ей будет слишком тяжко

Присутствовать и слушать.

Анджолина

Да, я знаю;

Но все должна я вынести: ведь в этом

Мой долг. И только силою меня

Отторгнут от супруга! Приступайте!

Не бойтесь криков, слез и вздохов; сердце

Разбиться может, но безмолвно; знаю,

Что все перенесу! Читай!

Бенинтенде

Марино

Фальеро, дож Венецианский, граф

Валь-ди-Марино и сенатор, в прошлом

Командующий армией и флотом,

Патриций, многократно облеченный

Доверьем государства вплоть до высшей

Магистратуры, - слушай приговор!

Изобличенный множеством свидетельств,

Уликами и собственным признаньем

В предательстве, в измене государству

Неслыханной, ты осужден на смерть.

Твои владенья отойдут в казну,

А имя будет вычеркнуто всюду,

И лишь при благодарственных молебнах

За дивное спасенье наше - вспомнят

Его в календарях, с чумою рядом,

С землетрясеньем, с внешними врагами,

С диаволом, чтоб милость божью славить,

Укрывшую и родину и нас

От лютости твоей. То место, где бы

Как дож ты был изображен в соседстве

С прославленными дожами, оставят

Пустым, задернув траурным покровом

С такою скорбной надписью на нем:

"Hie locus est Marini Falieri,

Decapitati pro criminibus" {*}.

{* "Здесь - место Марино Фальеро,

обезглавленного за преступления" (лат.).}

Дож

"За преступленья". Пусть, но все напрасно:

Позорный мрак над именем моим,

Что должен скрыть мои черты, притянет

Глаза людей властней, чем сто портретов

Соседних, с их мишурным блеском, - _ваших_

Рабов покорных, палачей народа!

"За преступленья обезглавлен". Спросят:

А в чем они? Не лучше ль их назвать,

Чтоб зритель мог, на правду опираясь,

Их оправдать или понять хотя б?!

Дож - заговорщик! Почему?! Пусть люди

Узнают это. Вам ли прятать вашу

Историю?

Бенинтенде

Ответит время. Внуки

Пусть наш оценят приговор. И вот он:

Как дож, в порфире и в тиаре, ты

Прошествуешь на лестницу Гигантов,

Где ты и все князья венчались властью,

И там, где дож берет венец впервые,

С тебя венец впервые сдернут и

Отрубят голову. И милость неба

С тобой да будет!

Дож

Так решила Джунта?

Бенинтенде

Да, так.

Дож

Ну что ж!.. А казнь когда?

Бенинтенде

Немедля.

И с богом примириться поспеши:

Ты через час уже пред ним предстанешь.

Дож

Я с ним уже: он раньше кровь увидит

Мою, чем души палачей моих...

Все земли конфискуете?

Бенинтенде

Да, все,

И движимость, и ценности; оставим

Две тысячи дукатов: завещай их.

Дож

Жестокость! Я желал бы сохранить

Поместье близ Тревизо, что Лаврентий,


Еще от автора Джордж Гордон Байрон
Вампир

Хотя «Вампир» Д. Байрона совсем не закончен и, по сути, являетя лишь наброском, он представляет интерес не только, как классическое «готическое» призведение, но еще и потому что в нем главным героем становится тип «байронического» героя — загадочного и разачарованного в жизни.


Манфред

Мистическая поэма английского поэта-романтика Джорджа Ноэла Гордона Байрона (1788–1824) о неуспокоившемся после смерти духе, стремящемся получить прощение и вернуть утерянную при жизни любовь.


Корсар

Байрон писал поэму «Корсар» с 18 по 31 декабря 1813 г. Первое издание ее вышло в свет 1 февраля 1814 г.


Мазепа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Паломничество Чайльд-Гарольда

И вечно буду я войну вестиСловами — а случится, и делами! —С врагами мысли…Мне хочется увидеть поскорейСвободный мир — без черни и царей.В этих строчках — жизненное и творческое кредо великого английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788–1824). Его поэзия вошла в историю мировой литературы, как выдающееся явление эпохи романтизма. Его жизненный путь отмечен участием в движении карбонариев и греческих повстанцев за освобождение Италии и Греции от чужеземного ига.Творчество Байрона, своеобразие его поэтического видения оказали заметное влияние на развитие русской поэзии XIX века.Книга издается к 200-летию поэта.Художник А.


Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик.


Рекомендуем почитать
Яновский Юрий. Собрание сочинений. Том 3. Пьесы и киносценарии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Золотое сердце. Ветер

Прижизненное издание. Сборник выпущен в 1922 году Книгоиздательством "Геликон". В него вошли мистерия в четырех действиях "Золотое сердце" и трагедия в пяти действиях "Ветер".Язык русский дореформенный.


Тит Андроник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 2. Драматические произведения

Алексей Константинович Толстой (1817–1875) — классик русской литературы. Диапазон жанров, в которых писал А.К. Толстой, необычайно широк: от яркой сатиры («Козьма Прутков») до глубокой трагедии («Смерть Иоанна Грозного» и др.). Все произведения писателя отличает тонкий психологизм и занимательность повествования. Многие стихотворения А.К. Толстого были положены на музыку великими русскими композиторами.Второй том Собрания сочинений А.К. Толстого содержит драматические произведения.http://ruslit.traumlibrary.net.


Отелло, венецианский мавр

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказ Терамена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.