Малыш и река - [19]
«Будет лучше, — смутно думалось мне, — теперь, когда все кончено, если лодка поплывет по воле волн».
Но лодка пустилась в дрейф только спустя некоторое время. В ту ночь ни одно течение не доходило до сонно-неподвижных вод. Удаляясь от берега, она плыла в каком-то магическом оцепенении. Слабое течение вскоре и вовсе выдохлось.
Завернувшись в одеяло, я улегся спать на дно лодки. И с этого часа стал ждать своей участи. Прекрасно понимая, что это будет моя последняя ночь в царстве сонных вод, я хотел провести ее, как все прошлые ночи, лежа на спине на дне лодки, вдыхая сквозь доски ночной запах пресной воды там, где я познал, несмотря на угрозу снов, столько душевного покоя и безмятежного счастья.
Когда я проснулся, солнце стояло уже высоко. Еще прежде, чем открыть глаза, я понял, что в лодке я не один. Надо мной витал запах дымящегося кофе, поджаренного хлеба и веселой трубки.
— Баргабо, — спросил я, не открывая глаз, — в котором часу мы отплываем?
Баргабо ответил:
— Уже скоро! Выпьем кофе и поплывем домой.
Я встал. На носу лодки Баргабо с длинной трубкой в зубах, присев на корточки перед печкой, — не знаю, где он ее взял, — бережно наливал горячий кофе в большую глиняную кружку.
— Иди сюда, сынок! — крикнул он. — После сна кофе бодрит и разгоняет сон.
Он с довольным видом выпил кофе и своими грубыми руками дикого человека, проворного в еде, потянулся за хлебом. Кофе придал мне немного храбрости.
Я спросил:
— Баргабо, как тетя Мартина?..
— Тетя Мартина? Она тебя ждет.
— Она плакала?
— Плакала.
Это меня приятно успокоило.
— Твой отец, — добавил он, — вернется только в конце недели.
«Слава тебе, Господи!» — подумал я.
Казалось, дела могут уладиться. Я расхрабрился и спросил:
— Баргабо, ты за меня боялся?
Баргабо удивленно взглянул на меня:
— Черт возьми! — воскликнул он, но никак своего восклицания не объяснил.
По его глазам, по интонации я чувствовал, что он, как ни крути, был мною доволен.
Баргабо объявил отплытие, и только тогда я заметил, что, пока я спал, место стоянки лодки переменилось.
Якорь был брошен на другом берегу мертвого рукава, отделенного ровной заводью от проточного русла реки. Сквозь камыши я видел остающуюся позади большую, быструю, светлую водную гладь.
Рядом с крепким бортом лодки плавала другая небольшая лодочка.
Почти ничего. Шесть досок, скамьи нет, но два огромных весла и полная высокомерия мачта.
— Садись в мою лодку, — сказал мне Баргабо. — Твоего «Пастушка» оставим здесь. На ней против течения плыть слишком тяжело. Я скоро за ней вернусь.
Я без восторга пересел в другую лодку.
— Садись впереди, — крикнул он мне.
Сесть пришлось прямо на дно.
— Ветер хороший, — обронил Баргабо с удовольствием.
И поднял парус. Он был старый и в заплатках, но, наполнившись ветром, весело заплескался. Лодка накренилась к воде до уровня планшира[6], и мы отплыли.
Баргабо, голый по пояс, взялся за весла и с силой налег на них. Челн так низко осел, что вода несколько раз попадала мне на руки. Смотреть на то, как утлое суденышко на середине реки под тяжестью паруса наклонялось набок, было страшно. Но челн держался крепко. Баргабо, беззаботный, с веслами в руках, не боялся ни ветра в спину, ни мощи реки. Мы переплывали через черные водовороты и, раскачиваясь с борта на борт, перескакивали через буруны. Все дышало радостью: Баргабо, развевающийся парус, попутный ветер, птицы в небе и расплывчатый силуэт приближающейся земли, уже струившийся на утреннем солнце между ярко-голубой водой и такими же холмами. От всего этого, позабыв свои печали, опьяненный сильным ветром, который ошалело дул над рекой, я с наслаждением вдыхал его.
К полудню мы причалили к левому берегу. И поели. Баргабо подстрелил утку. У него было большое охотничье ружье, старое, кремневое. После выстрела из ствола вырвался длинный шлейф красноватых искр и приятно запахло огнем и селитрой.
Ночь мы провели под открытым небом.
На следующий день мы плыли так же, как накануне, но ближе к берегу, в более спокойных водах. К вечеру показался остров. Баргабо говорил мало. Все же, показывая на остров, он вымолвил:
— Там все чисто. Они испугались.
И нежно погладил ствол своего ружья. Кажется, он был собой доволен.
— Там больше никого не осталось? — спросил я.
Он покачал головой и замолчал. Я понял, что он что-то скрывает, но спросить не осмелился. Мы обогнули остров, повернулись другим бортом и легко причалили к берегу.
Под вечер мы были уже у дома и прошли через сад.
На террасе, увитой виноградом, горела настольная лампа, освещая накрытый стол. На белоснежной скатерти стояли три тарелки, кувшин с водой и два графина белого вина. В хлебнице лежали большой нож и поджаренный хлеб. Через открытую дверь кухни была видна печка, на которой вкусно шкворчали на медленном огне сковородки и котелки.
У огня, сидя в старом кресле, в белом фартуке и чепце из набивной ткани, завязанном под подбородком, тетя Мартина неподвижно и важно сторожила ужин. Руки ее лежали на коленях, а загорелое лицо дышало верой. Она ждала пропавшего ребенка. Наверно, каждый вечер она готовила еду, накрывала на стол, подвешивала лампу в беседке из виноградной лозы и не отчаивалась.
В книгу «Бежал ёжик по дорожке» замечательного детского писателя Н. И. Сладкова (1920-1996) вошли маленькие сказочки о животных. В каждой из них лесные обитатели рассказывают о чём-тс необыкновенном, чрезвычайно интересном и очень-очень важном для них. Эти рассказы писатель - большой знаток природы - услышал во время своих путешествий по лесным тропинкам и передал нам, чтобы мы удивились тому чуду, которое нас окружает, заботились и охраняли природу. Произведения Н. И. Сладкова входят в программу обязательного и внеклассного чтения для учащихся начальной школы, поэтому книга станет не только увлекательным и познавательным чтением, не и поможет ребёнку при подготовке к урокам. Иллюстрации художника И.
Вторая сказка о приключениях храброго Потеряшкина и его друзей Манюси и таракана Рыжика в стране потерянных вещей — Носогории, которую друзья прозвали Кактусогорией, потому что ее почти засыпали кактусы, падающие с неба. Конечно, это не обыкновенные кактусы, а потерянная людьми совесть. Как спасти Кактусогорию от полного исчезновения под сыплющимися с неба кактусами? Почему люди так часто стали терять совесть? Над этим размышляют наши путешественники, и пытаются найти выход из трудного положения.
Как объяснить ребёнку «Почему поросята, домашние взрослые свиньи и дикие кабаны роют землю?» В интересной и сказочной форме это объясняется в детской книжке Татьяны Чижевской «Тишкин огород». Художник Владимир Аронович Любарский.
В доме деда Минея жила большая мышиная семья. Дед был глуховат и до поры не знал, какие у него жильцы объявились.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Герои «Вафельного сердца» Лена и Трилле из бухты Щепки-Матильды подросли – им уже по двенадцать лет, а в этом возрасте все непросто. Дед Трилле стареет, неподалеку поселяется девочка-иностранка, а новый тренер футбольной команды изводит Лену придирками и держит на скамейке запасных. Друзья по-прежнему пускаются в невероятные авантюры, ссорятся и мирятся, ведут разговоры о пустяках и о важном. Год им предстоит нелегкий, он принесет любовь и ревность, страх смерти и отчаяние, мужество в трудную минуту и стойкость на пути к цели. Остроумная и трогательная повесть, как и предыдущие книжки Марии Парр, читается на одном дыхании: вместе с героями мы смеемся и плачем – и верим каждому слову. Для младшего и среднего школьного возраста.
Перед вами – долгожданная вторая книга о полюбившихся жителях Приречной страны. Повседневная жизнь всех шестерых – наивного Простодурсена, надёжного Ковригсена, неугомонной Октавы, непутёвого Сдобсена, вредного Пронырсена и Утёнка, умеющего отыскивать необычные вещи со смыслом, – неспешна и подробна. В этом завораживающем мире то ли сказки, то ли притчи времена года сменяют друг друга, герои ссорятся и мирятся, маются от одиночества и радуются праздникам, мечтают о неведомой загранице и воплощают мечту о золотой рыбке…
Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии.
«Вафельное сердце» (2005) — дебют молодой норвежской писательницы Марии Парр, которую критики дружно называют новой Астрид Линдгрен. Книга уже вышла в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах, где она получила премию «Серебряный грифель».В год из жизни двух маленьких жителей бухты Щепки-Матильды — девятилетнего Трилле, от лица которого ведется повествование, и его соседки и одноклассницы Лены — вмещается немыслимо много событий и приключений — забавных, трогательных, опасных… Идиллическое житье-бытье на норвежском хуторе нарушается — но не разрушается — драматическими обстоятельствами.