Малышка, пойдем со мной... - [85]

Шрифт
Интервал

— Конечно, провожу.

— А вечером сходим куда-нибудь? В кино, например?

— Теперь между нами все в порядке, Жанетта?

Она схватила его за руку и улыбнулась.

— Думаю, да.


Пол сидел в конторе у адвоката. Ему претило отдавать часть имущества Сильвии, но он понимал, что этого не избежать. Глубоко вздохнув, он поставил свою подпись.

Его адвокат, шотландец средних лет, Дэнни МакБейн, был достаточно хитер. Такие клиенты, как Пол Мартин, приносили ему хороший доход. В случае скандала он всегда мог уйти в отставку — старость его была обеспечена. Он не знал, что такое моральные принципы, и никогда не испытывал угрызений совести. И разумеется, он был прекрасно осведомлен о бизнесе Пола, хотя предпочитал не афишировать это. Если в какой-то момент Пол и потерпит фиаско, он останется на плаву. В конце концов у него семья и двое любовниц не содержании.

— Все женщины — стервы, Дэнни, — сказал Пол. — Когда я познакомился с Сильвией, она была нищей. Жила за счет государственных подачек! Теперь она владелица двух роскошных домов, обставленных уже за мой счет! — Залпом осушив коньяк, он мрачно подвел итог: — Надо бы укокошить ее.

Дэнни улыбнулся:

— Конечно, это дешевле, но дети…

— О да, дети! Это отдельная статься расходов.

— Когда твоим девочкам исполнится по семнадцать, ты будешь платить за их лошадей по своему усмотрению.

— А мне один черт!

— Не скажи! Девочки прибегут к тебе как миленькие: «Папа, дай денег!» Это будет твоя козырная карта, Пол!

Пол ухмыльнулся.

— Золотые слова, Дэнни. Мне нужна козырная карта.

— Скажи, Пол: а зачем ты на ней женился, если она такая стерва?

Пол пожал плечами.

— Она когда-то хорошо выглядела. Даже ее высокомерие имело свой шарм. Мне оно нравилось, не знаю, почему. Но потом Сильвия стала проявлять высокомерие по отношению ко мне, а это не очень-то приятно.

— А какая она в постели?

— Да никакая… Она почти не двигалась. Я иногда щупал ее пульс, когда мы занимались этим делом, — проверял, жива ли!

Оба рассмеялись.

— Надо же! А я-то думал, что только у моей жены такой темперамент. Выходит, нет.

— Все жены такие, — Пол улыбнулся.

— После развода с Сильвией ты станешь завидным женихом.

— Нет уж, хватит!

— Не зарекайся. Кстати, как поживает Джоани? — Дэнни был в курсе всех его дел.

Пол пожал плечами.

— Да не очень… Никаких новостей нет.

Дэнни огорченно покачал головой.

— Какая ужасная история!

— Джон-Джон собирается сегодня в Шеффилд. Я не буду ему мешать.

— Хороший он парень, этот Джон-Джон. Ты сделал удачный выбор, Пол.

— Да, ничего.

— Он все знает о твоих делах?

Пол покачал головой.

— Нет, конечно.

Он встал, недовольный тем, какой оборот принимает беседа.

— Мне пора.

Дэнни вежливо попрощался. Всегда хорошо напомнить людям, что тебе известно о них. Это ставит их на место.


Ди Бакстер наблюдал за тем, как Джоани вытаскивает из такси свою сумку. Он обязан был призвать ее к порядку, но, если признаться, сожалел об этом.

Джоани расплатилась с шофером. Из дома выбежала Жанетта и бросилась на шею матери. Джоани нежно прижала девочку к себе. Затем Жанетта подняла сумку и понесла в дом.

— Пойдемте, сэр?

Ди Бакстер взглянул на помощника. Тот был болезненно худ да к тому же гнусавил.

— Не спеши, Риттер. Пусть выпьет чаю, прежде чем мы ворвемся к ней в дом.

— Вы хотите дать ей психологическое преимущество, да, сэр?

Ди Бакстер закрыл глаза от отчаяния.

— Нет, Риттер, просто по ней видно, что ей нужна чашечка чая. Если, именно если, она вернулась из Шеффилда, у нее все пересохло во рту. У нас нет прямых доказательств, что она ездила туда, а в нашей стране человек считается невиновным, пока его вина не доказана. Надеюсь, ты понял меня?

Риттер кивнул.

— Да, сэр.

Однако Ди Бакстер не мог положиться на суждения этого озлобленного человека.

Он вынул мобильник и попытался дозвониться до Пола.

Пол не отвечал.

Он закурил, прикидывая, сколько понадобится времени на приготовление чая, — управится Джоани за десять минут или нет?


Джоани и Жанетта поднялись в квартиру. Она была безукоризненно чистой — Жанетта постаралась на славу.

— Спасибо, Жанетта, дорогая. Приятно вернуться в такой дом!

Джоани была растрогана. Она поняла, что Жанетта старалась ради нее. Чистота и уют были важны для Джоани, так как они наполняли ее жизнь хоть каким-то смыслом. Она должна была сохранить семейный очаг.

В ванной тихо урчала стиральная машина. Из кухни пахло жареным цыпленком. И все это — Жанетта, которая никогда не отличалась любовью к хозяйственным делам.

Глядя на дочь, Джоани почувствовала, как бремя забот спадает с ее плеч. У нее осталось двое детей — это своего рода семья, а что касается Жанетты, то она очень любила этого трудного ребенка.

— Мне жаль, мама.

Джоани крепко прижала девочку к себе, наслаждаясь внезапно охватившим ее чувством.

— Ты так внезапно уехала, мама. Я беспокоилась о тебе.

— Я бы предупредила тебя, но ведь ты теперь не живешь здесь.

Жанетта чуть не заплакала. Но сдержалась и не стала возражать матери.

— Пойду приготовлю чай.

Звонок в дверь застал ее на кухне. Она побежала открывать. Увидев на пороге Ди Бакстера, она попыталась захлопнуть дверь. Что-то подсказало ей, что фараон принес дурную весть.


Еще от автора Мартина Коул
Хозяйка ночи

Родной отец продает Бриони, совсем еще юную девочку, в сексуальное рабство богатому извращенцу. Но жестокая жизнь не может ее сломать. Жажда свободы, смелость и железная воля помогают маленькой рабыне совершить невозможное – пройти сквозь муки ада и подняться со дна общества, но уже совершенно иным человеком. Теперь Бриони сама будет диктовать условия…


Прыжок

Богатая, красивая Донна, прожив двадцать лет со своим мужем, красавцем Джорджио, даже и не подозревала о двойной жизни, которую он вел до ареста. Его обвинили в ограблении банка и упекли в тюрьму на восемнадцать лет. Донна понимает — наказание чрезмерно жестокое и решает помочь Джорджио. Претворение в жизнь рискованного плана вовлекает ее в преступный мир Лондона, и ее идеалы, любовь рушатся как карточный домик. Став свидетелем грязных, преступных дел, столкнувшись с серией открытий и разоблачений своего возлюбленного, увидев его порочность, она понимает, с кем прожила жизнь.


Без лица

Мария Картер отсидела более десяти лет по обвинению в двойном убийстве. Выйдя на свободу, она разыскивает своих детей в надежде начать новую жизнь. Однако судьба готовит ей тяжелые испытания — сын живет у приемных родителей, а повзрослевшая дочь не желает общаться с матерью. Кроме того, кто-то постоянно следит за Марией, и она чувствует, что ей и ее детям грозит смертельная опасность…


Две женщины

Казалось, судьба уготовила юной Сьюзен только одни испытания – равнодушие матери, жестокость и деспотичность отца, полуголодное, нищее существование… Очень рано девушка сполна познала цену коварства и предательства. Но неожиданно в ее жизни наметились перемены – красавчик Барри, кумир всех женщин в округе, обратил на скромную школьницу свое внимание. Любовь преображает Сьюзен, наполняет ее счастьем. Тем временем злой рок снова расставляет сети на пути бедной девушки. Сможет ли она выдержать новые удары судьбы и отстоять свое счастье?..


Сломленные

Кейт Берроуз работает детективом в полиции. Каждый день перед ее глазами проходят страшные картины: накачанные наркотиками малолетние проститутки, трупы детей на городских свалках, лавина изощренной порнографии. Только любовь близкого человека, его преданность и верность придают Кейт силы и мужество бороться с пороками общества и не терять веру в людей. Но судьба готовит ей суровое испытание — любимый человек оказывается вовлечен в криминальный бизнес и его жизни угрожает опасность. Мир Кейт рушится. Сможет ли она выстоять под ударами судьбы и спасти свою любовь?..


Опасная леди

Лондон. 50-е годы прошлого столетия. В центре повествования – семья Райанов, ирландских эмигрантов. Нищие и обездоленные, опустившиеся на самое дно жизни, семеро братьев один за другим, вслед за старшим Майклом, уходят в преступный бизнес и превращаются в миллионеров. Их единственная сестра, Мойра, пережив любовную драму, потеряв ребенка, в свои семнадцать лет присоединяется к братьям, и вот уже она – "королева" бизнеса Райанов, опасная леди, гроза преступного мира.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Обреченные невесты

Агент ФБР Брэд Рейнз охотится на серийных убийц много лет. Но ничего подобного он еще не встречал.На счету маньяка — уже четыре молодые красавицы.Их полностью обескровленные тела лежали в позе распятия. Более того, убийца каждый раз оставляет на месте преступления свою «визитную карточку» — подвенечную фату.Что пытается сказать убийца? Чего добивается? Все это пока остается загадкой для Брэда и его команды, ведущей дело Коллекционера Невест. Но он найдет ответы на вопросы — или погибнет во время поисков.Ведь у него — личный счет к Коллекционеру.


Две коровы и фургон дури

Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.


«Тобаго» меняет курс ; Три дня в Криспорте ; «24-25» не возвращается

События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.


Покойся с миром

В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…


Знаменитые киллеры, знаменитые жертвы

…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.