Любовный реванш - [19]
— Во мне нет ничего загадочного. Уверяю вас, вы лишь напрасно тратите время, пытаясь создать из меня нечто необыкновенное, им я на самом деле не являюсь. Я обыкновенная, средняя девушка, которая сама зарабатывает себе на жизнь и прочно стоит на земле обеими ногами. И я уверена в себе, я знаю, что я — это я.
— Возможно. Но кто вы, вы знаете? Это кое-что другое. Я думаю, настоящая Сандра Бернон лишь где-то рядом и ждет, что ее выпустят на свободу. Она, точно, спряталась на время.
— Послушайте…
Ее ответный протест он остановил, лениво усмехнувшись.
— Меня зовут Элтон или Эл, ангел мой, помните. Не думаю, что обращение «мистер Дайв» прибавит достоверности нашим отношениям.
Сандра отметила, как спокойно и уверенно он наблюдал за ее замешательством, и девушку охватило смятение. Они подошли к двери, и Элтон распахнул ее перед своей спутницей. Какие бы сомнения и предчувствия ни одолевали сейчас Сандру, было слишком, слишком поздно что-либо изменить.
Глава 5
Следующие пять минут состояли из непрерывной череды впечатлений, постепенно проникавших в сознание Сандры, пока они стояли посреди просторного, роскошно убранного холла. Четверо пожилых слуг и две огромные немецкие овчарки бурно выражали радость от встречи с Элтоном.
— Это Марта. — Элтон представил маленькую, пухлую седовласую женщину, чье круглое лицо было озарено улыбкой радости. — Лучшая экономка в мире, да, Марта?
Служанка рассмеялась и махнула рукой в его сторону.
— Как всегда льстите, мистер Дайв.
— Это Мэри, она готовит для нас. А это Фанни, подруга моей бабушки.
Пожилые женщины заулыбались и наклонили головы.
— А чтобы содержать дом, полный женщин, в порядке, существует Уинстон. На него можно положиться. — Он пожал морщинистую руку дворецкого. — Как она?
— Ожидает вас, сэр.
Несомненно, Уинстон представлял старое поколение дворецких, подумала Сандра, когда он торжественно наклонил голову, приветствуя ее. Его лицо было, исключительно, вежливо. Эта чопорность выглядела чудно в атмосфере, лишенной всякой формальности. Здесь даже собаки казались членами одной большой семьи. На секунду Сандра, отчетливо, вспомнила холодность Квентина, с которой он говорил о «низших», холодность, граничащую с грубостью. Это было одно из тех воспоминаний из прошлого, которые она, постоянно, гнала от себя, тем не менее, оно навсегда осталось в памяти.
— Лучше мы пойдем прямо к ней, а то она будет жаловаться, что мы заставили ее ждать. — Элтон улыбнулся Уинстону, и в ответ слабая улыбка тронула строгую линию тонких губ дворецкого.
— Очень мудро, сэр.
— Эй, вы, двое, — Элтон, держа Сандру за руку, повернулся к овчаркам, двинувшимся за ними следом. — Вы же знаете, что вам нельзя в гостиную? Отведите их в мой кабинет, Уинстон. Я буду там через несколько минут.
— Хорошо, сэр.
Когда дворецкий, собаки и женщины исчезли, сделав огромный холл еще более просторным, Элтон повернул голову в сторону девушки, его глаза потеплели, рука обняла ее за талию.
— Было не так уж плохо, правда? — Мягко спросил он, наблюдая за тем, как она, широко раскрыв глаза, разглядывает шикарную обстановку дома.
— Они действительно очень милые, — ответила Сандра.
— Они — соль земли. Живут с моей бабушкой вместе долгие годы. Уинстон, например, начинал поваренком на кухне в те времена, когда бабушка пришла в дом юной восторженной невестой, эдак лет шестьдесят пять назад. Он предан ей всецело, хотя она и докучает ему нещадно.
— И это все слуги? — спросила Сандра, когда они подошли к великолепно отделанным дубовым дверям с витыми, причудливо украшенными медными ручками.
— Нет. Дом очень большой. Чтобы его содержать в порядке, им нужна помощь. Поэтому еще две женщины приходят из ближайшей деревни несколько раз в неделю делать уборку и два садовника, если нужно, выполняют обязанности шоферов. Они не живут в доме.
— О!
— Мое финансовое положение это позволяет, Сандра. Чего же вы ожидали? — Он поднял ее подбородок, чтобы встретиться с ней взглядом.
— Я не знаю… не знаю, кем вы хотите меня видеть, чтобы я понравилась вашей бабушке.
— Хочу, чтобы вы были сама собой. И не забывайте, положение семьи Дайвов оставалось неизменным в течение нескольких поколений. У меня просто нет выбора. Быть может, я бы предпочел оставить лишь дом в Лондоне и кое-что за границей, но тени моих предков будут преследовать меня до конца дней, если я потеряю то, что они накапливали веками.
— Вы потеряете? Я думала, этот дом принадлежит вашей бабушке.
— Да, — кивнул он. — Но в случае ее смерти все имущество поступает в мое полное распоряжение. Так решила бабушка, когда мне исполнился двадцать один год. Она не думала, что будет жить так долго, — он улыбнулся. — Мне следовало отказаться?
— Нет, конечно, нет. — Сандра быстро опустила глаза. — Я не имею права совать нос в ваши дела. Меня это не касается. А бабушка, должно быть, очень доверяет вам, раз она решилась на такое? — внезапно спросила она.
— Мы любим друг друга, — просто ответил он, его взгляд задержался на смущенном лице девушки. — Настоящее доверие рождается тогда, когда идет от сердца. — Элтон распахнул двери.
— Сколько времени, однако!― Голос, встретивший их, был сильный и мелодичный, было странно, что исходил он от хрупкой фигурки, утопавшей в огромном кресле в дальнем конце комнаты возле пылающего камина. — Где ты был, дорогой? Сплетничал обо мне с Уинстоном? Не верь тому, что наговорил ему этот дурацкий доктор. Я вовсе не собираюсь умирать.
Героини романов английской писательницы Полли Стирмен – женщины с их переживаниями и разочарованиями, ожиданиями и надеждами.Героиня первого романа – Сандра Бернон – девушка-сирота попадает в Лондон. Полная романтических представлений, она оказывается обманутой богатым повесой. Поставив крест на личном счастье, она решает делать карьеру. Однако предстоит еще одно любовное испытание, которое возникает после случайного знакомства…Джени Филд – героиня второго романа, была брошена в юном возрасте некогда любившим ее человеком с ребенком на руках и без средств к существованию.Упорный труд, талант и время сделали ее известной в кругах финансистов.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…