Маленькое ночное волшебство - [6]

Шрифт
Интервал

— Не стоит, пожалуй, — Трэвис прислонился спиной к входной двери.

— Я не буду делать тебе больно, Трэвис Уолкер! Такой взрослый мужчина, а испугался хрупкой женщины.

— Я боюсь потерять над собой контроль, мэм.

Старушка радостно засмеялась.

— Как ты, наверное, догадался, я бабушка Дэни. И, пожалуйста, не беспокойся, ты слишком молод, чтобы я с тобой кокетничала.

Трэвис со все возрастающей симпатией смотрел в веселые темные глаза, в которых также, как у Дэни, прыгали смешинки.

— Договорились. — Трэвис наклонился и осторожно приобнял хрупкие плечи. — Рад снова вас увидеть.

— Вот и славно. — Бабушка Фрэда с неожиданной для пожилой дамы силой двумя руками похлопала его по спине. Потом схватила Дэни за руку и потащила в глубь дома. Трэв отчетливо услышал, как она шептала внучке:

— Дорогая, Трэв совершенно не умеет обниматься. Тебе придется поработать над этим!


— Так, Даниэль, ты, я вижу, все-таки настояла на своем!

Дэни обернулась. В дверях гостиной с царственным видом стояла ее мать. Трэвис не удивился бы, увидев согнутую спину дворецкого, раскатывающего перед ней ковровую дорожку.

Дебора Карлински окинула его надменным взглядом.

— А это, видимо, детектив. Тот, с которым ты училась в школе.

Дэни была готова к тому, что Трэвис ответит резкостью, но он лишь протянул руку:

— Да, миссис Карлински, я Трэвис Уолкер. Очень рад встрече с вами.

— Вы зря теряете время. — Она едва коснулась его ладони, словно боялась испачкаться. — Я уже говорила, нам проще заплатить требуемую сумму и навсегда забыть об этом человеке, чем трепать имя Карлински в газетах.

Дэни знала — это был важнейший аргумент. Больше всего на свете Дебора Карлински боялась огласки.

Но бабушка Фрэда имела право на собственную точку зрения. И Дэни как раз приготовилась сказать об этом матери, когда дверь распахнулась и бабушка вкатила в комнату сервировочный столик, уставленный чайными чашками. Трэвис немедленно бросился на подмогу.

— Бабуля, почему ты не сказала, что хочешь чаю? Я бы все приготовила, — расстроилась Дэни.

— Я, слава богу, еще не умерла и в состоянии сама разлить чай. Не надо считать меня беспомощной старухой. — Она посмотрела на невестку. — Ты хочешь остаться и принять участие в нашем совещании?

Взгляд Деборы отразил непередаваемую гамму чувств. От возмущения до стыда за всех присутствующих. Словно Фрэда предложила ей надеть маскарадный костюм и прямо сейчас исполнить танец веселых утят. Не удостоив их ответа, она презрительно фыркнула и быстро захлопнула дверь.

— Наши родственные узы крепнут год от года, — Фрэда с улыбкой уселась на широкую белую софу и повернулась к Трэвису. — Дэни ввела тебя в курс дела?

— Да, — он кивнул, — вы хотите, чтобы я разыскал тех, кому вы пророчили, и доказал, что ни одно из пророчеств не сбылось.

— Ну, во-первых, это не пророчества, хотя я знаю, Дэни называет их именно так, а романтические предсказания. А во-вторых, они, конечно же, сбылись. Иначе, посуди сам, зачем бы я их делала? — В быстром взгляде Фрэды Тревис уловил явное сомнение в его умственных способностях.

— Действительно, — нашелся он, — стоит ли бросать слова на ветер?

— Совершенно верно, молодой человек, — старая леди удовлетворенно кивнула. — Давайте пить чай. Мне, как обычно, четыре кусочка сахара.

— Четыре?! — Выдержка все-таки изменила Трэву. — Но ведь это вредно!

— Мне кажется, вы забываетесь, молодой человек, — голос Фрэды был полон достоинства. — Хотите испробовать на себе силу моих чар? И мы все с интересом посмотрим, всегда ли сбываются мои предсказания.

Дэни поборола искушение улыбнуться. Бедный Трэв. Похоже, против него ополчилась вся женская половина семейства. Мама недвусмысленно дала понять, что находит его присутствие совершенно излишним, бабушка выговаривает, как расшалившемуся первоклашке. Да и она там, на пороге собственного дома, когда он смотрел на ее губы, повела себя чересчур резко. Но что делать, если одно воспоминание об этом взгляде заставляло сходить с ума, а именно сейчас Дэни никак не могла позволить себе даже самое маленькое безумство.

— Я налью чай, бабуля. — Дэни направилась к сервировочному столику, но Трэвис опередил ее. С некоторым удивлением она наблюдала, как он ловко разливает чай по чашкам. — Неплохо у тебя получается.

— Одно из главных преимуществ кочевого образа жизни — становишься специалистом в самых неожиданных вещах. А что касается чайной церемонии — тут я просто виртуоз.

— Молодец. У меня хорошее предчувствие, ты сумеешь разобраться в этом деле. — Фрэда опять рассмеялась. Дэни улыбнулась. Трэвису удалось найти путь к бабушкиному сердцу в рекордно короткий срок. Она редко бывала такой спокойной и открытой в компании малознакомых людей. Ей определенно нравился Трэвис.

— Думаю, смогу. — Он уселся рядом на софу. — Почему бы вам не рассказать поподробнее обо всей этой истории с пророчеством?

— Романтическом предсказании, — настойчиво поправила Фрэда.

— Хорошо, о романтическом предсказании. Что заставило вас его произнести?

Фрэда повернулась к нему и, чуть подавшись вперед, очень серьезно сказала:

— Понимаешь, Трэвис, каждый человек заслуживает того, чтобы быть счастливым. И если это не так, то причину надо искать в первую очередь в любовной сфере. Сделайте человека счастливым в любви — и все остальное наладится само по себе.


Еще от автора Лиз Джаррет
Магическая ночь

Частный детектив Макс Волкер охраняет девушку, на жизнь которой покушаются неизвестные преступники. И влюбляется в свою клиентку...


Рекомендуем почитать
Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Мир неги и страстей

Рок Трелин всегда страстно отдавался своим увлечениям, любил море, подводное плавание, охоту, приключения… Но больше всего на свете Рок хотел бы найти затонувший несколько веков назад испанский галеон «Контесса Мария». Не ценность несметных сокровищ на корабле и невозможность быстро разбогатеть влекли Рока — его манили сами поиски. Ему хотелось сделать то, что не могут другие. Азарт доставлял ему высшее наслаждение.Где ему было знать, что именно в этой экспедиции он найдет самое главное, самое желанное сокровище в своей жизни…


Хозяин жизни

Чтобы защитить себя от волнений и переживаний, связанных с таким беспощадным чувством, как любовь, Сандра в свое время разработала правила и следовала им неукоснительно. Никаких проблем, сложностей или выяснения отношений.Однако встреча с Мартином перевернула все ее былые представления. Она захотела гораздо большего, и навсегда. Одним словом, ей захотелось простого женского счастья.Но Мартин, признаваясь в любви, не спешит предлагать ей руку и сердце. Таким образом Сандра оказывается в весьма двусмысленном положении.


Круги судьбы

Аниту ждала безмятежная супружеская жизнь с благонравным и надежным Эдвардом Селби, но в судьбу вмешался трагический случай. Уцелеть в авиационной катастрофе ей помог очаровательный и решительный Фелипе. И теперь пылкой по натуре Аните ее суженый Эдвард стал казаться слишком сдержанным и старомодным. Как же ей теперь поступить? Остаться с Эдвардом или дать волю нежным чувствам к Фелипе?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Сицилийский ревнивец

Мультимиллионер и прожженный ловелас Макс Куинтано — в растерянности: его угораздило влюбиться в прекрасную Софи Резерфорд, такую юную, чистую и простодушную… А вдобавок ко всему у него еще есть одна тайна, которую он должен, но не решается ей рассказать.


Повелеваю - стань моей!

Ради блага своей страны шейх Шехаб аль-Масуд готов жениться на неизвестной ему женщине. Дело за малым, заставить ее выйти за него замуж.


Улыбка Кармен

Кармен встретила принца Фарука на деловой конференции. И когда он предложил девушке пожить вместе, она согласилась. Потому что полюбила его с первого взгляда. По этой же причине через полтора месяца, узнав, что беременна, Кармен покинула принца…


Очень личный помощник

Попав в передрягу, очаровательная Кейти Дентон оказалась в кабинете хозяина гостиничной империи Зака Бодро в одном нижнем белье. Теперь у нее нет ни одежды, ни денег, ни паспорта. Положение безвыходное, но Зак неожиданно делает ей выгодное предложение…