Мальчик - [30]
— О чем ты думаешь? Тебе надо решить, что первым стоит на повестке дня. Какой храм ты хочешь увидеть сначала?
— Я уже решил. Сэмбон-Сякадо.
— Сякадо? Что это такое? И где это находится? — спросила Дзюн, проявив свое полное невежество.
— Недалеко от святилища Китано-Тэммангу. Нужно двигаться по улице Сэмбон.
— Откуда ты так много знаешь о чужом городе? Ты, должно быть, сумасшедший! — пренебрежительно, но с тайным интересом бросила она.
Итиро остался собой доволен. Он откинулся назад и начал свой рассказ.
— Причина, по которой я хочу увидеть Сэмбон-Сякадо, заключается в том, что это самый древний образец японского зодчества в Киото. Сякадо возвели в первый год правления Антэй, то есть в 1227 году, и постройка эта пережила Онинскую войну.
— Что это ты опять завелся? Давай пойдем уж.
Дзюн довольно резко прервала его объяснение, но Итиро подумал, что может продолжить свой экскурс в историю, как только они прибудут на место.
— Знаешь, я здесь впервые, — призналась Дзюн.
На подмостках древней японской постройки было безлюдно. Они слезли с мотоцикла, и Дзюн с нескрываемым любопытством огляделась вокруг. Затем она крикнула Итиро:
— Смотри, что это за фигура?
— Это Окамэ-сан.
— Она кажется какой-то необычной. — Дзюн закинула голову повыше, чтобы лучше разглядеть фигуру женщины.
— Мы не из-за этого сюда приехали, — пробормотал он, но тем не менее встал ближе и с интересом воззрился на грушевидное лицо древней статуи.
Чуть ниже молодые люди заметили дощечку с надписью, поясняющую происхождение памятника Окамэ-сан. Выяснилось, что Окамэ — имя жены зодчего Такацугу, который возвел главный храм Сэмбон-Сякадо. Во время строительства храма одно из срубленных бревен оказалось коротким. Эта женщина спасла мужа от позора, посоветовав ему рубить остальные бревна той же длины, и его просчет никто не заметил. Однако устыдившись того, что вмешалась в работу мужа, она покончила жизнь самоубийством.
Размышляя над сведениями, дошедшими из глубины веков, Итиро подумал, что главный храм не показался ему ниже остальных. Дзюн тоже не заметила сильной разницы между остальными постройками, разглядывая балки главного храма. В госпоже Окамэ и Дзюн было какое-то неуловимое сходство, подумал Итиро, разумеется, не внешнее. Но если бы Итиро сказал это, Дзюн как пить дать врезала бы ему. А еще ему представилось, что если бы Окамэ-сан довелось жить в нынешнем мире, она вполне могла бы походить характером на Дзюн.
Итиро отошел от Дзюн и, встав напротив главного храма, отвесил низкий поклон. Он устремил свой взгляд на святилище, воплотившее в себе семисотшестидесятилетнюю историю, ведь он проделал весь этот путь, чтобы увидеть ее воочию, и при этом почувствовал, как под ее воздействием очищается его сердце.
— Что это ты? — недоумевая, спросила Дзюн, толкнув его в спину. — О чем ты думаешь с таким потусторонним взглядом? Что у тебя снова за траблы?
— Я прикасаюсь к истории, — с дрожью в голосе ответил Итиро.
— Вот только не надо, не надо впадать в идиотизм! Меня, откровенно говоря, уже мутит от твоей шизы! — перебила его Дзюн, а сама, казалось, ждала, что он скажет дальше.
— Мне хорошо, когда я вот так склоняю голову перед чем-то древним и огромным, как эта кумирня. Это совершенное по форме святилище для ритуалов и поклонения духам стоит здесь веками и дышит тем же воздухом восемь столетий подряд. Я тронут до глубины души его величием. Само собой, я нахожусь под неизгладимым впечатлением от огромной власти сёгунов и вообще религии, но встреча лицом к лицу с целыми эпохами дает удивительное видение вещей, прошедших сквозь толщу веков. Я очень хочу стать историком…
Итиро говорил о своем воззрении на этот предмет так искренне и проникновенно, что речь, изливавшаяся мощным потоком из самой глубины его души, надломила голос. Он треснул и ослаб, но Дзюн не засмеялась и не попыталась все обратить в шутку.
— Я понимаю. Из-за того, что у нас в городе так много старины, которой ты сейчас упиваешься, дороги узки и неудобны, отовсюду несет благовониями. Что такого великого в храмах и святилищах? Я ненавижу Киото. То, что лежит на поверхности, и то, что скрыто от глаз, — совершенно разные вещи. Жители здесь всегда шепчутся за спиной и суют друг другу палки в колеса при любом удобном случае.
— Ненавижу это! В глаза — одно, а за глаза — другое. Я ничего не смогу здесь добиться. Единственные люди, которые являются хозяевами положения, — монахи. Только у них есть деньги. Эти сластолюбцы могут позволить себе все. Они несут себя с достоинством, словно какое-то божество, а на самом деле — извращенцы. Ты не поверишь, сколько раз эти священнослужители… — Дзюн закашлялась, слова застряли у нее в горле, и она замолчала. — Извини, Итиро. Я понимаю, что ты чувствуешь, потому что ты сейчас видишь только одну сторону жизни, и в этом нет ничего плохого. Но я это я. Неважно, но как бы я ни старалась полюбить этот город, я не могу это сделать, как не могу любить свой дом, родителей и ближайших родственников. И хватит об этом. Куда поедем дальше?
Итиро тронула серьезность тона Дзюн. Ему показалось, что она знакома с отрицательными проявлениями мира взрослых, о котором он совсем ничего не знал. Правду говорил отец, он еще ребенок…
Биография самого влиятельного и авторитетного режиссера современной Японии Такеши Китано, рассказанная им самим и записанная французским журналистом Мишелем Темманом, очень похожа на сценарий к еще не снятому фильму культового режиссера. Это по-настоящему захватывающее повествование, полное внутреннего драматизма и сумасшедшей энергетики, присущей мастеру.Предельно честный рассказ Китано станет истинным откровением для его поклонников и наконец приоткроет завесу тайны над жизнью одного из самых закрытых киногениев современности.
Мать, суровая и властная Саки Китано, оставила неизгладимый след в жизни сына. Отец Кикудзиро был нелепым и робким человеком, который, не выпив сакэ, не мог вымолвить и слова… Такеши Китано унаследовал жесткий и сильный характер матери и талант быть смешным и бестолковым, видимо передавшийся от отца. В книге содержатся его детские воспоминания о родителях и последующий взгляд на них уже глазами взрослого человека, пережившего смерть отца и матери.
История жизни одного художника, живущего в мегаполисе и пытающегося справиться с трудностями, которые встают у него на пути и одна за другой пытаются сломать его. Но продолжая идти вперёд, он создаёт новые картины, влюбляется и борется против всего мира, шаг за шагом приближаясь к своему шедевру, который должен перевернуть всё представление о новом искусстве…Содержит нецензурную брань.
Героиня книги снимает дом в сельской местности, чтобы провести там отпуск вместе с маленькой дочкой. Однако вокруг них сразу же начинают происходить странные и загадочные события. Предполагаемая идиллия оборачивается кошмаром. В этой истории много невероятного, непостижимого и недосказанного, как в лучших латиноамериканских романах, где фантастика накрепко сплавляется с реальностью, почти не оставляя зазора для проверки здравым смыслом и житейской логикой. Автор с потрясающим мастерством сочетает тонкий психологический анализ с предельным эмоциональным напряжением, но не спешит дать ответы на главные вопросы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Удивительная завораживающая и драматическая история одной семьи: бабушки, матери, отца, взрослой дочери, старшего сына и маленького мальчика. Все эти люди живут в подвале, лица взрослых изуродованы огнем при пожаре. А дочь и вовсе носит маску, чтобы скрыть черты, способные вызывать ужас даже у родных. Запертая в подвале семья вроде бы по-своему счастлива, но жизнь их отравляет тайна, которую взрослые хранят уже много лет. Постепенно у мальчика пробуждается желание выбраться из подвала, увидеть жизнь снаружи, тот огромный мир, где живут светлячки, о которых он знает из книг.
Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.
Доминик Татарка принадлежит к числу видных прозаиков социалистической Чехословакии. Роман «Республика попов», вышедший в 1948 году и выдержавший несколько изданий в Чехословакии и за ее рубежами, занимает ключевое положение в его творчестве. Роман в основе своей автобиографичен. В жизненном опыте главного героя, молодого учителя гимназии Томаша Менкины, отчетливо угадывается опыт самого Татарки. Подобно Томашу, он тоже был преподавателем-словесником «в маленьком провинциальном городке с двадцатью тысячаси жителей».
10 лет назад, 11 сентября 2001 г., террористическая атака на башни знаменитых небоскребов Торгового центра в Нью-Йорке ужаснула мир. Фактически с этого дня начался отсчет XXI столетия, века террористических угроз и контртеррористических войн; века глобальных угроз и потрясений; века, который как никогда ранее показал хрупкость человеческой цивилизации. Какие перспективы ждут нас, если человечество не сумеет одуматься? Самый известный террорист Бен Ладен уничтожен – но что дальше? В чем причины террора и удастся ли его обуздать?Первый выпуск нового альманаха (пилотный выпуск вышел в 2011 г.), который издается к 190-летию Института востоковедения РАН и 80-летию доктора исторических наук, профессора, академика РАЕН Л.И.
Кендзо Китаката — самый известный мастер так называемого «якудза-романа», экс-президент Ассоциации писателей-детективщиков Японии, признанный классик жанра и лауреат множества национальных премий. Одна из самых престижных наград присуждена писателю за роман «Клетка».Главный герой книги Кацуя Такино женат на прекрасной женщине и ведёт спокойную размеренную жизнь. Однако душа Такино — душа воина и авантюриста — томится в клетке серой повседневности жизни. Возможно, поэтому он охотно даёт вовлечь себя в преступный мир якудза — мир, который когда-то называл домом, но думал, что покинул его навсегда.Сможет ли он остановиться, сделав первый шаг на опасном пути? Банда «Марува» затягивает молодого человека в непрерывную круговерть насилия, а зверь, сидящий внутри Такино, толкает его всё дальше, к гибели…