Мальчик - [26]
— Извините, извините, — как заведенный повторял виновник.
Жертвой его суетливого поведения стала девушка с длинными волосами. На вид ей было лет семнадцать, а быть может, и все восемнадцать. Очень светлая, почти фарфоровая кожа. Жирная контурная подводка вокруг глаз делала ее старше.
— Куда это ты так разогнался? — спросила она несвойственным девушке угрожающим тоном.
— Извините, я очень торопился, — Итиро еще раз принес извинения и вновь поклонился.
Он подобрал с земли цепочку для ключей, проверил, не грязная ли она, и вернул ее хозяйке, обратив внимание на фиолетовый лак на ногтях девушки. Затем он поднял свою сумку и пошел в сторону проспекта Каварамати.
— Эй! Подожди секунду, — донесся до Итиро на удивление спокойный женский голос.
Заинтересованный подросток изменил курс и оглянулся. Та самая невинно пострадавшая от его неуклюжести девушка помахала ему цепочкой, накрученной на палец. Еще доля секунды, и он сбежал бы, однако напомнив себе, что она всего лишь девушка, крикнул в ответ:
— В чем дело?
Было бы неправдой сказать, что этот юноша не рассчитывал познакомиться в Киото с женщиной. Он очень надеялся на такое чудо, но надежда мгновенно рухнула.
— Разве дело не во мне? — вызывающе спросила она.
Итиро струсил. Ему показалось, что она как минимум входит в рокерскую банду, а может быть, и того хуже.
— Я прошу прощения, — жалобно промычал он.
— Ты думаешь, что сможешь смыться вот так просто, только извинившись?
Он спросил ее, чем она так расстроена, и, признав, что кругом был не прав, снова попросил прощения:
— Честное слово, мне очень жаль.
Громкий смех девушки взорвал тишину улицы.
— Почему бы тебе не назвать свое имя? — она его не отпускала.
Итиро растерялся. Больше всего в жизни он ненавидел свое имя. Всякий раз, когда он произносил эту пародию на распространенное мужское имя, люди хмурились, как будто услышали дурную шутку. Но, осознав, что он отвечал честно, спешили добавить: «Красивое имя!»
Итиро неисчислимое количество раз упрекал отца за то, что тот нарек своего сына собачьей кличкой, сделав из него пожизненное посмешище. Но самое худшее заключалось в том, что отец любил похвастаться, какое благозвучное имя он выбрал своему наследнику.
— Меня зовут Аоки, — соврал Итиро, выдав фамилию за имя.
— Аоки, а дальше? — она решила устроить ему допрос с пристрастием.
Закомплексованный подросток испугался, решив, что она каким-то образом узнала о его слабости. Он стоически держал паузу, но разбитная девица, по его мнению, играла с ним как кошка с мышкой.
— Давай колись! Какой Аоки?
— Аоки Итиро, — буркнул он.
Бусинки пота скатились по спине дрожавшего Итиро. Девушка хмыкнула и подняла бровь.
— Ну, тогда пока.
Сбитый с толку подобным отношением или, вернее, внезапным безразличием к своей персоне, парень воспользовался предоставленным ему правом и удалился.
— Эй, Итиро! Остановись на секунду.
«Значит, она хотя бы услышала мое имя», взволнованно подумал он.
Но голос незнакомки теперь был так нежен и вкрадчив, что юноша застыл на месте.
— Итиро, куда же ты так торопишься?
Итиро мог поклясться, что кокетка дразнила его, но какая-то часть его сердца тянулась к ней.
— Я планировал осмотреть храмовый колокол в Тион-ин.
— Колокол? Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросила девушка.
— Этот колокол считается одним из трех самых известных колоколов в Японии и весит почти семьдесят пять тонн. — Итиро немного расслабился и стал говорить свободнее.
— Три самых известных колокола? Ты говоришь о таких необычных вещах, — удивилась она еще больше. — Ты ведь не из Киото, правда? Здешняя молодежь ничего подобного не знает.
От внимания Итиро не ускользнуло, что они начали флиртовать, и он подумал, что, может быть, это неожиданное столкновение и есть та особая встреча, которой не миновать во время путешествия. Это было бы неплохо.
— Я учусь в школе первой ступени в Токио. Я только что с поезда. Приехал в Киото в научную экспедицию и подумал, почему бы не начать исследование с монастыря Тион-ин — колыбели японской буддийской школы Чистой Земли. Я выходил из гостиницы и…
— Ты учишься в школе? — Голос девушки странным образом изменился. В нем появилось столько злости, что Итиро почувствовал: над ним снова нависла угроза.
Тем не менее он ответил:
— Зачем мне лгать? Уверяю тебя, что я на самом деле учусь в школе. Могу также предположить, что ты старшеклассница.
— Брось ты свои столичные манеры! Меня от них тошнит. Да, я в выпускном классе, поэтому советую тебе вести себя пристойно! — Она, видимо, решила таким образом поднять свой статус.
Итиро подумал, что для последнего класса старшей школы выглядит она весьма солидно, но его больше занимали мысли о том, сколько удовольствия и веселья здесь, в Киото, могли бы сулить ему похождения с такой вот отвязной уличной девчонкой, как эта. Он предположил, что она — человек того сорта, который лазит повсюду, тусуется, с кем хочет, и ведет взрослую жизнь; вероятно, общение с ней могло бы доставить ему много восхитительных минут. Итиро облизал губы и произнес:
— Мне страшно жаль, но полагаю, мне пора идти.
Угадав, о чем он думает, девушка наклонилась и сказала ему на ухо:
Биография самого влиятельного и авторитетного режиссера современной Японии Такеши Китано, рассказанная им самим и записанная французским журналистом Мишелем Темманом, очень похожа на сценарий к еще не снятому фильму культового режиссера. Это по-настоящему захватывающее повествование, полное внутреннего драматизма и сумасшедшей энергетики, присущей мастеру.Предельно честный рассказ Китано станет истинным откровением для его поклонников и наконец приоткроет завесу тайны над жизнью одного из самых закрытых киногениев современности.
Мать, суровая и властная Саки Китано, оставила неизгладимый след в жизни сына. Отец Кикудзиро был нелепым и робким человеком, который, не выпив сакэ, не мог вымолвить и слова… Такеши Китано унаследовал жесткий и сильный характер матери и талант быть смешным и бестолковым, видимо передавшийся от отца. В книге содержатся его детские воспоминания о родителях и последующий взгляд на них уже глазами взрослого человека, пережившего смерть отца и матери.
Когда коварный барон Бальдрик задумывал план государственного переворота, намереваясь жениться на юной принцессе Клементине и занять трон её отца, он и помыслить не мог, что у заговора найдётся свидетель, который даст себе зарок предотвратить злодеяние. Однако сможет ли этот таинственный герой сдержать обещание, учитывая, что он... всего лишь бессловесное дерево? (Входит в цикл "Сказки Невидимок")
Героиня книги снимает дом в сельской местности, чтобы провести там отпуск вместе с маленькой дочкой. Однако вокруг них сразу же начинают происходить странные и загадочные события. Предполагаемая идиллия оборачивается кошмаром. В этой истории много невероятного, непостижимого и недосказанного, как в лучших латиноамериканских романах, где фантастика накрепко сплавляется с реальностью, почти не оставляя зазора для проверки здравым смыслом и житейской логикой. Автор с потрясающим мастерством сочетает тонкий психологический анализ с предельным эмоциональным напряжением, но не спешит дать ответы на главные вопросы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Удивительная завораживающая и драматическая история одной семьи: бабушки, матери, отца, взрослой дочери, старшего сына и маленького мальчика. Все эти люди живут в подвале, лица взрослых изуродованы огнем при пожаре. А дочь и вовсе носит маску, чтобы скрыть черты, способные вызывать ужас даже у родных. Запертая в подвале семья вроде бы по-своему счастлива, но жизнь их отравляет тайна, которую взрослые хранят уже много лет. Постепенно у мальчика пробуждается желание выбраться из подвала, увидеть жизнь снаружи, тот огромный мир, где живут светлячки, о которых он знает из книг.
Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.
Доминик Татарка принадлежит к числу видных прозаиков социалистической Чехословакии. Роман «Республика попов», вышедший в 1948 году и выдержавший несколько изданий в Чехословакии и за ее рубежами, занимает ключевое положение в его творчестве. Роман в основе своей автобиографичен. В жизненном опыте главного героя, молодого учителя гимназии Томаша Менкины, отчетливо угадывается опыт самого Татарки. Подобно Томашу, он тоже был преподавателем-словесником «в маленьком провинциальном городке с двадцатью тысячаси жителей».
10 лет назад, 11 сентября 2001 г., террористическая атака на башни знаменитых небоскребов Торгового центра в Нью-Йорке ужаснула мир. Фактически с этого дня начался отсчет XXI столетия, века террористических угроз и контртеррористических войн; века глобальных угроз и потрясений; века, который как никогда ранее показал хрупкость человеческой цивилизации. Какие перспективы ждут нас, если человечество не сумеет одуматься? Самый известный террорист Бен Ладен уничтожен – но что дальше? В чем причины террора и удастся ли его обуздать?Первый выпуск нового альманаха (пилотный выпуск вышел в 2011 г.), который издается к 190-летию Института востоковедения РАН и 80-летию доктора исторических наук, профессора, академика РАЕН Л.И.
Кендзо Китаката — самый известный мастер так называемого «якудза-романа», экс-президент Ассоциации писателей-детективщиков Японии, признанный классик жанра и лауреат множества национальных премий. Одна из самых престижных наград присуждена писателю за роман «Клетка».Главный герой книги Кацуя Такино женат на прекрасной женщине и ведёт спокойную размеренную жизнь. Однако душа Такино — душа воина и авантюриста — томится в клетке серой повседневности жизни. Возможно, поэтому он охотно даёт вовлечь себя в преступный мир якудза — мир, который когда-то называл домом, но думал, что покинул его навсегда.Сможет ли он остановиться, сделав первый шаг на опасном пути? Банда «Марува» затягивает молодого человека в непрерывную круговерть насилия, а зверь, сидящий внутри Такино, толкает его всё дальше, к гибели…