Маленькая леди в большом городе - [11]
Я отпила чая из чашки, мысленно благодаря Бога, что у меня, по крайней мере, морально здоровый и в высшей степени ответственный друг. Худшее, на что он был способен, – попросить секретаршу, чтобы та заплатила за парковку его автомобиля.
– Аллегра, – осторожно начала я, – почему полиция обыскивает твой дом? Надеюсь… никто не пострадал?
Аллегра бросила на дверь высокомерный взгляд, проверяя, не затаился ли где-нибудь папаша. Она явно желала по возможности обойтись без его вмешательства – почему, я не имела понятия.
– Ларс спелся с международной шайкой контрабандистов. Не знаю, чем они промышляют. Наверное, кокаином, – беззаботно прибавила она, крутя на пальцах правой руки крупные золотые кольца. – Еще я что-то слышала про рога носорога. И про антиквариат. Вот ведь болван!
– Боже… – в ошеломлении пробормотала я. – Мне и в голову не могло прийти, что Ларс…
– Да, и про оружие, – продолжила Аллегра, щелкнув длинными белыми пальцами. – Плюс какой-то другой наркотик, не помню…
– Аллегра!
– Не исключено, что они еще отмывают деньги. Но, черт возьми, какой смысл искать улики в моем доме?
Моего сестрински теплого ответа не последовало, и с минуту мы сидели в тишине, нарушаемой лишь истеричным постукиванием маминых спиц. Я никак не могла понять, что она вяжет: не то попону для Дженкинса, не то нечто вроде ритуальной шапочки.
– Мам, что это будет? – спросила я, сгорая от любопытства и на время забывая про Интерпол. – Эмери, случайно, не беременна?
– Насколько я знаю, нет, дорогая, – ответила мама. – Мне просто нравится вязать. Руки постоянно заняты. Следую совету одной дамы из «Женского института» – пытаюсь бросить курить. Она жизни не мыслила без сорока сигарет в день, а теперь вяжет по огромному покрывалу в неделю. К тому же когда мне становится совсем невмоготу, я теперь представляю себе, как втыкаю спицы в мерзкий папин нос.
– Еще не решили, как будете отмечать юбилей свадьбы? – поинтересовалась Аллегра. – В сентябре ведь тридцать пять лет, правильно?
Мамины пальцы задвигались быстрее.
– До юбилея еще несколько недель. Пока даже открытки не покупайте – слишком рано. Всякое может случиться.
– Что ты намерена делать? – спросила я у сестры, меняя тему. – У тебя, э-э?.. – Заговаривать о деньгах было неловко. Ненавижу подобные беседы. – Полиция не приняла каких-нибудь ужасных мер? Не заморозила твои счета?
Аллегра резко наклонила вперед голову, и ее черные как вороново крыло волосы заколыхались.
– Откуда, черт возьми, ты об этом знаешь?
– Просто предположила. – Не настолько я тупая. С папой подобное случалось дважды.
Аллегра вздохнула.
– Представь себе, ты угадала. Именно это и произошло. А брать взаймы у этого гада я не желаю.
– Ты о ком? О папе или о Ларсе?
– О папе. Ларс сам мне должен.
– Ну и правильно, дорогая, – пробормотала мама. – Папа все равно вряд ли дал бы тебе в долг.
– Точно, – поддакнула я. – И потом, папа всегда ставит условия.
Об этом я знала по личному опыту. Взять взаймы у мафии проще, нежели у нашего отца. Если ты своевременно не возвращаешь определенную сумму с процентом, бесплатно выполняешь папашины распоряжения.
– Я могла бы дать тебе денег, – предложила мама. – На ближайшее время хватило бы, но…
– Нет, нет, – твердо возразила Аллегра, кладя руки на колени. – Я должна найти работу. Ты ведь именно так поступила, Мелисса? Когда поняла, что богатый муж все никак не подворачивается?
Я пораженно на нее уставилась. По многим причинам.
– Шутка, – сказала Аллегра. – А что, так ли это сложно? В Лондоне мне много денег не потребуется. Тысяч пятьдесят хватило бы, думаю, за глаза. Есть у вас «Таймс»? Хочу заглянуть в раздел «Предлагаю работу».
Я слегка прищурилась, искренне надеясь, что не с этой неприятностью мне надлежит справиться. Я привыкла решать проблемы, колдовать же, увы, не умею.
– А ты подумала, чем могла бы заняться? – осторожно начала я. – Понимаешь, мест, где платили бы такие деньги столь неопытному человеку, как ты, найдется отнюдь не много.
На столе зазвонил телефон. Мама секунду пристально смотрела на него, будто пытаясь что– то определить по звуку, потом подняла трубку.
– Алло?
– У тебя размазалась помада, – сообщила, глядя на меня, Аллегра. – Я на твоем месте красила бы губы ярче либо вообще бы не красила. – Она помолчала, давая мне время на размышления, и прибавила: – А прозрачный блеск для губ ты никогда не пробовала?
Мама прижала трубку к груди и с сочувствием посмотрела на меня.
– Папа, звонит из кабинета. Ты не могла бы к нему зайти? Он хочет о чем-то с тобой побеседовать.
– Наверняка о наличных, – презрительно фыркнула Аллегра.
– Аллегра, – чуть слышно произнесла мама.
Я встала, удивляясь, что впервые в жизни не против сбежать в папашино царство ужасов.
Стоило мне войти внутрь футов на десять – с такого расстояния отец обычно начинал орать, – как желудок свело, а ладони повлажнели: когда я была ребенком, строгие беседы проводились со мной именно в этих увешанных книжными полками стенах. Разговаривали в основном об эффективности моего обучения в очень дорогих школах, но порой, для разнообразия, на другие темы. Однажды отец объяснял нам в своем кабинете, что мы должны переехать во Францию, дабы избежать последствий скандала из-за неуплаты налогов. В другой раз речь шла о постыдной истории с помощницей по хозяйству. Одну из главных ролей в этом скандале, как ни нелепо, играла сумка из-под моей пижамы с изображением Снупи…
Готовясь выйти замуж за Джонатана Райли, Мелисса Ромни-Джоунс, владелица агентства «Маленькая Леди», соглашается оказать услугу обожаемой бабушке и превратить овеянного дурной славой принца Николаса Холленбергского в истинного джентльмена, дабы сохранить за его семейством имение и фамильный замок. Даже строгий Джонатан признает, что необычная сделка поможет Мелиссе обзавестись массой нужных знакомств. Однако любитель развлечений принц Ники, предельно очаровательный и невообразимо порочный, заставляет чужую невесту предаться мечтам о счастливой сказке.
Мелиссе катастрофически не везет. Недавно ее бросил очередной бойфренд, родственники и сослуживцы ее ни в грош не ставят, а о внешности и говорить не хочется: вроде бы все при ней, но в фотомодели с такими габаритами не возьмут. В довершение всего ее увольняют с работы. Где же выход? Ответ прост: нужно открыть свое собственное дело! И Мелисса открывает агентство по оказанию различных услуг одиноким мужчинам (но-но, ничего плохого!). Хозяйка нового агентства совсем не похожа на прежнюю Мелиссу. Светлый парик, раскованные манеры, уверенные действия – перед вами Милочка! Ее клиенты в восторге от того, с какой легкостью Милочка находит выход из любых запутанных ситуаций.
Приемный отец Бетси, лорд Филлимор, считая дочь успешным бизнес-консультантом, обращается к ней с просьбой помочь ему восстановить семейное дело — Академию, где богатых девиц обучают светским манерам. Но стоит ли это делать? Ведь хорошие манеры явно не в чести у нынешних учениц. На каждой из них висит столько бриллиантов, что их хватит на покупку средних размеров замка, а штрафы за парковку их «Бентли» тянут на несколько десятков тысяч фунтов. Кроме того, у Бетси полно и личных проблем. Как узнать, кто ее настоящие отец и мать? Что делать, если ты безнадежно влюблена в брата лучшей подруги? На Бетси дождем сыплются неприятности…Впервые на русском языке! От автора знаменитых бестселлеров про агентство «Маленькая леди».Из-под пера Браун вышел великолепный роман, который, несомненно, будет иметь успех у всех поклонников «Дневника Бриджит Джонс».Library JournalКниги Эстер Браун не только блестящи и остроумны, но и полны подсказок, как вести себя в жизни.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.