Любовный поединок - [3]
— Харди! — окликнул Финн, когда брат вошел в фойе.
Помахав Финну, Харди направился к нему.
— Рад, что ты выбрался из дома, Финн!
Финн пропустил его замечание мимо ушей.
— С каких это пор тебя стали интересовать балерины? — спросил он. — На твой вкус они слишком смирные.
— И каковы же, по-твоему, мои вкусы? — усмехнулся Харди.
— Невзыскательные, — ответил Финн и повернулся к группе окружавших его джентльменов. — Я думаю, все вы знакомы с моим братом, Коулом Хардингом Ганном?
— Добрый вечер, джентльмены, — отвесив легкий поклон, поздоровался Харди.
— Вы сегодня один, без дамы? — промолвил граф Харроу, намекая на интимные отношения Харди с леди Гвендолин Леннокс, бывшей замужем за влиятельным человеком, Руфусом Стюартом, графом Ленноксом.
Харди зло прищурился. Заметив это, Финн поспешно вмешался в разговор.
— Прошу прощения, джентльмены, но я вижу, что к крыльцу подъехала карета нашего старого знакомого. Нам нужно встретить его.
И он увлек брата за собой, опасаясь, что тот даст волю своему гневу. Они пробрались к выходу сквозь плотную толпу и вскоре оказались на мостовой. Финн окликнул вышедшего из кареты Кеннеди.
— Так ты тоже договорился встретиться здесь с Зено? — спросил Харди.
Финн бросил на него удивленный взгляд.
— Что значит «тоже»? Какое отношение ты имеешь к Скотленд-Ярду?
Зено Кеннеди, которого друзья называли Заком, с улыбкой поздоровался с братьями.
— Харди служит в Министерстве внутренних дел, — объяснил он Финну.
— Я уволился из армии и хочу поступить на службу в специальное подразделение, — сказал Харди.
Он редко делился планами со своим высокомерным старшим братом.
— И когда у тебя созрело такое решение? — поинтересовался Финн недовольным тоном.
— Неужели я должен был спросить твоего разрешения?
Харди служил во Дворцовой кавалерии в чине майора. Когда его полк вернулся из Египта, он долго не находил себе места. Харди всегда отличался беспокойным характером, любил испытывать судьбу и с детства был настоящим искателем приключений. Он умел драться и стал прекрасным наездником. Финн порой удивлялся, почему он так печется о своем младшем брате?
Кеннеди сдержанно кашлянул.
— Я забронировал для нас ложу, — сообщил он. — На деньги лорда Филлипса, конечно.
Провожаемые любопытными взглядами, они поднялись по лестнице. Знаменитый главный инспектор Скотленд-Ярда приковывал к себе всеобщее внимание.
— Посмотрим, способно ли жалованье детектива обеспечить леди Леннокс роскошную жизнь, — тихо сказал Финн.
— Оно ничуть не хуже жалованья военного, — пожав плечами, заметил Харди. — В любом случае я не питаю иллюзий и знаю, что она не уйдет от старого Руфуса с его огромным состоянием к простому сотруднику Скотленд-Ярда.
Зак раздвинул шторы, и они, войдя в ложу, уселись в кресла. В ложе тут же появился услужливый официант.
— Чего желаете, господа? Поужинать или просто выпить? Может быть, и то и другое?
Они заказали три пинты пива и бутылку Талискера, доброго шотландского виски. В кругу близких людей Финн почувствовал, что его нервы успокаиваются.
— Скажите, Кеннеди, какое задание вы приготовили для меня на этот раз? Надеюсь, оно будет интересным. Мне давно пора поразвлечься.
Глядя на сцену, Зак пригубил свой стакан.
— Специальное подразделение имеет на вас большие виды, Финн, — промолвил он, понизив голос. Финн и Харди подались к нему. — Год назад вы участвовали в операции по разгрому организации испанских анархистов «Лос тигрес солитариос», которую проводил разведывательный отдел военно-морских сил.
— Мое участие в операции ограничилось тем, что я проследил за транзитом динамита, выяснив, что путь его доставки в Испанию проходит через Портсмут и Францию. А затем второе бюро — так называется французская разведка, — пояснил Финн для Харди, — сорвало операцию, обвинив во всем нас. Наши старания не привели к политическим последствиям, канал так и не был перекрыт.
— У нас есть все основания полагать, что бывшие члены «Лос тигрес» находятся сейчас в Лондоне и перегруппировывают свои силы, — сообщил Зак и, достав из кармана какой-то предмет, сунул его в руку Финна. — Взгляните вот на это.
Это была булавка для галстука. Финн повертел ее, любуясь блеском алмаза, мерцавшего в тусклом освещении ложи.
— Великолепная вещица. Я возьму ее домой, чтобы получше рассмотреть.
Зак кивнул.
— Она найдена в кармане одежды трупа, выловленного из реки. Мы считаем, что убитый являлся законспирированным агентом анархистов, известным под именем Карлос Хорхе Ривера. Вероятно, парень решил обогатиться, а соратникам это не понравилось. — Зак взглянул на Харди. — Вы могли бы расследовать это дело вместе с братом. Почувствовать вкус к нашей работе. Конечно, если ваш брат не возражает, — добавил инспектор, заметив на лице Финна кислое выражение.
— Не беспокойтесь, я смогу управиться не только с группой анархистов, но со своим младшим братом, — заверил его Финн.
Кеннеди придвинулся к нему.
— Хорошо. Вы до сих пор занимаетесь экспертизой драгоценных камней?
— Да, меня время от времени просят дать оценку, я провожу экспертизу для частных торговцев.
Зак на минуту задумался.
— Не знаю, слышали ли вы о том, что в Лондоне действует вор-домушник, специализирующийся на краже ювелирных украшений, — после молчания снова заговорил он. — Мы подозреваем, что он связан с анархистами. — Кеннеди кивнул на булавку для галстука. — Эта безделушка была совсем недавно куплена в частном порядке и украдена не больше недели назад.
Отец Фанни Грейвил-Ньюджент, известный изобретатель, трагически погиб. И что еще ужаснее, пострадало его доброе имя. А вести расследование поручено не кому иному, как Рейфелу Льюису, бывшему жениху Фанни – смелому и проницательному детективу Скотленд-Ярда! Фанни понимает: только Рейфел в состоянии помочь восстановить истину. Но стоит ли доверять мужчине, однажды уже обманувшему ее чувства? Даже если в сердце под пеплом горечи и разочарования еще теплится огонек былой любви…
В центре Лондона прогремел взрыв, и расследовать ужасное преступление поручено одному из лучших инспекторов Скотленд-Ярда умному и бесстрашному Заку Кеннеди. Он должен любой ценой найти преступников — и начинает охоту за убийцами.Любовь к красивой и серьезной художнице Кассандре Сент-Клауд, в доверие к которой Зак входит под надежной легендой, никак не соответствует планам мужественного сыщика. Однако чем дальше, тем сильнее он запутывается в сетях очарования Кассандры…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…