Махтумкули [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Тунча — сосуд, в котором кипятят воду для чая.

2

Ахмед-шах Дуррани — основатель самостоятельного Афганского государства со столицей в г. Кандагар.

3

Ануширван Справедливый — прозвище шаха Иране Хосрова I, правившего в VI веке.

4

Бушлук — радостная весть.

5

Аксакал — букв, белобородый; здесь — старейшина.

6

Дивана — юродивый, бродячий монах, аскет.

7

Адыл-шах — легендарный справедливый шах.

8

Надир-шах — шах Ирана (1736–1747) из кизылбашского племени афшар. Завоевательные войны Надир-шаха привели к созданию обширной империи, в которую входили Иран, Армения, Азербайджан, Грузия, Дагестан, Афганистан, Белуджстан, Хивинское и Бухарское ханства. В империи был остановлен режим жестокой тирании. Надир-шах был убит в Хорасане (1 747 г.) в результате заговора военно-феодальной знати.

9

Сачак — скатерть, расстилаемая для кушанья.

10

Согласно Корану, требование к мусульманскому ученому.

11

Название ступеней суффизма.

12

Туркменское произношение имени Платона.

13

Афзаладдин Ибрагим Али оглы — азербайджанский поэт-мыслитель, писал под псевдонимом Хагани, жил в Ширване в XII в.

14

Четвертая — вечерняя — молитва пятикратного намаза мусульман, совершается после заката солнца.

15

Национальная туркменская игра.

16

Девичьи песни, состоящие из одного, реже — двух куплетов.

17

Сунниты, шииты — два основных направления в исламе.

18

Рустам — герой поэмы Фирдуоси "Шах-намэ", олицетворение мужества.

19

Инер — порода сильных верблюдов, символ мощи.

20

Несими — наст. имя Сейид Имадеддин (1369–1417), азербайджанский поэт, в газелях воспевал земные радости и преклонялся перед разумом человека. За богохульство с него с живого содрали кожу.

21

Хашар — ежегодная очистка оросительной сети, очень трудоемкая работа.

22

Караванбаши — предводитель каравана.

23

Магог — свирепый легендарный народ, живущий за Кап-горой, на которую опирается небесный свод. Магог грызет Кап-гору и когда прогрызет в ней дыру, настанет конец света, ибо магог уничтожит все человечество.

24

Шыпырма — головной убор.

25

Кендирли — село, располагающееся близ нынешнего г. Красноводска.

26

Аджитархан — Астрахань.

27

Черкез-хан — князь Александр Бекович-Черкасский, возглавлял в 1717 г. экспедицию в Хиву. Вероломно убит в Хиве.

28

Тагсир — обращение с высшему духовному лицу.

29

Улемы — богословы и законоведы мусульманского религиозного права.

30

Танап равен 0,2 га.

31

Эристун — Аристотель.

32

Абу Али ибн-Сина (Авиценна) — знаменитый ученый, философ, врач (980—1037 гг.), трактаты его были необычайно популярны и на Востоке, и на Западе.

33

Кырмыздон — мужской халат.

34

Шахмердан — "Царь мужей", прозвище пророка Али, образ храброго всесильного полководца.

35

Оджак — очаг в кибитке.

36

Кааба — храм в Мекке, главная мусульманская святыня, куда совершаются паломничества — хадж.

37

Тюйнук — отверстие в куполе юрты для выхода дыма.

38

Гер-оглы — герой народного эпоса, символ бесстрашия и мужества.

39

Айван — открытая терраса.

40

Маскарабаз — шут.

41

Керим-хан — основатель династии Зендов в Иране, шах Ирана с 1760 по 1779 гг.

42

Чепеки — вид кустарной обуви, подошва, прикрепляемая к ноге веревочками.

43

Усса — мастер.

44

Мавы — голубой.

45

Мотальная ручка — деталь кустарного станка (келеп агаджи), применяющегося при изготовлении пряжи.

46

Туркменсахра — туркменская степь.

47

Пальван — борец, силач.

48

Новруз — новогоднее празднество, Новый год.

49

Год Рыбы — по мусульманскому календарю; здесь — 1760 год.

50

Хазан — холодный осенний ветер, символ беды.

51

Той — свадьба, праздник.

52

Агамамед Скопец (Ага Мохаммед-хан Каджар) — основатель Коджарской династии в Иране (1794 г.), шах Ирама с 1786 по 1797 год (был убит своими слугами в Шуше после разрушительного похода в Грузию).

53

Феттах — Фатали-шах, племянник Агамамеда, Шах Ирана в 1797–1835 годах.

54

Иним — младший брат.

55

Чилим — прибор для курения, кальян.

56

Туман — персидская золотая монета.

57

Чал — освежающий напиток из сквашенного верблюжьего молока.

58

Терим — нижний решетчатый деревянный остов войлочной кибитки.

59

Талиб — ученик духовного лица.

60

Сурнай — духовой музыкальный инструмент.

61

Хаким — правитель определенной области.

62

Сарбаз — солдат регулярной иранской армии.

63

Гулам — букв. "слуга", никогда не бывает именем или составной частью имени знатного человека.

64

Когда б случилось быть мне властелином рока,
Я б уничтожил рок страданий и порока
И заново такой бы создал рок,
Чтоб люди на земле не старились до срока.

65

Най — музыкальный инструмент, сигнальный рожок.

66

Ты в дверь чужую пальцем не стучи, —
Твою потом сломают кулаками.

67

Как может спящий разбудить спящего? (Перс.)

68

Аллаху акбар! — "Аллах велик", ритуальный возглас.

69

Кичи-Кала — Маленькая Крепость.

70

Сига — обычай так называемого временного брака, широко распространенный в Турции и Иране.

71

Ферман (фирман) — указ, грамота, имеющая силу закона; здесь — приказ.

72

Эстагпурылла (астагфурулла) — Да простит бог! Спаси боже!

73

Келев — букв. "с ветерком в голове".

74

Темник — начальник над тысячью воинов, тысячник.

75

Шейх-Сенган — герой многих легенд и сказок, влюбился в христианку, ради нее изменил исламу и, лишенный высокого положения, пас свиней.

76

Сират — мост, висящий над адом. Перейти по нему — а он тоньше волоса и острее сабли — может только безгрешный человек, все грешники срываются и падают в адское пламя.


Еще от автора Клыч Мамедович Кулиев
Суровые дни

Классик туркменской литературы Махтумкули оставил после себя богатейшее поэтическое наследство. Поэт-патриот не только воспевал свою Родину, но и прилагал много усилий для объединения туркменских племен в борьбе против иноземных захватчиков.Роман Клыча Кулиева «Суровые дни» написан на эту волнующую тему. На русский язык он переведен с туркменского по изданию: «Суровые дни», 1965 г.Книга отредактирована на общественных началах Ю. БЕЛОВЫМ.


Чёрный караван

В романе К. Кулиева «Черный караван» показана революционная борьба в Средней Азии в 1918–1919 годах.


Непокорный алжирец. Книга 1

Совсем недавно русский читатель познакомился с историческим романом Клыча Кулиева «Суровые дни», в котором автор обращается к нелёгкому прошлому своей родины, раскрывает волнующие страницы жизни великого туркменского поэта Махтумкули. И вот теперь — встреча с героями новой книги Клыча Кулиева: на этот раз с героями романа «Непокорный алжирец».В этом своём произведении Клыч Кулиев — дипломат в прошлом — пишет о событиях, очевидцем которых был он сам, рассказывает о героической борьбе алжирского народа против иноземных колонизаторов и о сложной судьбе одного из сыновей этого народа — талантливого и честного доктора Решида.


Рекомендуем почитать
За Кубанью

Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.


Сквозь бурю

Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.


В индейских прериях и тылах мятежников

Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.


Плащ еретика

Небольшой рассказ - предание о Джордано Бруно. .


Поход группы Дятлова. Первое документальное исследование причин гибели туристов

В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.


В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.