Любовный ураган - [12]
В направлении, горячившем кровь Джеку, заставлявшем его сердце биться в два раза быстрее. И он совершенно позабыл о том, что в своем стремлении к правде она загоняет его в угол и что он попросту не может себе позволить какие-либо игры с ней.
— А вот тебе и правда, красавица, — сказал он своим густым баритоном. — Ты отлично знала, что мне нужно, когда смотрела на меня в баре своими чарующими глазищами и говорила о том, кто и что покупает.
— Но это же... смешно. — Слово это повисло в тишине.
— Так ли? — Джек дал девушке возможность ответить на вызов, а после пробормотал: — А вот тебе и еще правда, которую, как ты утверждаешь, ты ищешь. Ты знала, что тебе нужно. Тоже знала.
— Думаю, — сказала она так осторожно, будто от ее голоса могло треснуть стекло, — что вам надо уйти.
— Может быть, и надо, но вопрос не в этом. — Он сделал шаг ей навстречу.
— Нет, в этом...
— Вопрос в том, хочешь ли ты, чтобы я ушел.
Ее подбородок вздернулся вверх, а плечи поникли — момент, чтоб отрицать сказанное им, был упущен.
— Думаю, что не хочешь, и еще думаю, что вполне можешь признать это, — уверенно произнес Джек. Он видел, что сначала она хотела прибегнуть к удобному обману, а потом ею овладело какое-то глубокое чувство. Он взял из ее рук бокал, пока его содержимое не пролилось на любимый коврик Мадрид.
— И ты хочешь сказать мне, чтобы я не прикасался к тебе, да, Кэти?
Он легонько откинул ее волосы с плеч.
Это было легчайшее касание, но девушка вздрогнула и то ли охнула, то ли тихо застонала.
Джек почувствовал столь сильное желание, что ему пришлось сжать зубы, чтобы не выдать его.
О Господи, ее кожа была создана для того, чтоб ее ласкали. Джек почти физически чувствовал токи, пробегающие по ней. А сама она была женщиной, на которую достаточно только взглянуть, чтобы понять, какого рода ощущения она способна подарить мужчине.
Он провел пальцами по изгибу ее шеи, едва касаясь кожи и все же впитывая в себя ее жар и какую-то особенную мягкость. И сделал то, что абсолютно неизбежно должен был сделать, — приблизился к ней настолько, чтобы заставить ее запрокинуть голову. На него глянули ее глаза — широко раскрытые, манящие. В них еще читалась нерешительность, но губы... Джек как будто уже отведал вкус этих губ.
И еще он знал, что уже не сможет остановиться. Несмотря на то что следующий шаг приводит его на опасную тропу. Но, держа все это в голове, он наклонился к девушке и накрыл ее уста своими.
Катерина не сделала ни малейшей попытки к сопротивлению. Да и не могла ее сделать, даже если бы захотела. Но она не хотела. Наоборот, ей хотелось, чтобы он касался ее и целовал и чтобы она могла чувствовать, как его дыхание смешивается с ее.
Она понимала, что, откинув голову под его руками, она совершила глупость, но даже если бы это грозило самой ее жизни, она не смогла бы сейчас оттолкнуть его. Да, он соблазнял ее, и она прекрасно это понимала, но при всем при том не могла вымолвить ни слова протеста.
Она раздвинула губы, чтобы впустить его теплый, алчущий язык, и в этот момент откуда-то из глубины его души вырвался звук, от которого девушка совершенно размякла.
Господи, это было каким-то безумием! И невероятной глупостью. И... лишено какой бы то ни было логики. Но девушка не могла произнести ничего, кроме слабого:
— Джек...
— Да, Кэти. Скажи, что ты хочешь.
Сказать ему, что она хочет? Да она и сама этого не знает. Она не знает ничего, кроме того, что его поцелуи рождают в ней бурный водопад чувств.
Джек провел руками по ее спине, еще крепче прижимая девушку к себе. Холодная скользкая кожа его куртки и грубый хлопок рубашки казались ей необыкновенно привлекательными и эротичными. Она страстно обвила его шею руками и прижалась к нему щекой.
Нет, это было невозможно объяснить. Но всем своим существом она ощущала, что хочет этого и радуется всему, что сейчас с ней происходит.
— О да, малышка, сделай так снова, — пробормотал Джек.
Катерина осознала, что высвободила его рубашку из джинсов. Даже просовывая ищущие руки под ее ткань, она убеждала себя, что вовсе не собиралась этого делать.
Его руки прижали ее к тому месту, по которому она сейчас же смогла определить, какой эффект произвели на него ее манипуляции.
Его дыхание превратилось в тихий стон.
— Боже, как же хорошо! Ах, Кэти. — И он перешел на испанский.
Джек все говорил и говорил по-испански, и Кэти удивилась его словам, но гораздо меньше, чем удивилась той волне невероятной радости и удовольствия, которая струилась между их телами. Зажатая между холодной кожей его куртки и жаром его рук, она изогнулась, и ее голова запрокинулась ему на ладонь. Его губы чуть-чуть пахли скотчем, и этот запах показался ей невероятно приятным. И эти губы шептали по-испански такие интимные слова, которые она едва ли когда-либо слышала.
Никто раньше не занимался с ней любовью с такой страстью. Даже те мужчины, которые знали, что она говорит на этом языке. Внезапно ее посетило сумасшедшее желание — прошептать ему в ответ испанские слова любви, сказать ему о том, что у нее никогда не было ничего подобного. И всем своим существом она поняла: то, что она хотела сказать ему, было правдой, на каком бы языке она это ни высказала, поняла, что грубоватый компьютерщик, вравший ей весь вечер, сейчас говорит то, в правдивости чего можно ни капельки не сомневаться.
Неприятности, грозящие брату, приводят героя романа Зика Норта, человека, отличающегося суровым, независимым характером, в джазовый клуб, где выступает местная звезда, пианистка Челси Коннорс. Музыка, исполняемая ею, равно как и она сама, производят неизгладимое впечатление на Зика, но он ни за что не желает себе в этом признаться, ведь никогда еще ни одну женщину Зик не допускал в тайники своей души…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…