Марина - [51]
— Ну, я вижу, ты, наконец, нашел себе дуру, которой все в тебе нравится. Поздравляю! А обо мне ты еще не раз вспомнишь!
Пулей вылетая из калитки, белокурая Карин чуть не сбила с ног секретаршу Хильду. Вадим помчался поддержать балансирующую на высоченных каблуках девушку. Я в душе ей очень посочувствовала и пожалела отличные туфельки. По собственному опыту знаю, что после таких батманов и пуантов на дорожке, посыпанной гравием, царапины на каблуках уже ничем не закрасить. Надо надеяться, что жалованье у нее приличное и ей не будет очень трудно купить себе новые туфли.
Хильда принесла обещанный документ и коробку воздушных пирожных от своей мамы. Пирожные я пока отложила в сторону, сказав, что время ужинать, поэтому сладкое будем есть после моего сюрприза. Пришлось повозиться с мантами, уж очень неудобно их было варить в сетке от фритюрницы. Однако, все пятьдесят штук мы благополучно втроем съели. Хильда поначалу с некоторым недоверием рассматривала мое угощение, но попробовав, умяла не меньше полутора десятков. Вадим ел молча и посматривал на меня влюбленными глазами.
— Я и не предполагала, что у русских такая кухня. — Хильда промокнула губы салфеткой и отставила в сторону свою тарелку.
— Это узбекская кухня, Хильда, — сказала я. — Точнее кухня Центральной Азии. Манты готовят и узбеки, и киргизы, и казахи, которые живут в Ферганской долине. А меня научила их делать моя соседка.
— Уж не Тамара ли? — заинтересовался Вадим.
— Нет, не она. У моих родителей была когда-то соседка — узбечка. Тетя Карамель. Очень добрый человек. Помнится, я частенько у нее отсиживалась, когда на моих папу и маму нападал воспитательский зуд. Мы и дворовых кошек вместе с ней кормили и лечили от всяких там лишаев. Имя у нее такое интересное было — Каромат. А мы ее за глаза Карамелью звали. Хорошая была соседка. Потом она с мужем в Израиль уехала. Муж у нее — бухарский еврей. Лет двенадцать уже прошло…
— А я думала, что Каромат это турецкое имя, — сказала Хильда.
— Вполне может быть, что и турчанок так называют. Имя-то мусульманское, значит и у турков оно есть. — Я стала убирать со стола тарелки, а Вадим принес чашки для кофе и ликерные рюмки с пузатенькой бутылочкой Кюрасао.
Мы пили кофе с пирожными от секретаршиной матушки и болтали. Хильда задала мне добрую сотню вопросов об Украине, о Киеве, о жизни. Ее интересовало абсолютно все. Я сразу же заключила с ней договор, что если мне продлят визу, она покажет мне достопримечательности Бад Кройцнаха. Конкретно меня интересовал домик Гете. Хильду же этот мой выбор очень удивил. Она заявила, что русские в основном по магазинам и ресторанам ходят, а домик Гете, если не считать еще нескольких средневековых замков или вернее того, что от них осталось, единственная достойная внимания достопримечательность городка.
Засиделись мы допоздна. Хильда в общем оказалась очень милой девушкой. Она не блистала ни образованностью, ни эрудицией, однако была очень искренней и, что уж совсем необычно для немки, обладала превосходным чувством юмора. Она была мне симпатична, и я надеюсь, что взаимно. Прощаясь с нами, Хильда пригласила нас на ужин в ближайшие дни. О времени мы решили договориться позднее.
Проводив чуть захмелевшую девушку домой, Вадим привел кухню и гостиную в первоначальный порядок. Я тем временем сидела на террасе и тщетно вглядывалась в окружающий меня ландшафт, стараясь заметить хоть одну — единственную кошку. Мне здорово не хватало пушистой спинки под ладонью. Была теплая весенняя ночь и значит самое время для кошачьих прогулок под луной.
— О чем ты думаешь? — Вадим присел рядом и обнял меня за плечи.
— О том, что немцы нарушают права кошек.
— Как это?
— Вспомни у Киплинга «Кошка, которая гуляла сама по себе».
— Не улавливаю пока.
— Где, черт возьми, хоть одна кошка, которая гуляет сама по себе? Я вообще в Германии кошек только по телевизору видела. У вас что, население совсем не держит кошек в домах?
— Держит, конечно. Но именно в домах.
— А кошки свободу любят! Это тебе известно? Вот и выходит, что в Германии нарушаются права кошек на свободу. Куда смотрят ваши общества защиты животных. Это же форменное безобразие!
— Ну, я вижу, ты без зверья совсем свирепеешь… Я придумал! Можешь считать меня котенком и гладить меня с утра до ночи. Ночью я тоже, впрочем, не откажусь. Подходит?
— С натяжкой. На тебе нет такой растительности, чтобы у меня создалась полная илллюзия, что я глажу кошку.
— Зато у меня есть очень мохнатый свитер. Хочешь, я буду носить его, не снимая?
— Жарко же будет.
— Видишь, на какие жертвы, я ради тебя готов!
— Как раз это меня и пугает. Я вообще теряюсь в догадках, чего это ты со мной так возишься? Клиентка я шаровая. До сих пор кроме неприятностей ты от меня ничего видел…
— С какой стороны посмотреть. С моей, например, все выглядит гораздо привлекательней. Мало того, что я занимаюсь расследованием очень запутанного и иинтересного дела, так еще и в эпицентре этого дела находится весьма обаятельная дама… Слушай, а тебе совсем в голову не приходит, что ты мне очень нравишься?
— К сожалению я иногда по утрам смотрюсь в зеркало. В тридцать лет, знаешь ли, люди обычно достаточно трезво оценивают свои шансы. Да и характерец у меня, не дай боже.
Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.
«Я боюсь, доктор. Я ужасно боюсь. Вы ничего не можете сделать для меня. Никто ничего не может».Эрван Данте-Леган живет среди галлюцинаций, среди воображаемых змей и реальных убийств. Новоявленный Данте спустился в Ад — и теперь дорога к свету заказана ему навсегда. Он существует в непреходящем ужасе. Фантазмы сводят его с ума, толкают на странные поступки и в итоге приводят в Корпус 38 — в психиатрическую клинику для тяжелобольных, где отчаявшийся Данте встречает свою спасительницу — психиатра Сюзанну Ломан, которой он может наконец доверить свои кошмары и освободиться.Однако почему реальные зверские убийства, что творятся по всей Европе, так напоминают галлюцинации Данте? Кто убивает юных девушек? В погоню за разгадкой устремляются трое: комиссар парижской префектуры полиции, Сюзанна Ломан и талантливый журналист, который выслеживал опасного маньяка многие годы.
«Кто встретится с демоном — умрет, кто не умрет — станет рабом, кто не станет рабом — будет сеять демона». Так древнеегипетские жрецы отзывались о «Дыхании Сета», таинственном биологическом веществе, по легенде, подаренном им богом Хнумом. Зараженный, если не погибнет сразу, превратится в зомби, готового слепо выполнять любые приказы… Без «Дыхания Сета» не обойтись тем, кто решил захватить власть над миром!Увлекательный историко-приключенческий роман от четверки молодых итальянских писателей, объединившихся под псевдонимом Кай Дзен — что в переводе с японского означает «постоянное совершенствование».
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.
Опытному мошеннику Рою Диллону удалось скопить более 50 тысяч долларов. Однако когда он пытается кинуть очередную жертву на 20 долларов, его жестоко избивают. Его мать, Лилли, которая работает на мафию и к которой Рой не питает ни любви, ни уважения, буквально возвращает его из мертвых. Но, едва оправившись, Рой снова принимается за старое – опасное ремесло кидалы у него в крови…
Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.