Маленькая притворщица - [26]

Шрифт
Интервал

Особое внимание леди Рексхэм оказывала герцогу. Она то и дело склоняла в его сторону свою прелестную головку и как бы невзначай прикасалась к его руке своими унизанными сверкающими перстнями изящными пальчиками, весело смеясь над какой-нибудь шуткой.

Поднося к губам бокал с вином, она бросала на герцога томные взгляды, а ее алые, сочные губы манили и влекли, суля неземное наслаждение, но он, казалось, не обращал никакого внимания на все эти женские уловки.

Когда обед закончился, дамы поднялись из-за стола.

— Надеюсь, ваша светлость еще почтит меня своим вниманием? — негромко спросила Беатрис герцога, сопровождавшего ее к дверям.

— Мы с братом выпьем по стаканчику виски и тотчас снова присоединимся к нашим прелестным дамам.

Ответ герцога был весьма любезным, но только и всего. Беатрис, явно ожидавшая большего, почувствовала себя немного обескураженной.

Дамы вышли из столовой и направились в гостиную. Иона молча последовала за ними, но, воспользовавшись тем, что на нее никто не обращает внимания, немного отстала и ускользнула в небольшую, смежную с гостиной комнату, которую обитатели замка время от времени использовали в качестве кабинета.

Сейчас она могла думать только о Гекторе, и ей было необходимо побыть в одиночестве.

«Господи, что же мне делать? Как мне помочь ему? Позвать на помощь Дагхолла? — роились мысли у нее в голове. — Нет, меня могут заметить; это слишком опасно для всех нас… Но я должна, должна что-то придумать…»

Она слышала, как в гостиную вошли мужчины; смех стал громче, а затем послышались музыка и пение.

В отчаянии закрыв уши руками, Иона пыталась сосредоточиться на своих мыслях.

«Я попрошу о помощи Кэти… это мой единственный шанс… Надо попытаться подкупить людей Нейла, которые сторожат Гектора… Но у меня не хватит денег… Боже, помоги мне!»

Она в ужасе представила пытки, которые неминуемо ждали Гектора в английской тюрьме, все эти адские приспособления и инструменты, при помощи которых человека доводили до помешательства, до предсмертной агонии…

«Нет, нет, нет! Я не допущу этого, я не вынесу этого…»

Почти не осознавая, что она делает, Иона вышла из комнаты, миновала коридор, спустилась по ступенькам и оказалась в другом длинном коридоре.

«Зачем я сюда пришла? Кажется, я уже однажды была здесь… Да, вот и библиотека», — подумала она, но в этот момент заметила, что дверь одной из комнат неподалеку от библиотеки, в которой ее допрашивал поверенный герцога, не заперта. Немного помедлив, она осторожно вошла и огляделась.

«Кэти говорила, что рядом с библиотекой находится личный кабинет герцога… Похоже, это здесь…»

В комнате ярко пылал камин, горели свечи. Повсюду стояли книги, множество книг. У окна располагался массивный письменный стол, заваленный грудой бумаг.

Подойдя ближе, Иона увидела лежащую на столе миниатюру и браслет, которые она привезла с собой из Франции.

Она была так погружена в свои мысли, что не заметила, как кто-то вошел.

— Вы хотели о чем-то поговорить со мной?

Узнав голос герцога, Иона едва не лишилась чувств.

— Да… — пробормотала она, пытаясь собраться с мыслями, — да, ваша светлость… — Внезапно она решилась на отчаянный шаг. — Я… я надеюсь, вы найдете время выслушать меня, ваша милость.

— Да, конечно. Присаживайтесь.

Герцог придвинул ей огромное кресло, стоящее возле камина, и Иона послушно села.

— Это касается того джентльмена… в башне, — набравшись храбрости, начала она. — Я беспокоюсь о его судьбе. Он был так добр ко мне, и мне бы вовсе не хотелось, чтобы он попал в лапы англичан…

— Я понимаю вас, — ответил герцог, — но, как вы слышали, лорд Нейл полагает, что этот человек заслуживает наказания.

— Да, да, я знаю… Но я не понимаю, в чем его вина… Он никому не причинил зла…

— Мой брат часто совершает необдуманные поступки.

— Мне показалось, лорд Нейл считает, что мистер… что мистер Томсон — якобит… Но… даже если это правда, неужели милорд решится сдать англичанам своего соотечественника? За голову принца назначена награда тридцать тысяч фунтов, но его до сих пор никто не предал, разве нет?

— Да, но многие шотландцы сильно пострадали, — спокойно ответил герцог. — Неподалеку живет одна женщина. Англичане отрубили ей обе руки, а ее парализованного сына вытащили из постели и расстреляли прямо у порога. И все это лишь потому, что им кто-то донес, будто она налила кружку молока принцу, когда он проезжал мимо ее дома.

— Прошу вас, замолчите! — в ужасе воскликнула Иона. Ее глаза наполнились слезами. — Это слишком, слишком чудовищно…

— Согласен, — все так же невозмутимо ответил герцог. — Я просто хочу, чтобы вы поняли — верность Стюартам обходится шотландцам слишком дорого.

— Но все-таки многие по-прежнему преданы своему принцу, — прошептала девушка.

Герцог бросил на нее быстрый взгляд, но тотчас вновь отвел глаза.

— Возможно, вы правы… Но есть и те, кто считает, что нашему измученному народу лучше признать английского короля и сдаться на милость победителей.

Иона тяжело вздохнула.

— Вы еще так молоды, — продолжил герцог, — и, как мне кажется, поступили не слишком разумно, уехав из Парижа, где сейчас могли бы беспечно проводить время в развлечениях.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…