Мальтийский крест [заметки]

Шрифт
Интервал

1

См. роман «Ловите конский топот».

2

См. роман «Хлопок одной ладонью», т. 2.

3

Лакколит — гороподобное образование, сформированное при вспучивании магматических пород, приподнимающих земную кору. (Или, более научно — «караваеобразный интрузив, образованный на месте отпрепарированных денудационных процессов». См. БРЭС, М. 2008).

4

Конфузия — неловкое положение, неудача, безвыходное положение (устар.).

5

См., соответственно, к/ф «Белое солнце пустыни» и «А зори здесь тихие».

6

См. роман «Хлопок одной ладонью».

7

В казачьих областях «Россией» называются территории севернее Ростова н/Д.

8

См. роман «Хлопок одной ладонью».

9

См. роман «Хлопок одной ладонью».

10

Соломенная вдова — замужняя женщина, у которой муж находится в бегах или долгой отлучке (устар.).

11

Прекрасной Франции.

12

Модус вивенди — образ жизни, способ существования (лат.).

13

«Сука» — вор, не признающий многие статьи «воровского закона» и «понятий». Например — запрет на сотрудничество с тюремной администрацией.

14

Намеренная тавтология, вроде «полного аншлага» и «третьей альтернативы». «Аусгешлёссен» (нем.) — абсолютно исключается.

15

Генная память, иногда имеющая выход из подсознания в сознание (см. И. Ефремов. «Лезвие бритвы»).

16

См. роман «Билет на ладью Харона».

17

См. роман «Билет на ладью Харона».

18

У мусульманских народов — обычай, имеющий силу права.

19

Барыш, выгода (фр.).

20

«Собачье сердце».

21

Р. Киплинг. Баллада о Востоке и Западе.

22

Список лиц экипажа с указанием анкетных данных, а также значение, род и степень участия каждого в функционировании единого «корабельного организма».

23

В Российском Императорском флоте офицеры-однофамильцы имели официальную и обязательную нумерацию в соответствии со старшинством по выслуге (но не по чину).

24

В старом российском флоте звание строевого унтер-офицера 1-й статьи.

25

Пятигорск в данном случае.

26

Кода — завершающая часть музыкальной пьесы, не принадлежащая к её основному содержанию (итал.).

27

Девяносто градусов по горизонту.

28

Верхняя — в данном случае четвёртая палуба, считая сверху вниз, от Солнечной.

29

См. роман «Одиссей покидает Итаку».

30

Подволок — по-флотски любой потолок на судне. Точнее — нижняя зашивка, деревянная или металлическая, вышерасположенной палубы.

31

М. Булгаков. «Мастер и Маргарита».

32

«Ну что, будем лечить, или пускай живёт?»

33

См. роман «Бульдоги под ковром».

34

См. роман «Одиссей покидает Итаку».

35

Церковь, дети, кухня (нем.).

36

Три «К» для немецких мужчин: «Кайзер, криг, канонен» (Император, война, пушки).

37

Жизненное пространство (нем.).

38

К. Симонов. «Поручик».

39

Имаго (лат.) — окончательная стадия индивидуального развития живого организма.

40

К. Паустовский. «Время больших ожиданий».

41

Франко-порт — вид фрахтового договора, предусматривающего доставку груза до места назначения за счёт отправителя.

42

Стивидор — лицо, ведающее погрузкой и разгрузкой судов в иностранных портах.

43

См. роман «Бремя живых».

44

Кавалерийский полк по штату состоял из пяти-шести сабельных эскадронов плюс пулемётный эскадрон и подразделения обеспечения.

45

В XIX веке так назывался довольно рыхлый союз европейских держав, объединяемый в основном стремлением противодействовать России по всем направлениям её внешней политики. Иногда — вопреки собственным государственным интересам.

46

Сушон — немецкий контр-адмирал, осуществивший прорыв крейсеров «Гебен» и «Бреслау» из Средиземного моря в Дарданеллы в 1914 году. Стал фактическим командующим турецким флотом в 1-й Мировой войне.

47

Одесская шутка-пожелание: «Видеть тебе Дюка от четвёртого люка». От четвёртого на площади канализационного люка памятник Дюку де Ришелье представляется в достаточно фривольном и многообещающем виде, поскольку свиток грамоты Екатерины Великой об основании Одессы в его правой руке в нужном ракурсе выглядит…

48

См. роман «Билет на ладью Харона».

49

Жизнь что огурец: сегодня в руках, а завтра в заднице (араб.).

50

См. роман «Дальше фронта».

51

Ассасины — фанатичные воины, преимущественно — тайные убийцы.

52

«Городу и миру» (лат.).

53

Приверженец, сторонник (ст. слав.).

54

В ряде высших учебных заведений России в то время применялась двенадцатибалльная система оценок.

55

Выраженный в краткой форме логический или этический принцип.

56

Местные жители так и произносят — Одеса, с одним «с».

57

Кантор — певец священных текстов в синагоге. На похоронах — тоже.

58

Трудовики — фракция депутатов-крестьян и т. н. «народнической интеллигенции» в 1–4 Госдумах, отстаивавшая «свободный» передел государственных и помещичьих земель ненасильственными методами.

59

См. романы «Бремя живых», «Дальше фронта».

60

В старой Российской армии прапорщики запаса в следующий чин не производились и увольнялись в запас или отставку по миновании в них надобности. В мирное время не служили.

61

«Трение на войне» — введённый Клаузевицем термин, подразумевающий помехи, возникающие в ходе реализии теоретических решений полководца из-за всякого рода случайностей, а также не поддающихся учёту факторов (природных, технических, человеческих и т. п.).

62

В России гимназии были семиклассными (куда принимали после подготовительных классов или домашнего обучения, со сдачей вступительных экзаменов). Восьмой дополнительный класс давал аттестат «народного учителя», т. е. фактически равнялся советскому педучилищу или нынешнему «колледжу».

63

Термин из философской этики Канта. В отличие от гипотетического, К. выражает безусловное повеление, безотносительное к желаниям и возможностям субъекта.

64

Героиня одноименного романа Г. Флобера, карфагенянка.

65

Южное название баклажанов.

66

Кербеш — выгода, интерес, процент от сделки (жарг.).

67

Гипноглиф — осязательный наркотик.

68

И. Бабель. «Одесские рассказы».

69

Военный агент — российское название должности военного атташе посольства при иностранной державе.

70

Штаб-офицеры — чином от капитана (старшего лейтенанта флота) до полковника (капитана 1 ранга).

71

См. роман «Бремя живых».

72

БМП — бригадный медицинский пункт.

73

Главное управление по формированию Российской армии.

74

В оригинале — «Сладостно и почётно умереть за Родину» (лат.).

75

Ляхов, тоже плохо помня институтскую латынь, конструирует на ходу, имея в виду: «Очень приятно дать вдвое от того, что у тебя просят, причём — бесплатно (в знак признания заслуг)».

76

См. роман «Дырка для ордена».

77

См. роман «Хлопок одной ладонью».

78

Сверхдевушками (нем.).

79

Валькирии — в скандинавской мифологии воинственные девы, решающие по воле бога Одина исход сражений. Они же выбирают среди павших воинов храбрейших из храбрых и уносят их в Валгаллу.

80

Исполнители «Принцессы…» в сезон 1968 года.

81

Русский дворянский род, ведущий начало с 1027 года от варягов. Тимофей Вельяминов — воевода Дмитрия Донского, погибший в Куликовской битве.

82

В Российской армии подполковник носил на погоне три звёздочки, полковник — двухпросветный без звёздочек. Также и капитану, в отличие от штабс-капитана, полагался однопросветный погон без звёздочек.

83

По терминологии начала ХХ века — чемпион мира по шахматам, или гроссмейстер, на этот титул претендующий.

84

Последовательное деление на две части.

85

Французская кинокомедия с Брижит Бардо в главной роли. Крайне популярная в СССР в начале 60-х годов ХХ века. Мужчины восхищались актрисой, большинство девушек от 15 лет и старше делали себе причёски «Бабетта».

86

«Договора должны выполняться» (лат.).

87

Бонбоньерка — специальной работы, дорогая и изящная коробка для конфет. С использованием атласа, золота и т. п.

88

Для не знающих «ридной мовы» — «Убил бы всех» (укр.).

89

Нейтралитет бывает по отношению к кому-то дружественный, бывает — откровенно враждебный (английский, американский по отношению к России в Русско-японской войне, например). А если совсем нейтральный — это очень редкий случай.

90

Галлиполийская операция 1915 года — попытка союзников России по Антанте высадить десант на одноимённом полуострове и захватить контроль над Проливами до того, как Россия начнёт свою Босфорскую, имеющую целью взятие Стамбула (Константинополя). Закончилась безрезультатно с огромными потерями для англо-французов.

91

Цитата из стихотворения Демьяна Бедного.

92

Канцлер, по петровской «Табели о рангах» — высший гражданский чин (1-й класс), равный фельдмаршалу в армии.

93

В описываемый период — премьер-министр Великобритании.

94

Принятое в России XIX века несколько ироническое наименование англичан.

95

Клиент — в Древнем Риме свободный человек, отдавшийся под покровительство патрона и находившийся в полной зависимости от последнего. Патрон (лат.) — покровитель, защитник. Обычно — из патрициев.

96

Ирредентизм — движение за присоединение входящих в состав других государств земель, населённых соотечественниками, с целью создания независимого моноэтнического государства.

97

Транспозиция — обмен местами элементов какого-либо процесса.

98

См. роман «Дырка для ордена».

99

Русский купец Елисеев, известен одноименными магазинами в Москве на Тверской и в Петербурге на Невском, построенными по единому проекту в начале ХХ века. Планировал открыть сеть таких же магазинов по всей Европе, а также собирался приобрести обширные виноградники во Франции и Испании. В данной реальности проекты осуществились.

100

См. роман «Хлопок одной ладонью».

101

Медаль «За боевые заслуги», почётная по статусу, но дискредитированная бесконтрольной раздачей не по назначению.

102

Центральное адресное бюро Главного управления внутренних дел МВД РФ.

103

Формула этилового спирта, если кто не знает.

104

Принятое в сталинских лагерях обращение уголовников к интеллигентам, осуждённым по 58-й статье.

105

Телеология — реакционное идеалистическое учение, согласно которому всё в природе устроено целесообразно, и всякое развитие является осуществлением заранее предопределённых целей, т. е. несовместимо с научным пониманием закономерностей и причинной обусловленности явлений природы (см. Философский словарь, М., 1972).

106

Фокусники, показывающие номера, основанные на быстроте и ловкости рук.

107

Пресс-хата (к средствам массовой информации отношения почти не имеет) — жаргонное наименование камеры в СИЗО, где с помощью сотрудничающего с администрацией уголовного элемента не вполне законными методами получают признание (или информацию) по всем интересующим следствие вопросам.

108

Креатив — творческое начало, новая идея.

109

Архетипы — изначальные, врожденные психические, образы, составляющие содержание т. н. коллективного бессознательного и лежащие в основе общечеловеческой символики (по К. Юнгу).

110

В 1863 году, в разгар американской Гражданской войны, для предотвращения вступления Великобритании и Франции в войну на стороне Юга и с учётом поддержки этими странами Польского восстания, а также помня недавнюю Крымскую войну, Россия направила в Нью-Йорк и Сан-Франциско крейсерские эскадры адмиралов Лесовского и Попова. При возникновении реальной угрозы морским торговым коммуникациям названные страны отказались от своих намерений. С тех пор между Россией и САСШ (в этой реальности) неизменно сохранялись дружественные (в основном — на эмоциональном уровне) отношения.

111

В этом году Россия первой поддержала инициативу Ф. Рузвельта о создании ООН и ТАОС. (Смотри роман «Дырка для ордена».)

112

28-й президент США (1913–1921 гг.). Лауреат Нобелевской премии мира (1920 г.).

113

32-й президент США (1933–1945 гг.). В реальности ГИП в годы войны вёл тонкую дипломатическую игру между Сталиным и Черчиллем, считался сторонником более тесных отношений с СССР, чем с Великобританией.

114

Автаркия — создание замкнутой, полностью самодостаточной экономики.

115

Полутайные объединения выпускников престижных англо-американских колледжей и университетов. Некое подобие масонских лож.

116

См. роман В. Иванова «Повести древних лет».

117

Иррегулярные — добровольческие подразделения, официально не входящие в состав Действующей армии, имеющие «свободную» организацию, но фактически действующие под командой старшего на данном участке ТВД воинского начальника.

118

По «Табели о рангах» — действительный статский советник гражданских ведомств, генерал-майор и контр-адмирал — военных.

119

Президент Франции в 2005–2010 гг.

120

См. С. Колбасьев, «Поворот все вдруг». Л. 1986 г.

121

Один из приёмов фехтования, от слова «стрела». Прямая, длинная, стремительная атака всем корпусом с далеко выставленной шпагой или рапирой в грудь или лицо противника. Обычно неотражаемая.

122

ТВД — театр военных действий.

123

ОПГ — организованные преступные группировки.

124

Смотри роман «Хлопок одной ладонью».

125

Американский армейский пистолет образца 1911 года, калибра 45-АПК.

126

Есть ещё известный «Краткий курс» Истории ВКП(б), тоже вполне криминальной организации.

127

См. Дж. Гордон, «Современная американская фантастика». М. 1964 г.

128

В словаре Даля «не выдать» — заступиться, не покинуть, помочь, поддержать. Ср. «Бог не выдаст, свинья не съест».

129

Паспортно-визовая служба.

130

13 мая 1940 г., объявляя о своём вступлении в должность премьер-министра, У. Черчилль сказал: «Я ничего не могу предложить, кроме крови, труда, слёз и пота. Вы спрашиваете, какова наша цель? Я могу ответить одним словом: победа — победа любой ценой, победа, несмотря на все ужасы, победа, независимо от того, насколько долгим и тернистым может оказаться к ней путь. Без победы мы не выживем».

131

См. Ильф, Петров. «Золотой телёнок».

132

ГКЧП — государственный комитет по чрезвычайному положению (1991 г.), состоявший из ряда высших руководителей СССР.

133

CЗРC — Союз защиты родины и свободы, офицерская подпольная организация в России (1918 г.), руководитель Б. Савинков, эсер-террорист.

134

Децимация — древнеримская воспитательная мера, заключавшаяся в казни каждого десятого солдата подразделения, бежавшего с поля боя. В других случаях — наказание по жребию внутри круга подозреваемых, если не установлен конкретный виновник преступления.

135

Из стихотворения С. Орлова «Мой лейтенант».

136

Утверждение.

137

В этой реальности — роман того же автора «Хождение по мукам».

138

С 1916 г. некоторое количество «К-96» выпускалось под патрон 9 мм. На рукоятке вырезалась большая цифра «9», залитая красной краской.

139

Мореходная, резиновая или из иного материала надувная лодка с мощным мотором.

140

«Цаункёниг» — «королевская крапива», наименование ограды из колючей проволоки, использовавшееся в немецких концлагерях.

141

Римский философ-стоик (50 — 183 гг.). Один из его постулатов, весьма актуальных для времени Ляхова: «Не сами вещи, а представление о них делает человека счастливым, добро и зло не в вещах, а в нашем отношении к ним». Что касается «душонки, отягощённой…» — это его определение живого человека.

142

См. роман «Одиссей покидает Итаку».

143

«Дробь» — команда прекращения огня или выполнения любой предыдущей.

144

К. Симонов.

145

ГМВБ — Главная военно-морская база (Севастополь, Ревель, Гельсингфорс, Романов на Мурмане, Владивосток, Порт-Артур).

146

«Рюрик» — третий в двадцатом веке крейсер с таким именем. Водоизмещение 29 тыс. тонн. Скорость до 36 узлов, вооружение — 9 орудий 203 мм в трёх башнях, 14 — 130 мм универсальных, противокорабельные и зенитные ракеты, глубинные бомбы.

147

«Адмирал Колчак» — водоизмещение 36 тыс. тонн. Скорость до 35 узлов, вооружение — 60 универсальных орудий 130 и 37 мм, 40 палубных противолодочных и ударных вертолётов.

148

«Новик» — эскадренный миноносец, водоизмещение 3800 тонн, скорость — 44 узла, вооружение — 6 универсальных 130-мм орудий, зенитные и противолодочные ракеты, глубинные бомбы.

149

БДК — Большой десантный корабль, принимающий на борт батальон морской пехоты со средствами усиления и огневой поддержки.

150

Маркизова лужа — шуточное название восточной части Финского залива между Кронштадтом и Петербургом, по имени командующего Балтийским флотом при Елизавете маркиза де Траверси, предпочитавшего не выходить за пределы этой акватории.

151

Генмор — Генеральный морской штаб.

152

Грумант — поморское название Шпицбергена.

153

Верхняя площадка рубки подводной лодки, окружённая открытым сверху, остеклённым фальшбортом.

154

Табанить — грести в обратную сторону, чтобы выполнить разворот шлюпки или дать ей задний ход. В данном случае боцман переключил на реверс муфту редуктора.

155

Подплав — общее наименование служб подводного флота.

156

Отрепетовать — подтвердить получение сигнала, повторить.

157

Звание, примерно соответствующее лейтенанту российского флота.

158

На милицейском сленге «соседями» называют сотрудников МГБ. По странной географической аномалии очень часто «конторы» располагаются очень близко, на соседнем углу или через дорогу. Что здесь первично, что вторично — требует специальных исследований.

159

Глава шестая называется «Фантоматология».

160

На языке кают-компаний — бестактность.

161

«В Дагестане или в Карачаево-Черкесии Саид приходит к Ахмету: „У меня завтра свадьба сына, не можешь ли ты одолжить барана?“ Ахмет отказывает, но даёт совет — пойди к Рамазану. И так далее. На пятом круге Саид взрывается. „Да где же мне взять барана?“ На что ему спокойно отвечают — см. выше…»

162

См. роман Р. Шекли «Обмен разумов».

163

Роббер — очередная партия в бридже.

164

См. роман И. Ильфа, Е. Петрова «12 стульев».

165

«Падает снег», чрезвычайно популярная в СССР 60-х годов песня.

166

См. роман «Хлопок одной ладонью», т. 2.

167

«Паладин» в Средневековье — верный рыцарь, беззаветно преданный сюзерену или «прекрасной даме».

168

См. роман А. Толстого «Хождение по мукам».

169

До 1987 года в СССР любые западные радиопередачи, в том числе и музыкальные, круглосуточно забивались специальными станциями помех. Их огромные антенны можно было видеть «от Владивостока до Бреста».

170

См. роман «Разведка боем».

171

См. роман «Один день Ивана Денисовича».

172

Для превращения штабс-капитана в капитана достаточно было отцепить с погон четыре звёздочки. Просвет оставался тот же.

173

«Георгиевские кресты», они же — «Знаки отличия Военного ордена», были четырёх степеней, вручались последовательно. До 1915 года изготовлялись из драгоценных металлов. Первая степень — чисто золотая.

174

Лейтенант — флотский чин, соответствующий армейскому штабс-капитану.

175

Полупрезрительное обозначение штатских кадровыми военными.

176

В начале пятидесятых годов, в целях повышения ответственности за вверенное имущество, а также предотвращения умышленной утраты и промотания оного была введена система штрафов — в двенадцатикратном размере от штатной стоимости.

177

Филиппика — исходно, обличительная речь Демосфена против царя Филиппа Македонского. Вообще — любое гневное публичное выступление.

178

Из К. Симонова.

179

К. Симонов. «Поручик».

180

См. А. Борщаговский «Русский флаг». Имеется в виду эпизод, когда командующий соединённой англо-французской эскадрой, адмирал Прайс, потерпев неудачу при попытке захвата Петропавловска-на-Камчатке 18(30) августа 1854 года десятикратно превосходящими силами, застрелился на борту своего флагманского линкора «Президент», не желая подвергнуться парламентскому расследованию и позорной отставке. Похоронен, с разрешения русского командования, на берегу. С почестями. См. также Е. Тарле «Крымская война».

181

См. «Флот в Первой мировой войне». Т. 2. М. 1964 г.

182

Наименование союза Англии, Франции и России в Первую мировую войну — «Сердечное согласие».

183

Турецкие укреплённые позиции по обе стороны входа в Дарданеллы с юга.

184

Столько сил было привлечено союзниками для закончившейся полным разгромом Дарданелльской операции, имевшей целью не допустить занятия Россией Зоны Проливов.

185

См. роман Э. М. Ремарка «Чёрный обелиск».

186

Казачий чин, соответствующий армейскому подполковнику или капитану гвардии.

187

В девичестве — домашнее имя Екатерины Второй, Софии Августы Фредерики, принцессы Ангальт-Цербстской.

188

Выражение «малиновый звон» никакого отношения к ягоде не имеет. Происходит от названия бельгийского города Мали́н, где в Средневековье разработали удачный сплав для литья колоколов.

189

Советник императора Павла, вынудивший его к сближению с наполеоновской Францией и отказу от самостоятельной политики в Средиземноморье, в т. ч. и от прав на владение Мальтой.


Еще от автора Василий Дмитриевич Звягинцев
Одиссей покидает Итаку

Земля становится ареной тайной и продолжительной войны, которую ведут две могущественные космические цивилизации, мечтающие заставить людей лепить свою историю под интересы пришельцев. Но не все земляне согласны быть безвольными марионетками в чужом театре. И на далекой планете Валгалла, и в России, вступающей в Великую Отечественную войну, — везде Андрей Новиков и его друзья доказывают, что никогда не станут слепым орудием в руках представителей «высшего» разума.


Книга 1. Гамбит Бубновой Дамы

Эта книга вошла в «золотой фонд» русской фантастики.Это – классика жанра «альтернативной истории»..Это – первая масштабная попытка переиграть начало Отечественной войны, отменив катастрофу 1941 года, "перевести стрелку истории", переписать кровавый черновик советского прошлого набело. Итак, «блицкрига» не получилось. 22 июня 1941 года Красная Армия ожидала нападения, и немецкие танковые клинья увязли в хорошо подготовленной обороне. Изматывая Вермахт в затяжных оборонительных боях, советские войска организованно отошли к старой границе, где и остановили противника…


Разведка боем

Группа землян вынуждена вмешаться в противостояние двух могущественных космических цивилизаций, ведь ареной для этой «борьбы титанов» является Россия с ее чудовищным большевистским экспериментом. Попытка исправить сложившуюся историческую реальность заставляет героев романа отправиться в двадцатые годы на помощь белому движению и вступить в полную невероятных приключений борьбу с всесильной ЧК.


Бульдоги под ковром

Уже несколько тысячелетий сверхцивилизации аггров и форзейлей воюют друг с другом, избрав ареной тайных битв Землю. Перемещения во времени и «переписывание» прошлого – один из приемов этой войны. Но история творится руками самих землян, и именно затем нужны пришельцам Андрей Новиков и его друзья. Герои романа В.Звягинцева не желают быть слепым орудием инопланетного разума. Захватив резидента аггров, они начинают свою игру, главные события которой разворачиваются в начале XX века, куда после нескольких путешествий во времени и пространстве попадают наши современники.


Дальше фронта

Дороги товарищей по оружию Сергея Тарханова и Вадима Ляхова по возвращении с «того света» расходятся все больше и больше. Первый, как настоящий боевой офицер, остается убежденным сторонником монархии и служит не за страх, а за совесть. Второй, все больше чувствуя нереальность происходящего, волей-неволей оказывается в оппозиции к окружающему миру. Отыскать ответы на проклятые вопросы «что делать» и «кто виноват» Ляхову придется, такой уж он человек. Пока ясно одно: пешкой в чужой игре он не будет никогда, кто бы ни сидел за доской – Великий князь, Господь Бог или его загадочные порученцы, называющие себя «Андреевское братство».


Вихри Валгаллы

Борьба двух сверхцивилизаций за господство во Вселенной зашла в тупик. Оба соперника использовали весь имеющийся в их распоряжении военный и интеллектуальный потенциал. И тут одна из противоборствующих сторон делает неожиданный и смелый шаг — приглашает в союзники пятерку отчаянных землян. Не желая быть послушными пешками в чужой игре и взяв на вооружение невероятные достижения инопланетной науки и техники, Андрей Новиков и его друзья заставляют считаться с собой даже могущественных Властелинов Космоса.


Рекомендуем почитать
Межпланетные туры

Лайон Спрэг де Камп (1907–2000) — американский писатель-фантаст, один из родоначальников жанра фэнтези. Роджер Желязны, Роберт Силверберг, Клиффорд Саймак… мастера классической англоязычной фантастики вообще отличались умением «играть» жанрами и создавать из них поистине «гремучие» смеси. Однако многогранность таланта Л. Спрэга де Кампа, «выпущенного» в большую литературу Д. Кэмпбеллом и ставшего популярным уже в конце 1940-х, потрясает даже в контексте подобных сопоставлений. «Традиционная» научная фантастика и «альтернативная история», «путешествия во времени», фэнтези и произведения, в которых традиции научной фантастики и фэнтези переплетены причудливо и тесно, — литературному дару Спрэга де Кампа, в 1978 году удостоенного звания Великого мастера, было подвластно ВСЕ… В данном издании представлен один из лучших циклов писателя — «Межпланетные туры»! Разумеется, то, что было переведено на русский язык. Содержание: МЕЖПЛАНЕТНЫЕ ТУРЫ: Всё хорошо, что хорошо кончается Королева Замбы Вечный двигатель Рука Зеи Башня Занида Магические крекеры Гальтонский свисток Летние одежды А ну, вперед, телятки! Зубы инспектора Фисесаки Создатели континентов Королева оборванцев.


Звездолеты ждут

Девушка-пилот, уволенная из космофлота, молодой инженер, спасающий своё изобретение от могущественной военной корпорации, и глава забытого боевого ордена, пытающийся возродить утерянное величие. Судьба сводит вместе трёх изгоев в безжалостном сражении с коварными киберзоидами на просторах галактики!


Нолат: Безумие Силы

Здесь безумие плотно переплелось с Силой, и одно стало неотделимо от другого. Здесь СуперГерои так похожи на СуперЗлодеев, что по причиняемым разрушениям и не отличить. Это мир полный Сверхсил, Измененных, мутантов и щедро приправленный как магическими так и техно артефактами. А так же спецслужбами, мечтающими все это «богатство» контролировать. Мир, похожий на наш до 1971 года, в котором что-то пошло не так. Мир, которому не хватает знака «Осторожно, Суперы». Если, конечно, найдется смельчак, который рискнет его поставить… Примечания автора:.


Ходок по Дороге

Недалекое будущее. Дельцы и чиновники от медицины все больше забирают власть у политиков и военных, ситуацию усугубляет экономический кризис, вместо нефти страна вынуждена искать другие способы наполнения бюджета, невозможные еще несколькими годами ранее. Ивана Тихомирова останавливают для проверки реакции Трокмана-Гейтса на введенную всем гражданам универсальную противовирусную вакцину, но рутинная проверка оборачивается для парня большими проблемами. Оказывается, быть "избранным" в России - это невесело и непросто.


Тени Шенивашады

Что случится, если высокоразвитые пришельцы посетят молодую цивилизацию? Жители Шенивашады знают ответ. Пришельцы поработят людей и станут известны как Владельцы. Однажды их свергнут. Но мир не получит покоя. Власть приберут к рукам тзай-тарры, ученики Владельцев. И время вновь замрёт на Шенивашаде. Но скоро всё изменится. Ведь уже открыл глаза после векового сна Эрклион Освободитель, легендарный победитель Владельцев. И очень удивился, обнаружив себя не в спальне дворца, а в тёмном подземелье.открыть Знакомьтесь, Шенивашада — одна и жемчужин нашей Мультивселенной.


Срыв. Том 2

Задание выполнено и боги-искины торжествуют, но какие последствия будут ждать наш мир, и чего на самом деле хочет Корпорация? Как всегда, ответы придётся искать Рыцарю Смерти Скомороху и его соратникам. Но соратникам ли?..


Herr Интендантуррат

Есть люди, которые родились для оперативной работы. Случается, человек понимает это не сразу, но когда распробует… С Крайневым так и произошло. Однажды побывав в прошлом, во время Великой Отечественной, он уже не смог отказаться от смертельно опасной работы партизанского разведчика. И вот новый рейд, новое задание, старые враги и верные боевые товарищи. А на карте – тысячи жизней и успех операции «Багратион».


База 24

Иногда попытки найти работу и устроиться во взрослой жизни приводят к самым неожиданным последствиям. Вчерашние школьники Джим Симмонс и Тони Тайлер узнают это на собственной шкуре – вся полиция города преследует их по ложным обвинениям в изнасиловании и терроризме. Друзья решают пересидеть опасность в армейской учебке – и после ее окончания попадают на самую настоящую войну в джунглях другой планеты, кишащих смертоносными тварями.Не об этом они мечтали, но что делать – пришло время становиться мужчинами!


Интендант третьего ранга

Еще минуту назад Виктор сидел в своем кабинете в банке и читал отчет. И вдруг — лес, дорога, а за поворотом мелькают серо-зеленые мундиры и слышится немецкая речь. Война? Прошлое? Но как такое возможно и что теперь с этим делать?Однако бывших военных не бывает. Капитан запаса Крайнев скоро уже имел оружие, контакт с местным населением, первый выигранный бой на оккупированной фашистами территории и вызывающую уважение легенду — он стал интендантом третьего ранга Брагиным, продолжив дело офицера, погибшего на его глазах на лесной дороге.


Кондотьер Богданов

Лейтенант Богданов удачей не злоупотреблял, но и от подарков судьбы не отказывался. Воевал как умел, геройски, бомбил фашистов на своем По-2, не щадя ни себя, ни своего самолета. Может, за то и выпало ему в жизни чудо. Сбили его в последнем бою, но героическая смерть миновала его самым причудливым образом…Ходила по Псковщине легенда, и верили в нее равно и князья, и кметы, и смерды, что однажды, когда совсем житья не станет от ливонцев, появится в небе железная птица, принесет на себе Богдана-богатыря и освободит он города и веси от псов-рыцарей.