Люди сороковых годов [заметки]

Шрифт
Интервал

120

Будьте же любезны! (франц.).

121

легкий разговор, болтовня (франц.).

122

"Все светское общество было у княгини... (франц.).

123

Это очень интересный человек (франц.).

124

Как у ребенка (франц.).

125

ампир (франц.).

126

"Человек случая" (франц.).

127

Извините, кузен (франц.).

128

Прощайте (франц.).

129

Простите, дорогой друг! (франц.).

130

А вы, господа? (франц.).

131

Человек прежде всего гражданин (лат.).

132

Человек выше гражданина! (лат.).

133

Так! (лат.).

134

Хотите вы сигару? (франц.).

135

Вы желаете? (франц.).

136

А вы, господин? (франц.).

137

Превосходная сигара! (франц.).

138

Великолепная! (франц.).

139

Да (франц.).

140

Говорят! (франц.).

141

Идите! (франц.).

142

Зачем? (франц.).

143

Идите же! (франц.).

144

неизвестная земля, область (лат.).

145

обыкновенные суды (франц.).

146

суд для рассмотрения дел, изъятых из общего судопроизводства (франц.).

147

прачка (франц.).

148

Пришел, увидел, победил! (лат.).

149

"ужин подан" (франц.).

150

"Оставь надежду навсегда каждый, кто сюда входит" (итал.).

151

Как вы поживаете? (англ.).

152

Да (англ.).

153

Как вы поживаете (франц.).

154

Да, это хорошо! (нем.).

155

буквально (франц.).

156

Изысканно-вежливый человек (франц.).

157

"У каждого барона своя фантазия!" (франц.).

158

"Gaudeamus igitur" ("Будем радоваться") - первая строчка известной средневековой студенческой песни. Здесь приведена в переделке. Pereat justitia! - Да погибнет суд! Pereat policia! - Да погибнет полиция!

159

Боже мой, боже мой! (франц.).

160

Садитесь, прошу вас. Вы курите сигару? (франц.).

161

Нет, благодарю (франц.).

162

подождите же, мой друг (франц.).

163

Я его знаю! (франц.).

164

Между нами будь сказано (франц.).

165

Если это и неверно, то хорошо придумано (итал.).

166

идемте обедать (франц.).

167

любовник (франц.).

168

Людям свойственно заблуждаться! (нем.).

169

но только чтобы никто не знал, слушай, мой дорогой, я тебя люблю и буду любить всегда! (франц.).

170

Это очаровательно! Как это верно! Как это поэтично! (франц.).

171

приемные дни для гостей (франц.).

172

Кто там? (нем.).


Еще от автора Алексей Феофилактович Писемский
Старческий грех

«Если вам когда-нибудь случалось взбираться по крутой и постоянно чем-то воняющей лестнице здания присутственных мест в городе П-е и там, на самом верху, повернув направо, проникать сквозь неуклюжую и с вечно надломленным замком дверь в целое отделение низеньких и сильно грязноватых комнат, помещавших в себе местный Приказ общественного призрения, то вам, конечно, бросался в глаза сидевший у окна, перед дубовой конторкой, чиновник, лет уже далеко за сорок, с крупными чертами лица, с всклокоченными волосами и бакенбардами, широкоплечий, с жилистыми руками и с более еще неуклюжими ногами…».


Комик

«Нижеследующая сцена происходила в небольшом уездном городке Ж.. Аполлос Михайлыч Дилетаев, сидя в своей прекрасной и даже богато меблированной гостиной, говорил долго, и говорил с увлечением. Убедительные слова его были по преимуществу направлены на сидевшего против высокого, худого и косого господина, который ему возражал…».


Тысяча душ

Роман А.Ф.Писемского «Тысяча душ» был написан больше ста лет тому назад (1853—1858). Но давно ушедший мир старой – провинциальной и столичной – России, сохраненный удивительной силой художественного слова, вновь и вновь оживает перед читателем романа. Конечно, не только ради удовлетворения «исторического» любопытства берем мы в руки эту книгу. Судьба главного героя романа Калиновича – крах его «искоренительных» деяний, бесплодность предпринятой им жестокой борьбы с прочно укоренившимся злом – взяточничеством, лихоимством, несправедливостью, наконец, личная его трагедия – все это по-своему поучительно и для нас.


В водовороте

Известный роман выдающегося писателя, посвященный русской общественной жизни 60-х годов XIX века, проникнутый идеями демократизма, добра и человечности. Произведение это получило высокую оценку Л.Н.Толстого.


Подкопы

«Утро. Большой кабинетъ. Передъ письменнымъ столомъ сидитъ Владимiръ Ивановичъ Вуландъ, плотный, черноволосый, съ щетинистыми бакенбардами мужчина. Онъ, съ мрачнымъ выраженiемъ въ глазахъ, какъ бы просматриваетъ разложенныя передъ нимъ бумаги. Напротивъ его, на диванѣ, сидитъ Вильгельмина Ѳедоровна (жена его), высокая, худая, белокурая нѣмка. Она, тоже съ недовольнымъ лицомъ, вяжетъ какое-то вязанье…».


Фанфарон

«Губернией управлял князь ***. Четверг был моим докладным днем. В один из них, на половине моего доклада, дежурный чиновник возвестил:– Помещик Шамаев!– Просите, – сказал князь…».


Рекомендуем почитать
Месть

Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.


Симулянты

Юмористический рассказ великого русского писателя Антона Павловича Чехова.


Девичье поле

Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.



Кухарки и горничные

«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.


Алгебра

«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».