Малайские пираты - [3]
И, действительно, пуля, предназначавшаяся Лафиту, угодила в руку его помощника. Малари, не дожидаясь помощи своих соучастников, которые, видимо, не слышали его призыва, уже перелезал через защитные заслоны, намереваясь прыгнуть в море, когда Дюваль сбил его с ног, бросив вдогонку негодяю свой абордажный топор.
Прежде чем генуэзец успел подняться, боцман прыгнул на него, схватил беглеца за руки и уперся своим мощным коленом ему в грудь, ибо Дюваль обладал геркулесовой силой.
Через несколько секунд подлый предатель, здорово поцарапанный, для пущей безопасности был помещен в трюм.
Выполнив этот акт предосторожности, мы бросились искать сообщников генуэзца, но нашли только индуса Кортишата, которого, так же туго связанного, отправили в трюм вслед за Малари. Что касается Антонио и Киду, то они исчезли.
Мы собирались продолжить наши поиски, чтобы найти этих двух предателей, когда крики пиратов вернули нас к необходимости продолжить бой.
Прао находилась уже на расстоянии в несколько кабельтовых от «Малой Каролины»: пули и стрелы начали поливать дождем нашу палубу.
Что до нас, то мы, укрывшись как можно лучше, спрятавшись за защитные заслоны, поспешили ответить нападавшим ружейной стрельбой, стараясь вести прицельный огонь. Каждый наш выстрел достигал цели, насколько мы могли судить по крикам боли и ярости, раздававшимся со стороны противника. Особенно отличался своей меткостью молодой матрос Лабурдоне. Он брал на мушку местных жителей, которые ему казались важными персонами в команде прао, и каждый раз, когда слышен был звук выстрела его ружья, можно было с уверенностью сказать, что один из главарей пиратов получил пулю в голову.
— Смелей, друзья мои! — призывал нас капитан. — Ветер свежеет, и все говорит за то, что он усилится. Тогда мы смогли бы поднять все паруса, выйти в открытое море и оторваться от врагов, так как они не осмелятся потерять из вида землю и преследовать нас.
Прежде чем уйти в открытое море, нам было необходимо сначала обогнуть мыс большого острова, поэтому Лафит приказал выполнить маневр. Но, увы! Корабль не слушался руля. Наши паруса фок–мачты повисли!
— Тысяча чертей! — вскричал боцман Дюваль, выходя из себя, что было очень необычно для его хладнокровной натуры. — Что все это значит? Может быть корабль заколдован?
Дюваль бегом устремился на передние шканцы; но мы были так заняты пиратами, что не подумали ни спросить боцмана о его подозрениях, ни проследить за ним взглядом, пока ужасный крик, заглушивший шум стрельбы и вопли индусов, не привлек наше внимание к бушприту.
Разношерстная орда
Дюваль, свесив одну руку с борта корабля, другой рукой делал нам знак поспешить ему на помощь; я бросился со всех ног вперед, матрос Аврио за мной, и мы первые перегнулись через борт рядом с боцманом. Кошмарное зрелище предстало перед нашими глазами! Боцман загарпунил индуса Киду, который украдкой поднялся на корабль снаружи, где он прятался все это время, успев перерезать подъемные канаты парусов фок–мачты; этот факт сразу объяснил нам, почему «Малая Каролина», несмотря на поворот руля отказывалась выполнять маневр.
— Прошу вас, помогите мне поднять этого человека на борт, — спокойным голосом проговорил Дюваль, подавая нам веревку, которой была привязана ручка гарпуна, железное острие которого пересекало насквозь грудь индуса, — чтобы вытащить из его тела это оружие.
— Как же я неловок! — снова заговорил он через несколько секунд после того, как мы положили окровавленный труп Киду на шканцы. — Я проткнул этого подлеца, не рассчитав силы. И вот он мертв! Теперь уже невозможно получить от него хоть какие–нибудь сведения.
Оставив мертвого индуса, мы в спешке вернулись к прерванному бою и как раз вовремя, так как прао подошла вплотную к «Малой Каролине» и индийские гости пошли на абордаж!
Экипаж прао оказался более многочисленным, чем мы предполагали; он включал в себя примерно 80 пиратов. Было бы трудно описать этих разбойников одной фразой, ибо все они были так смешно и причудливо одеты, что для полноты картины надо бы обрисовать каждого из них в отдельности.
Одни были одеты в черные одежды различных покроев, напоминавшие о разных течениях в моде; другие вырядились в морские куртки и формы солдат всех национальностей; я видел даже некоторых, одетых в что–то вроде пальто и женское платье. Тот, кто по всему казался их главарем, облачился в красную форму английского капитана, а на голове у него гордо красовалась кавалерийская каска! Сколько крови было пролито, чтобы раздобыть эти красивые вещи!
Прао качалась на волнах бок о бок с «Малой Каролиной», и, поднявшись на защитные заслоны, мы отбивались ударами пик и выстрелами из ружей от разношерстных пиратов, не давая им подняться на палубу нашего брига. И тут к нам подоспел Дюваль в сопровождении трех матросов, Кадруса, Ребула и Морвана; все четверо несли котелки с кипящей водой.
— Осторожней, дайте пройти, — спокойно сказал «мэтр Хладнокровие». — Позвольте нам окрестить некоторых неверных, чтобы, если мы их убьем, они умерли бы, по крайней мере, христианами.
С этими словами Дюваль и три матроса вылили содержимое своих котлов на головы пиратов. Эффект от такого душа нового вида был воистину огромным; оглушительный концерт диких завываний заглушил шум стрельбы. Дюваль скромно улыбнулся с чувством удовлетворения. Те, кто был окрещен Дювалем, катались с воплями по дну лодки; мы воспользовались этой сумятицей, чтобы нанести удары дюжине осаждавших нас пиратов.
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
Главный герой произведения – американский юрист Джон Смит. У него есть все, что нужно для счастья – престижная работа, богатые родители, красавица-невеста. Жизнь обещает быть спокойной и безоблачной. Но неожиданно все меняется. Во время кругосветного путешествия на круизном лайнере, невеста изменяет ему, а загадочный незнакомец выкидывает за борт корабля. Главный герой выживает. Он оказывается на странном острове. Вроде бы все здесь обычно и объяснимо, но в то же время загадочно и непривычно. Жители этого острова не общаются с внешним миром, не пользуются деньгами и верят, что животные, обитающие рядом с ними, являются такими же разумными существами, как и они сами, и даже могут говорить.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.