Малая проза великой писательницы - [2]
В этом мире есть место абсолютно для всего на свете. Отсутствие здравого смысла переплетается здесь с железной логикой. Есть в этом нечто от сюрреализма, от сновидений, от реальности каждого дня в его фантастическом обрамлении…»[3]
Такой своеобразный мир искренне и правдиво нарисовала Т. Янссон. Умная не по годам, но остающаяся ребенком пытливая девочка живет в мире искусства, в мире своего отца-скульптора и его друзей-художников, в мире матери-художницы, иллюстратора книг. Она живет их жизнью, осваивает их вкусы, их взгляды на искусство, на отношение к нему. И вместе с тем в книге есть место и для других людей из обыкновенной жизни. Отсюда споры девочки с кухаркой Анной об искусстве иллюстрации книг, ее понимание того, что такое женщина и что такое товарищ, как следует обходиться с найденной контрабандой, как относиться к животным и птицам, и многое другое. Но уже здесь чувствуется незаурядная самостоятельность девочки, которая наряду с усвоенными ею постулатами и жизненным опытом по-своему иронична и имеет свое собственное представление о том, как надо относиться к людям.
Уже в этой книге проявляется и незаурядная фантазия девочки, одушевляющей мысленно белые статуи и придумывающей зверей на охоте в мастерской отца, играющей в театр или представляющей, как летают в воздухе отец с матерью.
«Ребенок все видит впервые, детские впечатления остаются на всю жизнь… — справедливо отмечал норвежский писатель Юхан Борген. — Глаза ребенка, столь не похожие на глаза взрослого, не привыкли к тому, что вокруг, они удивляются, они видят».[4]
Такой вот девочкой, которая видит, и предстает в этой повести Туве Янссон. Возможно, читатель, который надеется получить какие-то конкретные сведения о жизни великой писательницы, будет разочарован, так как никаких дат, никаких реальных фактов из жизни девочки и ее семьи в книге нет. Янссон впервые как бы выходит из сказочного мира муми-троллей в мир реальный, который также поэтизируется и обволакивается некоей романтической дымкой.
В той же речи при вручении ей Международной Золотой медали X. К. Андерсена писательница говорит о тех переменах, которые с годами происходят с человеком: «Безопасность становится привычной, и беды — тоже. Тебя окружают постоянные волнения и тревоги взрослого мира. Логическое — вне жизни, и иррациональное — не что иное, как обычная беспорядочность и плохая приспособляемость к ней.
Это словно пробуждение от прекрасного сна, а потом — безнадежная попытка заснуть снова, вернуть себе прекрасный сон.
Но это невозможно, дверь закрыта. А однажды она может закрыться навсегда, и никогда больше ты не вступишь уже в этот очаровательный сад детства»[5].
Янссон произнесла эти слова в 1966 г. Впереди еще были книги о муми-троллях «В конце ноября», «Жуткое путешествие» и «Пират в доме муми-троллей» — последнее погружение писательницы в мир детства. Но она незадолго перед этим, в 1965 г., выпустила книгу «Папа и море», где герои взрослеют и где их волнуют проблемы искусства и становления художника. Всего два года оставалось до выхода в свет книги «Дочь скульптора», посвященной тем же проблемам.
И, возможно, уже тогда она постепенно и, пожалуй, неосознанно, покидая мир муми-троллей, т. е. мир детства, предчувствовала, что вскоре оставит его навсегда. А быть может, Янссон уже тогда создавала свои блистательные новеллы, которые через пять лет были изданы в книге «Умеющая слушать».
Да, она ушла в мир взрослых, ушла с сожалением, с надеждой вернуться. Но ушла, оставаясь верной нескольким своим мотто, перенеся их в другой — реальный мир, в другую среду: «Пусть встречаются со мной в моих книгах!..»
Избранные новеллы, вошедшие в настоящее издание, называются «Великое путешествие» по одной из ключевых новелл книги. Это действительно великое путешествие в мир Янссон, новое открытие ее жизни и творчества не только для читателей, но и для исследователей ее творчества. Это великое путешествие, великое проникновение в сложный духовный внутренний мир самой писательницы и ее героев.
В новелле «Если в голову придет идея…» Т. Янссон рассказывает о сложных взаимоотношениях между ней и ее отцом. О дистанции, которая, несмотря на всю Их взаимную любовь, их разделяет: это прежде всего мир его идей и замыслов, которыми он, как правило, никогда не делится. И о величайшем счастье, испытанном дочерью, когда однажды он поделился с ней своей идеей по форме и по существу, из которой потом ничего не вышло. Пронзительную жалость вызывают новеллы о старости родителей. В повести «Дочь скульптора» они — молоды, полны сил, радости жизни; в новелле «Обезьяна», опубликованной Янссон уже после смерти отца в сборнике «Игрушечный шкаф», он — одинокий старик, единственной опорой которого является обезьяна. Нет рядом с ним верных друзей, ему, признанному профессионалу, наносят удары. И он, разочарованный в жизни, считает человечной только обезьяну, в которой видит любовь, нежность и защиту.
Чувство глубокой жалости охватывает читателя при чтении новеллы «Дочь», оригинальной по своей форме. Это односторонняя запись разговоров по телефону дочери с матерью, причем записаны только сообщения дочери. Но ее реплики в ответ на слова матери раскрывают душевное состояние пожилой женщины, страдающей от явной невостребованности, отсутствия дела, общения с вечно занятой дочерью, и душевное состояние дочери, жалеющей мать, но обремененной таким количеством дел, что она не в состоянии уделять ей нужное внимание, и бесконечно страдающей от этого.
Знаменитый поэт, сказочник и ученый Сакариас Топелиус (1818–1898) в истории культуры Финляндии сыграл ту же роль, что и Пушкин в России.В эту книгу вошли избранные сказки Топелиуса, тесно связанные с легендами Скандинавии, финскими и карельскими рунами. На страницах книги вас ожидают встречи с троллями, домовыми и великанами, принцами и принцессами, а также обыкновенными мальчиками и девочками, с которыми происходят настоящие приключения.Настоящее издание выходит при поддержке Литературно-Информационного центра Финляндии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предисловие к собранию сочинений Сельмы Лагерлёф (Selma Lagerlöf) в 4-х томах издательства «Художественная литература».
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Вот роман, единодушно препрославленный и превознесенный всеми нашими журналами, как будто бы это было величайшее художественное произведение, вторая «Илиада», второй «Фауст», нечто равное драмам Шекспира и романам Вальтера Скотта и Купера… С жадностию взялись мы за него и через великую силу успели добраться до отрадного слова «конец»…».
«…Всем, и читающим «Репертуар» и не читающим его, известно уже из одной программы этого странного, не литературного издания, что в нем печатаются только водвили, игранные на театрах обеих наших столиц, но ни особо и ни в каком повременном издании не напечатанные. Обязанные читать все, что ни печатается, даже «Репертуар русского театра», издаваемый г. Песоцким, мы развернули его, чтобы увидеть, какой новый водвиль написал г. Коровкин или какую новую драму «сочинил» г. Полевой, – и что же? – представьте себе наше изумление…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».
Она жила на острове одна. Ее день был расписан — от одного стаканчика мадеры до другого. И вот однажды она увидела на берегу белку…
Профессор Виктория Юханссон приехала в горное селение к своей крестной дочери. И — не застала её: та спешно улетела к заболевшей матери. Пришлось хозяйничать одной, в чужом доме, в чужом краю, среди незнакомых людей.
Флура — означает «цветок». И это имя очень подходило молодой девушке Флуре Юханссон. Выйдя замуж, она приобрела фамилию Фогельсонг, что переводится как «птичья песнь». И жизнь была яркой и прекрасной — правда, только сначала…
Силвия Плат (1932–1963) — считается в наши дни крупнейшей после Эмили Дикинсон поэтессой США. Однако слава пришла к ней уже посмертно: в 1963 г. эта талантливейшая представительница литературы 60-х, жена известного английского поэта Тома Хьюза, мать двоих детей, по собственной воле ушла из жизни. Ее роман «Под стеклянным колпаком» считается классикой американской литературы. С откровенностью посвященного С. Плат рассказывает историю тяжелой депрессии и душевного слома героини, которая мучительно изобретает пути ухода из жизни, а затем медленно возвращается к реальности.