Малышка из отдела дешевых товаров - [5]

Шрифт
Интервал

— Я прошу дать мне возможность объяснить, почему я сделала то, что сделала, — выпалила она, подскочив к письменному столу.

Взгляд Грега уперся в ее нахальную грудь, дерзко натягивавшую эластичную ткань костюма. Отчаянно пытаясь сохранить дистанцию, а заодно и рассудок, он откинулся в огромном пружинистом кресле и сцепил пальцы под подбородком.

— Ваши намерения совершенно очевидны, — нетерпеливо отозвался он.

Под его долгим, опасным взглядом она старалась держаться как можно прямее и мысленно проклинала свое невезение. Надо же было налететь не на того Бэрона! Сэр — галантный старый добряк, если речь заходит о женщинах. Он обожал свою покойную жену Аманду, уважал и оберегал сумасбродную Мейбл, сохранял за ней пост своего личного секретаря, когда легко мог найти себе более эффективную помощницу. Сэра можно уговорить.

Но Грегори Бэрон — совсем другое дело. Ему лишь бы протянуть время, пока Сэр не сможет полностью вернуться к работе, а сам он — убежать к себе домой, в Калифорнию.

О, как завидовала Джейн его положению у кормила «Эмпориума»! Как бы ей хотелось участвовать в управлении универмагом, вернуть ему былое величие!

— Может быть, ваш отец в состоянии поговорить по телефону, — нарушил молчание Ниблинг.

Грег ответил ему холодной улыбкой.

— Думаю, я и сам справлюсь, Нибс. Это единичный случай…

— Нет, это давняя проблема! Мисс Хейли подрывает работу отдела. Всего за пару дней она подговорила всех моих служащих вырядиться словно обезьяны…

— Это цирковые костюмы, — нетерпеливо возразила Джейн. — Никаких животных, Гре… э-э… м-м… мистер Бэрон. Мы все это нашли среди товаров нашего же магазина!

— Это не значит, что такие костюмы подходят для продавцов за прилавком, — отрезал Ниблинг.

Грегори прерывисто вздохнул. Боже, как она прелестна в этом «неподходящем» костюме, с длинными растрепанными черными кудрями. С такой не соскучишься. Дай ей только волю…

С самого своего приезда в декабре Грег незаметно для себя все больше оказывался у нее под каблуком. Они провели Сочельник вместе с его отцом и ее бабушкой, а потом как-то сами собой между ними завязались близкие отношения.

Он откашлялся, потянул пальцем жесткий белый воротничок сорочки. Почему вдруг стало трудно глотать?

Может, потому, что он так ясно вспомнил Джейн в постели. В любви она была игрива, соблазнительна и невероятно щедра.

Они переступили черту в день святого Валентина, после поп-концерта в Ордвее и обеда у Фонтена. Они возвратились в бэроновскую квартиру, переполненные смехом и дорогим «Шардоннэ». Получился восхитительный десерт.

Насколько он мог припомнить, это была ее идея — она всегда все устраивала по-своему.

Ему было трудно относиться к Джейн как к взрослой женщине, и недели две назад он сделал то, что, по его мнению, должен был сделать, — окончательно и бесповоротно порвал с нею.

Пока Грег предавался раздумьям, Ниблинг продолжал разглагольствовать:

— Всего за одно утро, мистер Бэрон, эта вызывающая…

— Я не делала ничего вызывающего! — возмутилась Джейн.

Может, нарочно и не делала, уныло подумал Грег, но какого мужчину не вывели бы из равновесия ее прелести? Можно только удивляться, что до сих пор обходилось без столкновений.

Между бровями у Грега пролегла морщинка. Обязательно нужно было выбрать для скандала именно тот день, когда Сэр перезаряжает свои аккумуляторы. Придется опять играть роль приходящей няньки, утверждая устарелые отцовские правила торговли. Он старался не думать о постоянно снижающемся уровне продаж и о том, что хитрый старик хватается за сердце всякий раз, как Грег пытается заговаривать об этом.

Неважно, что синева глаз Джейн может соперничать с прозрачными водами реки Святого Фомы. Что у нее самый милый курносый носишко, а пухлый ротик словно просит поцелуев. Или что она пользуется греховно дорогими духами.

Грег потряс светловолосой головой, чтобы в ней хоть немного прояснилось. Не время думать о личном. Данный конфликт затрагивает политику руководства.

— Достаточно, мисс Хейли, — вмешался Грег, видя, что Ниблинг побагровел до корней своих редеющих волос.

— Я распоряжаюсь отделом игрушек со времени высадки на Луну, — изрек Ниблинг. — И никому не позволю нарушать работу отлично налаженного механизма.

— В вашем механизме все шестеренки давно заржавели, — заявила Джейн. — Нужен новый, нестандартный подход. — Она стремительно обернулась к Грегу. — Вы понимаете, о чем я. Что может так привлечь покупателя, как не наглядная демонстрация? Товары высокого качества нужно показывать в действии!

— Прыжки по торговому залу в неприлично облегающем костюме ни при каких обстоятельствах нельзя назвать достойным поведением!

Она обвиняюще нацелила на Ниблинга указательный палец:

— Это вы поставили меня в недостойное положение, когда поволокли прочь от всех моих покупателей! Из-за вас я останусь без комиссионных!

— А вам не кажется, что вы можете остаться и без работы? — надменно осведомился Ниблинг.

— Притормозите, Десмонд. — Грег предостерегающе поднял руку.

— Не собираюсь, — огрызнулся тот. — Эта девушка уволена. У-ВО-ЛЕ-НА.

— Вы хотите выгнать меня за то, что я помогла поднять объем продаж? — пискнула Джейн, не веря своим ушам.


Еще от автора Леандра Логан
Незнакомцы в ночи

Это — не просто любовные романы.Каждая из этих книг — путь в прекрасный мир, где явью станут САМЫЕ ТАЙНЫЕ ваши фантазии!Войдите в магический мир романтических приключений и обжигающего, безграничного наслаждения!Откройте для себя дверь в волшебное королевство пламенной страсти и пряной чувственности — и вы не сможете затворить её никогда!


Дитя небес

Трудная задача выпала на долю ангела-хранителя Аннабеллы: как она ни старается наставить свою подопечную Маргарет-Мари О'Хара на путь истинный, та по-прежнему не желает замечать частного детектива Тимоти Ричарда Райана. А ведь в Книге Судеб чёрным по белому сказано, что им суждено стать мужем и женой и родить дочь Мэри-Маргарет, которая, повзрослев, внесёт весомый вклад в дело установления стабильного мира на Земле…


Рождественские колокольчики

Мужчина и женщина, ожесточенные жизненными неудачами, встречаются в старомодном, словно из другой эпохи, пансионе «Уютный уголок». В царящей здесь благостной атмосфере светлого Рождества два заледенелых сердца оттаивают и открываются для любви. Не последнюю роль в этом чудесном преображении сыграла очаровательная малютка Рози…


Держи жениха!

Элен Кэрролл — консультант по вопросам брака; она самозабвенно трудится в созданном ею магазине для новобрачных, устраивая чужие свадьбы. Но предел мечтаний для этой красивой и незаурядной женщины — карьера, она и не помышляет о собственном замужестве. Забавные обстоятельства сводят ее с таким же, как она, «трудоголиком» и убежденным холостяком…


Рекомендуем почитать
Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Непредсказуемый мужчина

Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Судьба, или Приключение на Ивана Купалу

Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Сицилийский ревнивец

Мультимиллионер и прожженный ловелас Макс Куинтано — в растерянности: его угораздило влюбиться в прекрасную Софи Резерфорд, такую юную, чистую и простодушную… А вдобавок ко всему у него еще есть одна тайна, которую он должен, но не решается ей рассказать.


Повелеваю - стань моей!

Ради блага своей страны шейх Шехаб аль-Масуд готов жениться на неизвестной ему женщине. Дело за малым, заставить ее выйти за него замуж.


Улыбка Кармен

Кармен встретила принца Фарука на деловой конференции. И когда он предложил девушке пожить вместе, она согласилась. Потому что полюбила его с первого взгляда. По этой же причине через полтора месяца, узнав, что беременна, Кармен покинула принца…


Очень личный помощник

Попав в передрягу, очаровательная Кейти Дентон оказалась в кабинете хозяина гостиничной империи Зака Бодро в одном нижнем белье. Теперь у нее нет ни одежды, ни денег, ни паспорта. Положение безвыходное, но Зак неожиданно делает ей выгодное предложение…