Малыш Джимми - [2]
— Достаточно лишь находиться с тобой в одном доме, чтобы все пошло наперекосяк.
Слева от Джона в окне зажегся свет. Келп быстро зашептал:
— Иди сюда! Или ты хочешь попасться?
— Ладно, парень, — закричал голос, — ты просил копов. Копы уже едут.
— Люди, почему бы вам не закрыть свои рты? — послышался еще один недовольный голос.
— Это не я! Это те два клоуна! — закричал первый голос.
— Я никогда не слышал, чтобы кто-то орал так громко, как ты! — сильно возмущался другой голос.
— А не пошел бы ты? — не унимался первый мужчина.
Появилось еще одно желтое окошко, с третьим голосом:
— А почему бы вам двоим не пойти на…?
— Дортмундер, — настаивал Келп. — Иди сюда, давай.
Второй голос ответил третьему, куда тому следует «пойти». А первый голос звал какую-то Мэри, чтобы та снова вызвала копов. Вскоре в темноте вспыхнуло два окошка, и к ним подключился еще и четвертый недовольный. Становилось слишком светло.
Сердитый Дортмундер, ворча и бормоча, опустился на одно колено и невозмутимо упаковал свою сумку.
— Простое дело, — говорил он сам с собой. — Появился Келп и я не могу провернуть обычный взлом.
А в это время район бушевал, гудел как улей. Люди в пижамах, высунувшись из окон, грозили друг другу кулаками. Джон застегнул сумку и вскочил на ноги.
— Несложная и тихая работёнка, — бормотал он. — И тут появляется Келп.
Подхватив холщовый мешок, он полез вверх по лестнице.
Этажом выше его ждал Келп. Здесь была еще одна металлическая дверь, но уже открытая, куда Энди широким хозяйским жестом пригасил его войти. Дортмундер проигнорировал его и полез выше. Двигаясь по лестнице, он краем глаза увидел висящие на вешалках меха; значит, он действительно попутал этажи, но от этого ему не стало легче.
— Эй, куда ты идешь?
Шептать уже было бесполезно, особенно когда вся округа проснулась и шумела. Келп вернулся к своему обычному голосу.
Дортмундер не ответил. Он продолжил свой путь и уже достиг половины стремянки. Он мог обернуться и сказать, чтобы тот отстал от него или, возможно и такое, повернуться и сбросить мешок на голову Келпа, но он не сделал этого. Не было не сил, не желания. Очередное поражение. Всегда, когда в дело вмешивается Энди. Поэтому он просто медленно и упорно взбирался по лестнице на крышу.
Очутившись наверху, он повернул налево и пошел по крыше в сторону паркинга. Джон знал, что Келп потащиться за ним, но он старался не думать об этом. Он также проигнорировал своего друга, когда тот догнал его и с отдышкой спросил:
— Не иди так быстро, ладно?
Дортмундер пошел быстрее.
— Ты перепутал этажи. Разве это моя вина? Я опередил тебя и открыл дверь, подумал, что это поможет.
— Не помогай, — ответил Дортмундер. — Это все, о чем я прошу, не помогай мне больше.
— Если бы ты остановился на правильном этаже, — не унимался Келп, — я бы не мешал тебе. Мы могли бы поговорить и внутри. Я помог бы тебе нести меха.
— Не помогай, — повторил Дортмундер.
— Ты ошибся этажом, — снова напомнил Келп.
Дортмундер остановился. Он был уже на крыше автостоянки. Повернувшись, он посмотрел на Келпа и сказал:
— Ладно. Один вопрос. У тебя есть дело? И ты хочешь, чтобы я помог?
Келп колебался. Было заметно, что он задумал другой план по привлечению Джона, более утонченный и убедительный. Однако план не сработал. И Дортмундер смотрел, как Келп начинает осознавать это.
— Да, — вздохнул Энди.
— А мой ответ «нет», — ответил Дортмундер и направился к стоянке.
Келп посмешил за ним:
— Почему? Ты даже не послушаешь?
Джон снова остановился и Келп с разбегу ударился об него, а точнее своим носом в его плечо, так как был ростом пониже.
— Ой!
— Скажу тебе почему, — начал Джон.
Келп ощупывал рукой нос:
— Болит.
— Мне жаль. Последний раз, когда я связался с тобой, я носился по всему Лонг-Айленду с краденой кассой. И какая была мне с этого выгода? Только насморк.
— Мне кажется, из носа пойдет кровь, — сказал Келп, нежно дотрагиваясь кончиками пальцев до носа.
— Мне очень жаль. А помнишь предпоследний случай? Когда я еще раз послушал тебя? Тот чертов изумруд «Балабомо», помнишь?
— Обвинять меня в этом, — произнес Келп «в нос», — несправедливо.
— Если я несправедлив, то тебе нет смысла связываться со мной, — Джон развернулся и пошел дальше.
Келп семенил рядом, держась за нос, из которого доносились хлюпающие звуки. Они подошли к последней крыше и Дортмундер открыл дверь, ведущую на лестницу. Затем спустились на бетонную площадку, где стояло шесть запыленных машин. Дортмундер спустился на уровень ниже с еще более грязными авто. Келп не отставал. Очутившись на первом этаже, Джон прошел мимо более-менее чистых машин и направился к коричневому микроавтобусу Фольксваген с красными боковыми шторками. Келп спросил, по-прежнему «в нос»:
— Где ты его взял?
— Украл, — ответил Дортмундер. — И все прошло удачно потому, что рядом не было тебя. И я должен был уехать на машине нагруженной мехом.
— Я здесь не причем, — не согласился Келп. — Это ты перепутал этажи.
— Потому что ты приперся и сглазил меня, а я даже и не подозревал, что ты там и буравишь меня взглядом.
— Ты не прав, — сказал Келп и развел руками. — И ты знаешь это.
— У тебя кровь на рубашке.
В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».
Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?
Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...
ДОНАЛЬД УЭСТЛЕЙК — американский писатель, родился в 1933 году. Известен советскому читателю по публикациям в периодике, как автор остросюжетных детективных произведений, написанных с иронией, юмором. Обладатель премии «Эдгар», присуждаемой в США за лучшее в году произведение детективного жанра.
«Византийский Огонь» — безупречный рубин 90 карат весом, с большим национальным и религиозным значением. Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…
Роман "Все дозволено" впервые опубликован в 1972 году, издан в Великобритании, переведен во Франции и ФРГ, экранизирован по сценарию автора в США.Впервые на русском языке: "Север" № 11-12, 1985 г.
Хвостатый котектив Ричард втянут в новую криминальную интригу: на главврача ветеринарной клиники Григория Вощинского совершено покушение — его пытались отравить, подкинув в чашку пакетик с ядом. Ветеринар чудом избежал смерти, но ведь преступник не найден, он по-прежнему на свободе! Сначала котектив заподозрил молодую жену Вощинского Лину, но у нее оказалось железное алиби. Ричард случайно обнаруживает на месте преступления клок ярко-рыжей кошачьей вибриссы и приходит к выводу, которого он боялся более всего.
Впервые роман в полной версии вышел в свет в 2007 г. Пиратски попав в интернет, первое из пяти на сегодняшний день произведений Зямы Портосовича Исламбекова стало по мнению критиков – новым направлением в сатирической литературе 21-ого века.Книга печатается с разрешения автора, любезно предоставившего оригинал-макет рукописи. Все перепечатки без разрешения автора категорически запрещены!Рассчитана на людей с чувством юмора и «советской родословной». Детям в возрасте от 3 до 7 лет – рекомендуется в качестве книжки-раскраски.Использовать книжку следует только по прямому назначению.
Главный бухгалтер Ольга Андреевна готова заниматься чем угодно: флиртовать с коллегами, раскрывать убийства, ходить на таеквон-до или запивать мартини пивом, только бы не обращать внимание на самое главное: на свою семью и свою жизнь. Иронический детектив о поиске себя, убийцы, о том, как набраться смелости изменить судьбу.
В жизни Стефании Ивановой наступили тяжелые времена. Ее подозревают в убийстве. Убита жена сожителя Стефании — Анна Федорова. Не трудно догадаться, что у Эфы весьма убедительный мотив — ревность и желание как можно скорее устранить соперницу. Ситуацию усложняет и тот факт, что Стефания была последним человеком, видевшим Федорову. За час до убийства женщины посидели в кафе. Оперуполномоченный Федоров, конечно, верит в невиновность своей пассии, но… собирает вещи и уходит на холостяцкую квартиру. Родственники Стефании пытаются утешить ее, кто как может, но у них своих забот полон рот: надо поднимать брачное агентство, да и у близнецов начались проблемы в школе…
Англичане?! Сырость, туман, ростбифы, скука… Но ведь эту книгу писал француз!Ваш друг Сан-Антонио вынужден посетить неказистый британский островок под видом священника. Как же удержать горячее сердце в груди под рясой? А если рядом сидит хорошенькая мышка?Однако приказ шефа это вам не банановая кожура под ногами. Его не обойдешь. К тому же Сан-А чертовски любопытен. Вот он и шарит по острову из конца в конец. В тумане! Пока не находит то, что ему требуется. Трупик хорошенькой девушки двухнедельного возраста (это, как вы понимаете, относится к трупику) и живую красотку в качестве переводчика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Теперь сам Творец, ставит мастера грабежа в безвыходное положение, чтобы Дортмундер помог Его верным...
Куш всей жизни: легкий доступ в шикарную нью-йоркскую квартиру, битком набитую ценностями, при отсутствий хозяина, скрывающегося от адвокатов своих бывших жен. Но, не успев взяться за дело, команда Дортмундера с удивлением узнает, что их любимый кабачок «Бар и Гриль» находится в тисках мафии, представители которой вдруг решили, что это место отлично подойдет для небольшой аферы и славного пожара. По тактическим и очень суеверным причинам судьба «Бар и Гриль» оказалась более важна для всей команды, чем огромный куш.
Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…