Маг, Поедающий Книги. Главы 1-100 - [44]
Тео был озадачен столь неожиданным вопросом, но вскоре понял, о чем говорит Винс.
– … Торговцы?
– Верно. Количество людей будет в 10 раз больше обычного. Кроме того в столице появится уйма магов с толстыми кошельками. Торговцы, которые чувствуют запах денег, никогда не упустят такую возможность. Они постараются получить как можно больше прибыли от этого мероприятия.
Не исключением были и торговцы Бергена. Они проложили новый путь через горный хребет, чтобы сократить время, необходимое на дорогу. И Винс подумал об этом варианте.
– В прошлом я несколько раз прибегал к этому пути. Простые горожане редко пользуются им, поскольку в караванах могут принимать участие лишь наиболее талантливые люди. На пути встречаются монстры, а также там хватает и бандитов.
– Наверное, риск того стоит.
– Насколько я помню, у меня уходило около недели. По сравнению с обычными путями, этот вдвое быстрее.
Торговцы, которые понимали, что время – деньги, не могли игнорировать такую возможность.
Простая логика заключалась в том, что удвоенная скорость равнялась двойной прибыли. Угрозы в лице монстров и бандитов могли быть легко устранены путем поиска наемников, которые сопровождали бы караван. Полученная прибыль была бы намного выше, чем плата за охрану, а потому группы с высоким рейтингом почти всегда выбирали этот путь.
И вот, вскоре Тео увидел всю эту процессию. Их местом назначения была столица королевства, Мана-виль, а потому он насчитал около 30 повозок. Сопровождало их по меньшей мере 100 наемников.
И когда двое компаньонов наконец-то подошли к процессии…
– Ох, наконец-то вы пришли!
К ним навстречу внезапно выскочил мужчина средних лет, облаченный в тунику. Он был видной фигурой в этой процессии, но его манера поведения была похожа на реакцию крестьянина, который впервые увидел кого-то из благородных кровей.
Мужчина поклонился Винсу, который, как и обычно, выглядел бесстрастным, после чего произнес:
– Это настоящая удача, что к нам решил присоединиться один из профессоров!
– Это я должен поблагодарить Вас, господин Гордон.
– Ха-ха-ха, не стоит благодарности! Кстати, это Ваш ученик?
Винс кивнул, и Гордон тут же схватил за руку пробегавшего мимо торговца, выдав ему указания:
– Подготовьте повозку и подайте её сюда. Эти двое – наши драгоценные гости, так что относитесь к ним с максимальным почтением!
– Как прикажете, босс!
Глядя на подобное отношение, Тео понял причину такого гостеприимства. И она заключалась ни в чем ином, как в мастере 5-го Круга, Винсе Хайделе.
Другими словами, присутствие Винса было эквивалентно ста или более наемникам. Быть могущественным магом уже само по себе приносило свои плоды.
И Теодор Миллер тоже был с ними.
Глава 23 – Ночь на горном перевале (Часть 1).
После присоединения к группе оставшихся двух человек, процессия выдвинулась вперед. Караван из 30 повозок и нескольких сотен человек, движущихся в одном направлении, представлял собой действительно впечатляющее зрелище. С земли поднялось облако пыли, а окрестности заполнились топотом ног наемников.
– Что ж, я тогда пойду. Если вам что-то понадобится, пожалуйста, немедленно позовите меня, и я тут же прибегу.
– Спасибо.
– Ха-ха, нет проблем. И, будьте добры, не стесняйтесь!
Гордон почтительно попрощался с магами, после чего поклонился и двинулся к передней части процессии. Он был образцовым примером опытного торговца, который общался с должным уважением, но без чрезмерной лести. Несмотря на то, что Тео настороженно и бдительно относился к другим людям, Гордон произвел на него хорошее впечатление.
Винс провёл рукой по сидению повозки и подумал: «Хорошая карета. А он достаточно изобретателен, раз сумел заранее озаботиться подобными мелочами. Через несколько лет Гордон может стать ключевой фигурой в этой компании».
Повозка Гордона, которую прикатили двое мужчин, предназначалась исключительно для VIP-гостей.
Едва они тронулись вперед по крутой горной тропе, покрытый ковром пол начал источать мягкое и приятное тепло. Кроме того, занавески, плотно закрывавшие окна, могли регулировать количество пропускаемого света.
Карета была больше похожа на передвижной дом.
«Не думал, что когда-нибудь так близко увижу горный хребет Надун …»
Когда только они покинули пределы академии, Теодор с волнением смотрел в сторону раскинувшегося горного хребта.
Жители Королевства Мелтор знали, насколько суровы эти места. Эти земли были населены огромным количеством монстров. А в глубине гор было настолько опасно, что там могли легко расстаться со своими жизнями даже самые знаменитые авантюристы.
Тем не менее, путь каравана лежал по краю горного хребта, избегая приближения к их центральной части.
Однако вскоре Тео утратил свой интерес.
«Помимо обильной растительности, это просто обыкновенные горы»
В глубине хребта обитали всевозможные виды странных существ. К счастью, на его окраинах, где пролегал путь каравана, всё было более-менее спокойно.
Потеряв интерес к процессии, Тео решил понаблюдать за импозантными наемниками, которые взбирались вверх по горной тропе. Больше ничего примечательного Тео не увидел, а потому решил уделить внимание кое-чему ещё.
The Book Eating Magician Теодор Миллер, лучший ученик магической академии по теории, и худший по практике, уже в третий раз получает уведомление о необходимости остаться на повторный курс. С каждым днём его мечта стать магом становится всё дальше и дальше. Однако одним прекрасным вечером этот одновременно талантливый и безнадежный студент обнаруживает, что теперь он может питаться... книгами, при этом обучаясь описанным в них заклинаниям. Книги 14-18.
Теодор Миллер, лучший ученик магической академии по теории, и худший по практике, уже в третий раз получает уведомление о необходимости остаться на повторный курс. С каждым днём его мечта стать магом становится всё дальше и дальше. Однако одним прекрасным вечером этот одновременно талантливый и безнадежный студент обнаруживает, что теперь он может питаться… книгами, обучаясь описанным в них заклинаниям. Главы 101-203. С 204-й главы начинается 10-я книга, перевод которой пока в платном доступе.
Книги 10 - 13 Теодор Миллер, лучший ученик магической академии по теории, и худший по практике, уже в третий раз получает уведомление о необходимости остаться на повторный курс. С каждым днём его мечта стать магом становится всё дальше и дальше. Однако одним прекрасным вечером этот одновременно талантливый и безнадежный студент обнаруживает, что теперь он может питаться... книгами, при этом обучаясь описанным в них заклинаниям.
Редкая лунная магия, что струится в жилах девушек рода миэр, заставила императора некромантов заключить странный договор, по которому все его потомки обязаны брать в жёны северных дев. Иначе пророчество оракула, сделанное на смертном одре и обязательное к исполнению в связи с его мученической смертью от грязного предательства, грозило стереть с лица земли все старания правителя могущественной Империи. А ведь Повелитель потратил больше столетия на то, чтобы эта Империя обрела величие, чтобы почти весь мир признал его власть и право распоряжаться судьбами остальных.
Про ведьм знают все. Про них рассказывают страшилки своим маленьким детям, ими пугают взрослых. Но не всё, что говорят древние легенды, — правда. Не верите — смотрите сами… Я — потомственная ведьма уже в седьмом поколении. В народе таких, как я, называют просто — метла. И всё потому, что у нас нет магических дипломов, дети вырастают в семьях, где нет отца, да и на одном месте ужиться нам очень сложно, ведь характер-то не спрячешь. И вот решила я изменить существующее положение вещей. Не хочу быть всю жизнь одна и мотаться по белу свету, а потому — объявляется охота на мужа… На этот раз обложку предложил автор.
Никогда не связывайтесь с эльфами. Даже если обладаете редким магическим даром, даже если в вашем подчинении целый элитный отряд карателей. Ничто не поможет вам выиграть битву за свою свободу. Эльфы хитры, коварны, безжалостны. И если они поставили перед собой цель, то достижение её — лишь вопрос времени. На этот раз обложку предложил автор.
Если в твоей голове всем заправляет дух бунтарства и авантюризма, то не стоит ожидать от жизни ровных дорог, пологих гор, спокойных рек и плавных поворотов. Нет, нужно готовиться к борьбе. За своё место в гнезде непредсказанное, за свою любовь неприступную, за своё счастье непредвиденное. Даже если тебе придётся жить среди людей и быть игрушкой в руках наследного принца. Ну и что, что хрупкая девушка это ещё и огромный дракон, и совсем не важно, что люди и драконы живут по разным законам. Для истинной любви преград нет. На этот раз обложка авторская.
Два гордых королевства стоят на противоположных берегах моря, и в истории их взаимоотношений – только кровь. Как лучшая подруга и фрейлина принцессы, Бранвен руководствуется двумя принципами: преданностью Родине и ненавистью к врагам, убившим ее родителей. Но когда она неосознанно спасает жизнь своему врагу, он пробуждает ее древнюю исцеляющую магию и вынуждает ее сердце открыться. Бранвен начинает мечтать о мире, но принцессу, которой она служит, не так легко убедить. Борьба за то, что она считает правильным, даже когда ее силы выходят из-под контроля, настроит Бранвен против ее ближайшего доверенного лица и единственного человека, которого она когда-либо любила. Вдохновленная печальной повестью о Тристане и Изольде, это история истинной героини легенды: Бранвен.
В этой книге представлены некоторые произведения Марк До. Это короткие истории, которые были написаны автором как импровизации на слово, которое ему предлагали. И теперь это слово вы можете увидеть в названии рассказа. Отправляйтесь в короткие увлекательные путешествия, которые для вас приготовил автор. И вы окажетесь как на космической станции в рассказе «Гвоздика», так и в придорожном мотеле с парой сбежавших подростков в рассказе «Карты». Читайте и наслаждайтесь игрой своего воображения.